The Aztec myth of the unlikeliest sun god - Kay Almere Read

2,184,552 views ・ 2019-05-09

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Gianna Carroni Revisore: Sara Frasconi
00:06
Nanahuatl, weakest of the Aztec gods, sickly and covered in pimples,
0
6977
4990
Nanahuatl, il più debole degli dei aztechi,
malaticcio e ricoperto di brufoli,
00:11
had been chosen to form a new world.
1
11967
2622
venne scelto per creare un nuovo mondo.
00:14
There had already been four worlds, each set in motion by its own “Lord Sun,"
2
14589
4748
Erano già esistiti quattro mondi, ognuno creato dal proprio "dio del Sole",
00:19
and each, in turn, destroyed:
3
19337
2623
ed erano stati tutti distrutti, uno dopo l'altro:
00:21
the first by jaguars, the next by winds,
4
21960
3045
il primo dai giaguari, il secondo dai venti,
00:25
the next by rains of fire, and the fourth by floods.
5
25005
3795
il terzo da piogge di fuoco e il quarto da inondazioni.
00:28
To establish the Fifth Sun,
6
28800
1749
Per inaugurare il quinto Sole,
00:30
Lord Quetzalcoatl, the “Feathered Serpent,”
7
30549
2593
Quetzalcoatl, il "Serpente Piumato",
00:33
had gone to the underworld and returned with the bones of earlier people,
8
33142
3654
si recò nell'aldilà e ne tornò con le ossa dei popoli dei mondi precedenti,
00:36
nourishing them with his own blood to create new life.
9
36796
3235
su cui versò il proprio sangue per dar loro nuova vita.
Ma per dare agli uomini un mondo in cui vivere,
00:40
But for them to have a world to live in,
10
40031
1938
00:41
another god had to leap into the great bonfire and become the fifth sun.
11
41969
4451
un altro dio doveva gettarsi nel grande falò
e diventare il quinto Sole.
00:46
The Lord of Sustenance and the Lord of Fire had chosen Nanahuatl for this task,
12
46420
4950
Il dio del sostentamento e il dio del fuoco
scelsero Nanahuatl per questo compito,
00:51
while the Lord of Rain and the Lord of the Four Quarters
13
51370
2835
mentre il dio della pioggia e il dio dei quattro angoli del mondo
00:54
had picked their own offering: the proud, rich Tecciztecatl.
14
54205
4840
scelsero il proprio sacrificio: l'arrogante e ricco Tecciztecatl.
00:59
First, the chosen ones had to complete a four-day fasting and bloodletting ritual.
15
59045
4260
Come da rituale, i prescelti digiunarono e offrirono sangue per quattro giorni.
01:03
Nanahuatl had nothing but cactus thorns with which to bleed himself,
16
63305
3641
Nanahuatl non aveva che spine di cactus per farsi uscire il sangue,
01:06
and fir branches to paint with his red offering,
17
66946
2417
e rami di abete da tingere di rosso con la propria offerta,
01:09
but he resolved to try his best.
18
69363
2120
ma era deciso a fare del proprio meglio.
01:11
Meanwhile, Tecciztecatl flaunted his riches,
19
71483
3388
Teccitzecatl, da parte sua, ostentò le proprie ricchezze,
01:14
using magnificent jade spines and branches adorned with iridescent quetzal feathers
20
74871
5192
usando come offerta magnifiche spine di giada
e rami adorni di piume iridescenti di quetzal.
01:20
for his own blood offering.
21
80063
1965
Dopo quattro giorni, il fuoco ardeva alto.
01:22
When four days had passed, the fire was roaring high.
22
82028
3286
01:25
Four times proud Tecciztecatl approached the flames,
23
85314
3640
Per quattro volte l'arrogante Teccitzecatl si avvicinò alle fiamme,
01:28
and four times he pulled back in fear.
24
88954
2561
e per quattro volte si ritrasse impaurito.
01:31
Humble Nanahuatl stepped forward.
25
91515
2078
L'umile Nanahuatl si fece avanti.
01:33
The other gods painted him chalky white and glued feathers to him.
26
93593
3511
Gli altri dei lo dipinsero di bianco e gli incollarono addosso delle piume.
01:37
Without hesitation, he threw himself into the flames.
27
97104
3177
Senza esitare, Nanahuatl si lanciò tra le fiamme.
01:40
A fire-blackened eagle swooped over the fire,
28
100281
2909
Un'aquila di fuoco nero si librò sulle fiamme,
01:43
grabbed Nanahuatl and carried him into the sky.
29
103190
3063
afferrò Nanahuatl e lo portò in cielo.
01:46
There, Lord and Lady Sustenance bathed him,
30
106253
2789
Lì il dio e la dea del sostentamento lo lavarono
e lo misero su un trono di piume con una fascia rossa intorno alla testa.
01:49
sat him on a feathered throne, and wrapped a red band around his head.
31
109042
3970
Ispirato da Nanahuatl,
01:53
Inspired by Nanahuatl,
32
113012
1555
01:54
Tecciztecatl threw himself into what was left of the fire: cooled ashes.
33
114567
5035
Tecciztecatl si gettò in quel che restava del falò: fredde ceneri.
01:59
A jaguar jumped over the fire pit, but couldn’t carry Tecciztecatl into the sky.
34
119602
5800
Un giaguaro balzò sopra il focolare, ma non poté portare Tecciztecatl in cielo.
02:05
When Tecciztecatl reached the horizon, a band of goddesses dressed him in rags.
35
125402
4624
Quando quest'ultimo toccò l'orizzonte, un gruppo di dee lo vestì di stracci.
02:10
Still, he shined just as brightly as Nanahuatl.
36
130026
3695
Ciononostante, egli brillava tanto quanto Nanahuatl.
02:13
But since he had shown far less bravery and much more pride,
37
133721
3572
Ma poiché aveva mostrato molta più arroganza e molto meno coraggio,
02:17
one of the gods picked up a rabbit and tossed it in his face,
38
137293
3523
uno degli dei gli lanciò sul viso un coniglio,
02:20
dimming his light.
39
140816
1858
oscurando la sua luce.
02:22
But the fifth world still wasn’t truly established.
40
142674
2890
Ma il quinto mondo non era ancora stato veramente creato.
02:25
Nanahuatl, Lord Sun, shined for four days straight
41
145564
3241
Nanahuatl, il dio del Sole, brillò per quattro giorni consecutivi
02:28
without moving through the sky like all the previous suns had moved.
42
148805
3582
senza muoversi nel cielo come i Soli prima di lui.
02:32
Back in their home, Teotihuacan, the gods began to worry.
43
152387
3899
Nella loro dimora a Teotihuacan, gli dei cominciarono a preoccuparsi.
02:36
They sent Obsidian Hawk up to ask what was wrong.
44
156286
3505
Inviarono il Falco di Ossidiana a chiedere cosa non andasse.
02:39
Nanahuatl replied that just as he had sacrificed himself to become Lord Sun,
45
159791
4522
Nanahuatl rispose che, così come lui si era sacrificato per diventare il Sole,
02:44
he now needed the nourishing blood of the other gods
46
164313
3053
così gli altri dei dovevano sacrificare il proprio sangue per nutrirlo
02:47
in order to move through the sky.
47
167366
2249
per potersi muovere nel cielo.
02:49
Enraged at this suggestion, Lord Dawn stepped up and shot an arrow at Lord Sun.
48
169615
5662
Adirato da queste parole, il dio dell'alba scagliò una freccia contro il Sole.
02:55
Lord Sun shot back,
49
175277
1304
Il dio del Sole rispose con le sue frecce di piume di quetzal,
02:56
and his quetzal-feathered arrows struck Lord Dawn in the face,
50
176581
3119
colpendo in viso il dio dell'alba e trasformandolo in brina.
02:59
turning him to frost.
51
179700
1793
03:01
Before anyone else could act rashly,
52
181493
2056
Prima che qualcun'altro agisse d'impulso,
03:03
the other gods turned to each other to discuss what to do.
53
183549
3435
gli altri dei si riunirono per discutere di cosa fare.
03:06
Of course, no one wanted to sacrifice themselves,
54
186984
3040
Nessuno voleva sacrificarsi,
03:10
but nor did anyone want to act like Lord Dawn.
55
190024
2688
ma neanche fare la fine del dio dell'alba.
03:12
Besides, Nanahuatl had held up his end of the bargain to nourish the earth—
56
192712
4197
Inoltre, Nanahuatl aveva contribuito a nutrire il mondo.
03:16
how could they refuse to nourish him in return?
57
196909
2542
Come potevano rifiutarsi di nutrirlo a loro volta?
03:19
They remembered how even the wimpy Tecciztecatl
58
199451
2701
Si ricordarono di come persino quel rammollito di Tecciztecatl
03:22
had eventually managed to emulate Nanahuatl's bravery.
59
202152
3435
aveva alla fine emulato il coraggio di Nanahuatl.
03:25
At long last, five other gods agreed to sacrifice themselves.
60
205587
4185
Finalmente, cinque dei decisero di sacrificarsi.
03:29
One by one, Lord Death stabbed them in the heart with an obsidian knife,
61
209772
4288
Il dio della morte li colpì al cuore uno ad uno con un pugnale di ossidiana,
03:34
offering their bodies to their new Lord Sun.
62
214060
2938
offrendo i loro corpi al nuovo dio del Sole.
03:36
As the last god made the sacrifice,
63
216998
2051
Quando l'ultimo dio si fu sacrificato,
03:39
Lord Quetzalcoatl blew the embers of the great fire back to life,
64
219049
3899
Quetzalcoatl soffiò sulle braci del grande falò, riaccendendolo,
03:42
and the sun began to move through the sky at last,
65
222948
2740
e il Sole prese a muoversi nel cielo,
03:45
ushering in the fifth age.
66
225688
2544
dando inizio alla quinta era.
03:48
Thanks to a pimply weakling whose fortitude inspired all the other gods,
67
228232
4010
Grazie a un dio mingherlino e brufoloso la cui forza ispirò gli altri dei,
03:52
the sun moves along its daily path,
68
232242
2223
il Sole attraversa il cielo ogni giorno,
03:54
the rabbit-faced moon following in its wake.
69
234465
3210
con la Luna dalla faccia di coniglio al suo seguito.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7