The Aztec myth of the unlikeliest sun god - Kay Almere Read

2,227,505 views ・ 2019-05-09

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Carol Wang
00:06
Nanahuatl, weakest of the Aztec gods, sickly and covered in pimples,
0
6977
4990
納納瓦提是阿茲特克神話中 最弱的神,病懨懨且滿身丘疹,
00:11
had been chosen to form a new world.
1
11967
2622
祂被選中要創造一個新世界。
00:14
There had already been four worlds, each set in motion by its own “Lord Sun,"
2
14589
4748
已經有四個世界了,每個世界 都被它自己的「太陽神」啟動,
00:19
and each, in turn, destroyed:
3
19337
2623
但每個世界也被摧毀了:
00:21
the first by jaguars, the next by winds,
4
21960
3045
第一個世界被美洲豹摧毀, 第二個被風摧毀,
00:25
the next by rains of fire, and the fourth by floods.
5
25005
3795
第三個被火雨摧毀, 第四個被洪水摧毀。
00:28
To establish the Fifth Sun,
6
28800
1749
為了創造第五個太陽,
00:30
Lord Quetzalcoatl, the “Feathered Serpent,”
7
30549
2593
克察爾科亞特爾神, 即「羽蛇神」,
00:33
had gone to the underworld and returned with the bones of earlier people,
8
33142
3654
去了一趟地下世界, 帶回了先前人類的骨頭,
00:36
nourishing them with his own blood to create new life.
9
36796
3235
用祂自己的血來滋養這些骨頭, 創造出新生命來。
00:40
But for them to have a world to live in,
10
40031
1938
但要讓他們有個世界可以生活,
00:41
another god had to leap into the great bonfire and become the fifth sun.
11
41969
4451
就要有另一個神跳入巨大的 篝火中,成為第五個太陽。
00:46
The Lord of Sustenance and the Lord of Fire had chosen Nanahuatl for this task,
12
46420
4950
食物神和火神選上了 納納瓦提來進行這項任務,
00:51
while the Lord of Rain and the Lord of the Four Quarters
13
51370
2835
而雨神和四相神
00:54
had picked their own offering: the proud, rich Tecciztecatl.
14
54205
4840
則挑選了他祂們自己的人選: 驕傲、富有的特克西斯特卡特爾。
00:59
First, the chosen ones had to complete a four-day fasting and bloodletting ritual.
15
59045
4260
首先,被選中的人要完成 四天的禁食和放血儀式。
01:03
Nanahuatl had nothing but cactus thorns with which to bleed himself,
16
63305
3641
納納瓦提要讓自己流血, 只能用仙人掌的刺,
01:06
and fir branches to paint with his red offering,
17
66946
2417
再用冷杉木當畫筆, 祂獻出的血當顏料,
01:09
but he resolved to try his best.
18
69363
2120
但祂下定決定要盡力而為。
01:11
Meanwhile, Tecciztecatl flaunted his riches,
19
71483
3388
而特克西斯特卡特爾 則在炫耀祂的財富,
01:14
using magnificent jade spines and branches adorned with iridescent quetzal feathers
20
74871
5192
用华丽翡翠做的尖刺和 用燦爛綠咬鵑羽毛裝飾的樹枝
01:20
for his own blood offering.
21
80063
1965
來做祂自己的血祭。
01:22
When four days had passed, the fire was roaring high.
22
82028
3286
四天過去了,火勢非常兇猛。
01:25
Four times proud Tecciztecatl approached the flames,
23
85314
3640
驕傲的特克西斯特卡特爾 四度嘗試靠近火焰,
01:28
and four times he pulled back in fear.
24
88954
2561
每次都因為恐懼而退回。
01:31
Humble Nanahuatl stepped forward.
25
91515
2078
謙遜的納納瓦提步向前。
01:33
The other gods painted him chalky white and glued feathers to him.
26
93593
3511
其他的神將祂塗成白堊色, 並將羽毛黏在祂身上。
01:37
Without hesitation, he threw himself into the flames.
27
97104
3177
祂毫不猶豫,縱身進入火焰。
01:40
A fire-blackened eagle swooped over the fire,
28
100281
2909
一隻被火燒黑的老鷹俯衝向火焰,
01:43
grabbed Nanahuatl and carried him into the sky.
29
103190
3063
抓住納納瓦提,將祂帶上天空。
01:46
There, Lord and Lady Sustenance bathed him,
30
106253
2789
食物神將祂浸洗過,
01:49
sat him on a feathered throne, and wrapped a red band around his head.
31
109042
3970
讓祂坐上羽毛王座, 並在祂頭上繞上一條紅色圈帶。
01:53
Inspired by Nanahuatl,
32
113012
1555
受到納納瓦提的激勵,
01:54
Tecciztecatl threw himself into what was left of the fire: cooled ashes.
33
114567
5035
特克西斯特卡特爾縱身跳入 火焰的殘餘物:冷卻的灰燼。
01:59
A jaguar jumped over the fire pit, but couldn’t carry Tecciztecatl into the sky.
34
119602
5800
一隻美洲豹跳入火坑,
但無法將特克西斯 特卡特爾帶上天空。
02:05
When Tecciztecatl reached the horizon, a band of goddesses dressed him in rags.
35
125402
4624
當特克西斯特卡特爾抵達地平線, 一群女神給祂穿上破布。
02:10
Still, he shined just as brightly as Nanahuatl.
36
130026
3695
但祂仍然和納納瓦提一樣地照耀。
02:13
But since he had shown far less bravery and much more pride,
37
133721
3572
可是,因為祂展現出 太少勇氣和太多的驕傲,
02:17
one of the gods picked up a rabbit and tossed it in his face,
38
137293
3523
其中一個神抓起 一隻兔子,丟向祂的臉,
02:20
dimming his light.
39
140816
1858
讓祂的光變暗。
02:22
But the fifth world still wasn’t truly established.
40
142674
2890
但,第五個世界 還沒有真正建立起來。
02:25
Nanahuatl, Lord Sun, shined for four days straight
41
145564
3241
納納瓦提太陽神, 直接照射了整整四天,
02:28
without moving through the sky like all the previous suns had moved.
42
148805
3582
沒有像過去其他的太陽 一樣在天空上移動。
02:32
Back in their home, Teotihuacan, the gods began to worry.
43
152387
3899
返回家鄉特奧蒂瓦坎 之後,眾神開始擔心。
02:36
They sent Obsidian Hawk up to ask what was wrong.
44
156286
3505
祂們派黑躍鷹飛上去 問出了什麼問題。
02:39
Nanahuatl replied that just as he had sacrificed himself to become Lord Sun,
45
159791
4522
納納瓦提回覆說, 祂犧牲了自己而成為太陽神,
02:44
he now needed the nourishing blood of the other gods
46
164313
3053
現在,祂需要其他神的血來滋養,
02:47
in order to move through the sky.
47
167366
2249
才能在天空上移動。
02:49
Enraged at this suggestion, Lord Dawn stepped up and shot an arrow at Lord Sun.
48
169615
5662
這個建議激怒了黎明神, 祂站出來,一箭射向太陽神。
02:55
Lord Sun shot back,
49
175277
1304
太陽神反擊回來,
02:56
and his quetzal-feathered arrows struck Lord Dawn in the face,
50
176581
3119
祂用綠咬鵑鳥羽毛做的箭 射中了黎明神的臉,
02:59
turning him to frost.
51
179700
1793
將祂變成了霜。
03:01
Before anyone else could act rashly,
52
181493
2056
在任何人再魯莾反應之前,
03:03
the other gods turned to each other to discuss what to do.
53
183549
3435
其他的神彼此求助, 討論該如何是好。
03:06
Of course, no one wanted to sacrifice themselves,
54
186984
3040
當然,沒有人想要犧牲自己,
03:10
but nor did anyone want to act like Lord Dawn.
55
190024
2688
但也沒有人想要像黎明神那麼做。
03:12
Besides, Nanahuatl had held up his end of the bargain to nourish the earth—
56
192712
4197
此外,納納瓦提實現了 祂的諾言,滋養了地球,
03:16
how could they refuse to nourish him in return?
57
196909
2542
祂們怎麼能夠拒絕 滋養祂來作為回報?
03:19
They remembered how even the wimpy Tecciztecatl
58
199451
2701
祂們想起了即使 特克西斯特卡特爾很懦弱,
03:22
had eventually managed to emulate Nanahuatl's bravery.
59
202152
3435
祂最終也是模仿了 納納瓦提的勇氣。
03:25
At long last, five other gods agreed to sacrifice themselves.
60
205587
4185
終於,五位神同意要犧牲自己。
03:29
One by one, Lord Death stabbed them in the heart with an obsidian knife,
61
209772
4288
一個接一個,死神用黑曜石 做的刀子刺入祂們的心臟,
03:34
offering their bodies to their new Lord Sun.
62
214060
2938
將祂們的身體獻給 祂們的新太陽神。
03:36
As the last god made the sacrifice,
63
216998
2051
在最後一個神犧牲自己時,
03:39
Lord Quetzalcoatl blew the embers of the great fire back to life,
64
219049
3899
克察爾科亞特爾神朝餘燼一吹, 讓大火死灰復燃,
03:42
and the sun began to move through the sky at last,
65
222948
2740
而太陽終於開始在天空上移動,
03:45
ushering in the fifth age.
66
225688
2544
展開了第五個時代。
03:48
Thanks to a pimply weakling whose fortitude inspired all the other gods,
67
228232
4010
幸虧這個滿身丘疹又虛弱的神 用祂的剛毅鼓舞了其他的神,
03:52
the sun moves along its daily path,
68
232242
2223
太陽沿著它每日的路徑移動,
03:54
the rabbit-faced moon following in its wake.
69
234465
3210
臉上有著兔子的月亮 則跟在它的後面。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog