The Aztec myth of the unlikeliest sun god - Kay Almere Read

2,184,552 views ・ 2019-05-09

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Smaranda Dogar Corector: Cristina Nicolae
00:06
Nanahuatl, weakest of the Aztec gods, sickly and covered in pimples,
0
6977
4990
Nanahuatl, cel mai slab zeu aztec, bolnăvicios și acoperit de coșuri,
00:11
had been chosen to form a new world.
1
11967
2622
fusese ales să creeze o lume nouă.
00:14
There had already been four worlds, each set in motion by its own “Lord Sun,"
2
14589
4748
Existaseră deja patru lumi, fiecare pusă în mișcare de propriul „Zeu Soare”,
00:19
and each, in turn, destroyed:
3
19337
2623
și fiecare distrusă, rând pe rând:
00:21
the first by jaguars, the next by winds,
4
21960
3045
prima de jaguari, următoarea de vânturi,
următoarea de ploi de foc, iar a patra de inundații.
00:25
the next by rains of fire, and the fourth by floods.
5
25005
3795
00:28
To establish the Fifth Sun,
6
28800
1749
Pentru a stabili al Cincilea Soare
00:30
Lord Quetzalcoatl, the “Feathered Serpent,”
7
30549
2593
Zeul Quetzalcoatl, „Șarpele cu pene”,
00:33
had gone to the underworld and returned with the bones of earlier people,
8
33142
3654
a mers în lumea de dincolo și s-a întors cu oasele primilor oameni,
00:36
nourishing them with his own blood to create new life.
9
36796
3235
hrănindu-le cu propiul său sânge pentru a crea viață nouă.
00:40
But for them to have a world to live in,
10
40031
1938
Dar pentru a avea o lume în care să trăiască,
00:41
another god had to leap into the great bonfire and become the fifth sun.
11
41969
4451
alt zeu trebuia să sară în marele foc și să devină al cincilea soare.
00:46
The Lord of Sustenance and the Lord of Fire had chosen Nanahuatl for this task,
12
46420
4950
Zeul Hranei și Zeul Focului l-au ales pe Nanahuatl pentru această sarcină,
00:51
while the Lord of Rain and the Lord of the Four Quarters
13
51370
2835
în timp ce Zeul Ploii și Zeul celor Patru Regate
00:54
had picked their own offering: the proud, rich Tecciztecatl.
14
54205
4840
și-au ales propria ofrandă: mândrul, bogatul Tecciztecatl.
00:59
First, the chosen ones had to complete a four-day fasting and bloodletting ritual.
15
59045
4260
Întâi, aleșii trebuiau să încheie un post de patru zile și un ritual de sângerare.
01:03
Nanahuatl had nothing but cactus thorns with which to bleed himself,
16
63305
3641
Nanahuatl avea doar spini de cactus pentru a-și provoca sângerarea
01:06
and fir branches to paint with his red offering,
17
66946
2417
și crengi de chiparos să picteze în roșu ofranda,
01:09
but he resolved to try his best.
18
69363
2120
dar a decis să își dea silința.
01:11
Meanwhile, Tecciztecatl flaunted his riches,
19
71483
3388
Între timp, Tecciztecatl își etala bogățiile,
01:14
using magnificent jade spines and branches adorned with iridescent quetzal feathers
20
74871
5192
folosind spini de jad magnifici și crengi ornate cu pene irizate de quetzal
01:20
for his own blood offering.
21
80063
1965
pentru ofranda sa de sânge.
01:22
When four days had passed, the fire was roaring high.
22
82028
3286
Când trecuseră patru zile, flacăra era puternică și înaltă.
01:25
Four times proud Tecciztecatl approached the flames,
23
85314
3640
Mândrul Tecciztecatl s-a apropiat de patru ori de flăcări
01:28
and four times he pulled back in fear.
24
88954
2561
și de patru ori s-a retras temător.
01:31
Humble Nanahuatl stepped forward.
25
91515
2078
Umilul Nanahuatl s-a apropiat.
01:33
The other gods painted him chalky white and glued feathers to him.
26
93593
3511
Ceilalți zei l-au vopsit în alb și au lipit pene pe el.
01:37
Without hesitation, he threw himself into the flames.
27
97104
3177
Fără ezitare, s-a aruncat în flăcări.
01:40
A fire-blackened eagle swooped over the fire,
28
100281
2909
Un vultur înnegrit în foc s-a năpustit deasupra focului,
01:43
grabbed Nanahuatl and carried him into the sky.
29
103190
3063
l-a înșfăcat pe Nanahuatl și l-a ridicat la cer.
01:46
There, Lord and Lady Sustenance bathed him,
30
106253
2789
Acolo, Zeul și Zeița Hranei l-au spălat,
01:49
sat him on a feathered throne, and wrapped a red band around his head.
31
109042
3970
l-au așezat pe un tron împănat și i-au legat o panglică roșie pe cap.
Inspirat de Nanahuatl,
01:53
Inspired by Nanahuatl,
32
113012
1555
01:54
Tecciztecatl threw himself into what was left of the fire: cooled ashes.
33
114567
5035
Tecciztecatl s-a aruncat în rămășițele focului: cenușa răcită.
01:59
A jaguar jumped over the fire pit, but couldn’t carry Tecciztecatl into the sky.
34
119602
5800
Un jaguar a sărit peste vatră, nereușind însă să-l ducă în cer pe Tecciztecatl.
02:05
When Tecciztecatl reached the horizon, a band of goddesses dressed him in rags.
35
125402
4624
Când Tecciztecatl a ajuns la orizont, un grup de zeițe l-a îmbrăcat în zdrențe.
02:10
Still, he shined just as brightly as Nanahuatl.
36
130026
3695
Totuși, el strălucea la fel ca Nanahuatl.
02:13
But since he had shown far less bravery and much more pride,
37
133721
3572
Dar cum arătase mult mai puțină vitejie și mai multă mândrie,
02:17
one of the gods picked up a rabbit and tossed it in his face,
38
137293
3523
unul din zei a luat un iepure și i l-a aruncat în față,
02:20
dimming his light.
39
140816
1858
făcându-i lumina să pălească.
02:22
But the fifth world still wasn’t truly established.
40
142674
2890
Dar a cincea lume nu fusese încă cu adevărat creată.
02:25
Nanahuatl, Lord Sun, shined for four days straight
41
145564
3241
Nanahuatl, Zeul Soare, a strălucit patru zile consecutive,
02:28
without moving through the sky like all the previous suns had moved.
42
148805
3582
fără să se miște pe cer cum se mișcaseră sorii precedenți.
02:32
Back in their home, Teotihuacan, the gods began to worry.
43
152387
3899
Întorși în Teotihuacan, casa lor, zeii au început să se îngrijoreze.
02:36
They sent Obsidian Hawk up to ask what was wrong.
44
156286
3505
Aceștia au trimis Șoimul de Obsidian în cer, să afle ce era în neregulă.
02:39
Nanahuatl replied that just as he had sacrificed himself to become Lord Sun,
45
159791
4522
Nanahuatl a spus că se sacrificase să devină Zeul Soare,
02:44
he now needed the nourishing blood of the other gods
46
164313
3053
iar acum avea nevoie de sângele hrănitor al altor zei
02:47
in order to move through the sky.
47
167366
2249
pentru a se mișca pe cer.
02:49
Enraged at this suggestion, Lord Dawn stepped up and shot an arrow at Lord Sun.
48
169615
5662
Zeul Zorilor, înfuriat de sugestie, a tras o săgeată către Zeul Soare.
02:55
Lord Sun shot back,
49
175277
1304
Zeul Soare a ripostat,
02:56
and his quetzal-feathered arrows struck Lord Dawn in the face,
50
176581
3119
iar săgețile lui cu pene de quetzal l-au lovit pe Zeul Zorilor în față,
02:59
turning him to frost.
51
179700
1793
transformându-l în gheață.
03:01
Before anyone else could act rashly,
52
181493
2056
Înainte ca altcineva să fie nesăbuit,
03:03
the other gods turned to each other to discuss what to do.
53
183549
3435
ceilalți zei au început să se sfătuiască ce e de făcut.
03:06
Of course, no one wanted to sacrifice themselves,
54
186984
3040
Bineînțeles, niciunul nu dorea să se sacrifice,
03:10
but nor did anyone want to act like Lord Dawn.
55
190024
2688
dar nici nu dorea nimeni să acționeze ca Zeul Zorilor.
03:12
Besides, Nanahuatl had held up his end of the bargain to nourish the earth—
56
192712
4197
În plus, Nanahuatl respectase înțelegerea și hrănise pământul -
03:16
how could they refuse to nourish him in return?
57
196909
2542
cum să refuze ei acum să îl hrănească la rândul lor?
03:19
They remembered how even the wimpy Tecciztecatl
58
199451
2701
Și-au amintit cum până și slăbuțul Tecciztecatl
03:22
had eventually managed to emulate Nanahuatl's bravery.
59
202152
3435
reușise până la urmă să copieze vitejia lui Nanahuatl.
03:25
At long last, five other gods agreed to sacrifice themselves.
60
205587
4185
Într-un final, alți cinci zei au fost de acord să se sacrifice.
03:29
One by one, Lord Death stabbed them in the heart with an obsidian knife,
61
209772
4288
Zeul Morții i-a înjunghiat pe rând în inimă cu un cuțit de obsidian,
03:34
offering their bodies to their new Lord Sun.
62
214060
2938
oferind trupurile lor noului Zeu Soare.
03:36
As the last god made the sacrifice,
63
216998
2051
Când ultimul zeu se sacrifica,
03:39
Lord Quetzalcoatl blew the embers of the great fire back to life,
64
219049
3899
Zeul Quetzalcoatl a suflat în tăciunele marelui foc și acesta s-a reaprins,
03:42
and the sun began to move through the sky at last,
65
222948
2740
iar soarele a început în sfârșit să se miște pe cer,
03:45
ushering in the fifth age.
66
225688
2544
deschizând al cincilea veac.
03:48
Thanks to a pimply weakling whose fortitude inspired all the other gods,
67
228232
4010
Mulțumită unui nevolnic cu coșuri a cărui forță a inspirat alți zei,
03:52
the sun moves along its daily path,
68
232242
2223
soarele se mișcă pe cale sa zilnică,
03:54
the rabbit-faced moon following in its wake.
69
234465
3210
luna cu față de iepure venind în urma sa.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7