The Aztec myth of the unlikeliest sun god - Kay Almere Read

2,184,552 views ・ 2019-05-09

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Maricene Crus
00:06
Nanahuatl, weakest of the Aztec gods, sickly and covered in pimples,
0
6977
4990
Nanahuatl, o mais fraco dos deuses astecas, doente e coberto de feridas,
00:11
had been chosen to form a new world.
1
11967
2622
tinha sido o escolhido para formar um novo mundo.
00:14
There had already been four worlds, each set in motion by its own “Lord Sun,"
2
14589
4748
Quatro mundos já haviam existido,
cada um posto em movimento por seu próprio "deus Sol",
00:19
and each, in turn, destroyed:
3
19337
2623
e um por um foi destruído:
00:21
the first by jaguars, the next by winds,
4
21960
3045
o primeiro por onças, o seguinte por ventos,
00:25
the next by rains of fire, and the fourth by floods.
5
25005
3795
o próximo por chuvas de fogo, e o quarto por inundações.
00:28
To establish the Fifth Sun,
6
28800
1749
Para estabelecer o Quinto Sol,
00:30
Lord Quetzalcoatl, the “Feathered Serpent,”
7
30549
2593
o deus Quetzalcoatl, a "Serpente Emplumada",
00:33
had gone to the underworld and returned with the bones of earlier people,
8
33142
3654
foi para o submundo e voltou com os ossos de povos antigos,
00:36
nourishing them with his own blood to create new life.
9
36796
3235
nutrindo-os com seu próprio sangue para criar uma nova vida.
00:40
But for them to have a world to live in,
10
40031
1938
Mas, para que tivessem um mundo onde viver,
00:41
another god had to leap into the great bonfire and become the fifth sun.
11
41969
4451
outro deus teria de saltar a grande fogueira e se tornar o Quinto Sol.
00:46
The Lord of Sustenance and the Lord of Fire had chosen Nanahuatl for this task,
12
46420
4950
O deus do Sustento e o deus do Fogo haviam escolhido Nanahuatl para essa tarefa,
00:51
while the Lord of Rain and the Lord of the Four Quarters
13
51370
2835
enquanto o deus da Chuva e o deus dos Quatro Pontos Cardeais
00:54
had picked their own offering: the proud, rich Tecciztecatl.
14
54205
4840
tinham outra preferência: o orgulhoso e rico Tecciztecatl.
00:59
First, the chosen ones had to complete a four-day fasting and bloodletting ritual.
15
59045
4260
Os escolhidos teriam de passar por um ritual de quatro dias de jejum e sangria.
01:03
Nanahuatl had nothing but cactus thorns with which to bleed himself,
16
63305
3641
Nanahuatl não tinha nada, a não ser espinhos de cactos para se autoflagelar,
01:06
and fir branches to paint with his red offering,
17
66946
2417
e galhos de abeto para encharcar com seu sangue,
01:09
but he resolved to try his best.
18
69363
2120
mas ele resolveu dar o seu melhor.
01:11
Meanwhile, Tecciztecatl flaunted his riches,
19
71483
3388
Enquanto isso, Tecciztecatl, ostentando suas riquezas,
01:14
using magnificent jade spines and branches adorned with iridescent quetzal feathers
20
74871
5192
usou espinhas e ramos magníficos de jade
adornados com penas iridescentes de quetzal
01:20
for his own blood offering.
21
80063
1965
para a sua oferta de sangue.
01:22
When four days had passed, the fire was roaring high.
22
82028
3286
Quando se passaram os quatro dias, o fogo ardia alto.
01:25
Four times proud Tecciztecatl approached the flames,
23
85314
3640
Por quatro vezes, o orgulhoso Tecciztecatl se aproximou das chamas,
01:28
and four times he pulled back in fear.
24
88954
2561
e quatro vezes se afastou com medo.
01:31
Humble Nanahuatl stepped forward.
25
91515
2078
O humilde Nanahuatl avançou.
01:33
The other gods painted him chalky white and glued feathers to him.
26
93593
3511
Os outros deuses caiaram seu corpo e nele colaram penas.
01:37
Without hesitation, he threw himself into the flames.
27
97104
3177
Sem hesitar, ele se lançou às chamas.
01:40
A fire-blackened eagle swooped over the fire,
28
100281
2909
Uma águia escurecida pelo fogo voou sobre as chamas,
01:43
grabbed Nanahuatl and carried him into the sky.
29
103190
3063
agarrou Nanahuatl e o carregou para o céu.
01:46
There, Lord and Lady Sustenance bathed him,
30
106253
2789
Lá, o deus e a deusa do Sustento o banharam,
01:49
sat him on a feathered throne, and wrapped a red band around his head.
31
109042
3970
sentaram-no num trono de penas e puseram uma faixa vermelha em volta da sua cabeça.
01:53
Inspired by Nanahuatl,
32
113012
1555
Inspirado por Nanahuatl,
01:54
Tecciztecatl threw himself into what was left of the fire: cooled ashes.
33
114567
5035
Tecciztecatl se atirou no que sobrou do fogo: cinzas frias.
01:59
A jaguar jumped over the fire pit, but couldn’t carry Tecciztecatl into the sky.
34
119602
5800
Uma onça saltou sobre a fogueira, mas não podia levar Tecciztecatl para o céu.
02:05
When Tecciztecatl reached the horizon, a band of goddesses dressed him in rags.
35
125402
4624
Quando Tecciztecatl alcançou o horizonte, um bando de deusas vestiram-no com trapos.
02:10
Still, he shined just as brightly as Nanahuatl.
36
130026
3695
Ainda assim, ele brilhava tão reluzente quanto Nanahuatl.
02:13
But since he had shown far less bravery and much more pride,
37
133721
3572
Mas como ele tinha demonstrado bem menos bravura, e muito mais orgulho,
02:17
one of the gods picked up a rabbit and tossed it in his face,
38
137293
3523
um dos deuses pegou um coelho e atirou em seu rosto,
02:20
dimming his light.
39
140816
1858
esmaecendo sua luz.
02:22
But the fifth world still wasn’t truly established.
40
142674
2890
Mas o Quinto Mundo ainda não estava completamente estabelecido.
02:25
Nanahuatl, Lord Sun, shined for four days straight
41
145564
3241
Nanahuatl, o deus Sol, brilhou durante quatro dias seguidos
02:28
without moving through the sky like all the previous suns had moved.
42
148805
3582
sem se mover pelo céu como haviam feito todos os sóis anteriores.
02:32
Back in their home, Teotihuacan, the gods began to worry.
43
152387
3899
De volta à casa, em Teotihuacan, os deuses começaram a se preocupar.
02:36
They sent Obsidian Hawk up to ask what was wrong.
44
156286
3505
Eles enviaram o falcão de Obsidiana para perguntar o que havia de errado.
02:39
Nanahuatl replied that just as he had sacrificed himself to become Lord Sun,
45
159791
4522
Nanahuatl respondeu que, assim como tinha se sacrificado
para se tornar o deus Sol,
02:44
he now needed the nourishing blood of the other gods
46
164313
3053
ele agora necessitava da nutrição do sangue dos outros deuses
02:47
in order to move through the sky.
47
167366
2249
a fim de mover-se pelo céu.
02:49
Enraged at this suggestion, Lord Dawn stepped up and shot an arrow at Lord Sun.
48
169615
5662
Enfurecido com essa sugestão,
o deus da Aurora atirou uma flecha no deus Sol.
02:55
Lord Sun shot back,
49
175277
1304
O deus Sol revidou,
02:56
and his quetzal-feathered arrows struck Lord Dawn in the face,
50
176581
3119
e suas flechas de penas de quetzal atingiram o deus da Aurora no rosto,
02:59
turning him to frost.
51
179700
1793
transformando-o em geada.
03:01
Before anyone else could act rashly,
52
181493
2056
Antes que alguém agisse precipitadamente,
03:03
the other gods turned to each other to discuss what to do.
53
183549
3435
os outros deuses se reuniram para discutir o que fazer.
03:06
Of course, no one wanted to sacrifice themselves,
54
186984
3040
Obviamente ninguém queria se sacrificar,
03:10
but nor did anyone want to act like Lord Dawn.
55
190024
2688
mas ninguém queria agir como o deus da Aurora.
03:12
Besides, Nanahuatl had held up his end of the bargain to nourish the earth—
56
192712
4197
Além disso, Nanahuatl tinha feito seu sacrifício para nutrir a Terra.
03:16
how could they refuse to nourish him in return?
57
196909
2542
Como eles poderiam se recusar a nutri-lo em troca?
03:19
They remembered how even the wimpy Tecciztecatl
58
199451
2701
Lembraram-se de como até mesmo o covarde Tecciztecatl
03:22
had eventually managed to emulate Nanahuatl's bravery.
59
202152
3435
tinha finalmente conseguido imitar a bravura de Nanahuatl.
03:25
At long last, five other gods agreed to sacrifice themselves.
60
205587
4185
Finalmente, cinco outros deuses concordaram em se sacrificar.
03:29
One by one, Lord Death stabbed them in the heart with an obsidian knife,
61
209772
4288
Um por um, o deus da Morte os esfaqueou no coração com uma adaga de obsidiana,
03:34
offering their bodies to their new Lord Sun.
62
214060
2938
oferecendo o corpo deles para o seu novo deus Sol.
03:36
As the last god made the sacrifice,
63
216998
2051
Quando o último deus fez o sacrifício,
03:39
Lord Quetzalcoatl blew the embers of the great fire back to life,
64
219049
3899
o deus Quetzalcoatl soprou as brasas da grande fogueira de volta à vida,
03:42
and the sun began to move through the sky at last,
65
222948
2740
e o Sol começou a se mover pelo céu finalmente,
03:45
ushering in the fifth age.
66
225688
2544
inaugurando a quinta era.
03:48
Thanks to a pimply weakling whose fortitude inspired all the other gods,
67
228232
4010
Graças a um fraco leproso, cuja força inspirou todos os outros deuses,
03:52
the sun moves along its daily path,
68
232242
2223
o Sol se move na sua trajetória diária,
03:54
the rabbit-faced moon following in its wake.
69
234465
3210
com a Lua com cara de coelho no seu encalço.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7