The Aztec myth of the unlikeliest sun god - Kay Almere Read

2,190,515 views ・ 2019-05-09

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Hajar Almasi Reviewer: sadegh zabihi
00:06
Nanahuatl, weakest of the Aztec gods, sickly and covered in pimples,
0
6977
4990
ناناوات، از ضعیف‌ترین خدایان آزتک‌، رنجور و با تنی پر از جوش،
00:11
had been chosen to form a new world.
1
11967
2622
برای ایجاد یک دنیای تازه برگزیده شده بود.
00:14
There had already been four worlds, each set in motion by its own “Lord Sun,"
2
14589
4748
پیش‌تر هم چهار جهان وجود داشت که هر کدام به وسیله «‌الهه خورشید‌ِ» خودش
00:19
and each, in turn, destroyed:
3
19337
2623
در حرکت بود و هرکدام به‌نحوی به نوبه خود نابود شدند:
00:21
the first by jaguars, the next by winds,
4
21960
3045
اولی با جگوارها، بعدی با بادها،
00:25
the next by rains of fire, and the fourth by floods.
5
25005
3795
بعدی با باران‌های آتشین و چهارمی با سیلاب‌ها.
00:28
To establish the Fifth Sun,
6
28800
1749
برای ایجاد پنجمین خورشید
00:30
Lord Quetzalcoatl, the “Feathered Serpent,”
7
30549
2593
خدای کِتزال‌کواتل‌‌، «‌مارِ بزرگ بالدار‌،»
00:33
had gone to the underworld and returned with the bones of earlier people,
8
33142
3654
به دنیای مردگان رفت و با استخوانهای انسان‌های اولیه بازگشت،
00:36
nourishing them with his own blood to create new life.
9
36796
3235
و با خون خود آنها را تغذیه کرد تا زندگی نویی خلق کند.
00:40
But for them to have a world to live in,
10
40031
1938
برای داشتن دنیایی برای زندگیِ آنها،
00:41
another god had to leap into the great bonfire and become the fifth sun.
11
41969
4451
می‌باید خدای دیگری به درون آتش می‌جست تا به پنجمین خورشید بدل گردد.
00:46
The Lord of Sustenance and the Lord of Fire had chosen Nanahuatl for this task,
12
46420
4950
خدای معاش و خدای آتش، «‌ناناوات» را برای این امر انتخاب کردند،
00:51
while the Lord of Rain and the Lord of the Four Quarters
13
51370
2835
در همان‌حالی‌که خدای باران و خدای چهار اقلیم
00:54
had picked their own offering: the proud, rich Tecciztecatl.
14
54205
4840
پیشنهاد خود را برگزیده بودند: تِکسیزتِکات ثروتمندِ مغرور.
00:59
First, the chosen ones had to complete a four-day fasting and bloodletting ritual.
15
59045
4260
نخست اینکه، برگزیدگان باید مراسمِ روزه چهار-روزه و آیین اهدایِ خون را به‌جا آورند
01:03
Nanahuatl had nothing but cactus thorns with which to bleed himself,
16
63305
3641
ناناوات چیزی جز خارهای کاکتوس برای خون گرفتن از خود‌،
01:06
and fir branches to paint with his red offering,
17
66946
2417
و شاخه‌های صنوبر برای تزیینِ پیشکشِ خونینش نداشت،
01:09
but he resolved to try his best.
18
69363
2120
اما تصمیم گرفت که نهایت تلاشش را بکند.
01:11
Meanwhile, Tecciztecatl flaunted his riches,
19
71483
3388
در این میانه‌، تِکسیزتِکات ثروتش را
01:14
using magnificent jade spines and branches adorned with iridescent quetzal feathers
20
74871
5192
با تزیین پیشکش خونش با شاخه‌های خاردار شکوهمند سبزرنگ و شاخه‌هایی که با پرهایِ
01:20
for his own blood offering.
21
80063
1965
رنگین کمانیِ مرغان آراسته بود به رخ کشید.
01:22
When four days had passed, the fire was roaring high.
22
82028
3286
هنگامی که چهار روز سپری شد، آتشی شعله‌ور برافروخته شد.
01:25
Four times proud Tecciztecatl approached the flames,
23
85314
3640
تِکسیزتِکات مغرور چهار بار نزدیک به شعله‌های آتش شد‌،
01:28
and four times he pulled back in fear.
24
88954
2561
و هر چهار‌بار از ترس، پا پس کشید.
01:31
Humble Nanahuatl stepped forward.
25
91515
2078
ناناواتِ فروتن، گام پیش نهاد.
01:33
The other gods painted him chalky white and glued feathers to him.
26
93593
3511
دیگر خدایان‌‌، گچ سفیدی بر او مالیدند و پر وبال به تنش چسباندند.
01:37
Without hesitation, he threw himself into the flames.
27
97104
3177
بی هیچ تردیدی‌، او خویش را در شعله‌های آتش افکند.
01:40
A fire-blackened eagle swooped over the fire,
28
100281
2909
عقابی دود-گرفته ازفراز آتش به پایین سوی آتش جستی زد و
01:43
grabbed Nanahuatl and carried him into the sky.
29
103190
3063
و ناناوات را گرفت و به آسمان برد.
01:46
There, Lord and Lady Sustenance bathed him,
30
106253
2789
درآنجا، خدای معاش و بانویش او را
01:49
sat him on a feathered throne, and wrapped a red band around his head.
31
109042
3970
و او را بر سریری از پر قو نشاندند و نواری سرخ‌رنگ دور سرش پیچیدند.
01:53
Inspired by Nanahuatl,
32
113012
1555
تِکسیزتِکات که از ناناوات‌،
01:54
Tecciztecatl threw himself into what was left of the fire: cooled ashes.
33
114567
5035
الهام‌گرفته بود خود را به چیزی که از آتش باقی مانده بود افکند: خاکستر سرد.
01:59
A jaguar jumped over the fire pit, but couldn’t carry Tecciztecatl into the sky.
34
119602
5800
پلنگی از روی گودال آتش پرید، اما نتوانست او را به آسمان ببرد.
02:05
When Tecciztecatl reached the horizon, a band of goddesses dressed him in rags.
35
125402
4624
هنگامی که تِکسیزتِکات به افق رسید،جمعی از خدایان او را به لباسهای ژنده ملبس کردند.
02:10
Still, he shined just as brightly as Nanahuatl.
36
130026
3695
با این حال، او هم مثل ناناوات براق و درخشان بود.
02:13
But since he had shown far less bravery and much more pride,
37
133721
3572
اما از آنجا که تهور و غرور کمتری نشان داده بود،
02:17
one of the gods picked up a rabbit and tossed it in his face,
38
137293
3523
یکی از خدایان، خرگوشی برداشت تا برای کاستن نورش
02:20
dimming his light.
39
140816
1858
آن را به صورتش پرتاب کرد.
02:22
But the fifth world still wasn’t truly established.
40
142674
2890
اما دنیای پنجم هنوز واقعا برقرار نشده بود.
02:25
Nanahuatl, Lord Sun, shined for four days straight
41
145564
3241
ناناوات، خدای خورشید‌، به مدت چهار روز پیاپی
02:28
without moving through the sky like all the previous suns had moved.
42
148805
3582
بی آنکه چون خورشیدهای پیشین جابجا شود، در آسمان درخشید.
02:32
Back in their home, Teotihuacan, the gods began to worry.
43
152387
3899
در خانه‌شان، تئوتیوکان، خدایان نگران شدند.
02:36
They sent Obsidian Hawk up to ask what was wrong.
44
156286
3505
اوبسیدین هاوک را فرستادند تا جویای مشکل کار شوند.
02:39
Nanahuatl replied that just as he had sacrificed himself to become Lord Sun,
45
159791
4522
ناناوات پاسخ داد که درست همان‌گونه که خود را فدا کرده بود تا خدای خورشید شود،
02:44
he now needed the nourishing blood of the other gods
46
164313
3053
اکنون او نیز به خونِ خدایان دیگر نیاز دارد
02:47
in order to move through the sky.
47
167366
2249
تا بتواند درآسمان حرکت کند.
02:49
Enraged at this suggestion, Lord Dawn stepped up and shot an arrow at Lord Sun.
48
169615
5662
ارباب داون از این پیشنهاد برآشفت، و تیری به سوی خدای خورشید پرتاب کرد.
02:55
Lord Sun shot back,
49
175277
1304
خدای خورشید هم در مقابل
02:56
and his quetzal-feathered arrows struck Lord Dawn in the face,
50
176581
3119
شلیکی کرد و پیکان پر‌دارش به صورت ارباب داون خورد،
02:59
turning him to frost.
51
179700
1793
و او را به شکل توده یخی درآورد.
03:01
Before anyone else could act rashly,
52
181493
2056
پیش از آن‌که کسی عجولانه‌ای حرکتی کند،
03:03
the other gods turned to each other to discuss what to do.
53
183549
3435
دیگرخدایان رو به‌هم کردند تا درباره کاری که باید بکنند گفتگو کنند.
03:06
Of course, no one wanted to sacrifice themselves,
54
186984
3040
البته که کسی دلش نمی‌خواست خودش را فدا کند
03:10
but nor did anyone want to act like Lord Dawn.
55
190024
2688
اما کسی هم دلش نمی‌خواست مثل خدای داون عمل کند.
03:12
Besides, Nanahuatl had held up his end of the bargain to nourish the earth—
56
192712
4197
از آن گذشته، ناناوات تا پایان معامله، خود را برای تغذیه زمین حفظ کرده بود -
03:16
how could they refuse to nourish him in return?
57
196909
2542
چطور می‌توانستند از سیر کردنش در مقابل، سر باز زنند؟
03:19
They remembered how even the wimpy Tecciztecatl
58
199451
2701
آنها به خاطر داشتند که چگونه حتی تِکسیزتِکات
03:22
had eventually managed to emulate Nanahuatl's bravery.
59
202152
3435
سرانجام توانسته بود از شجاعت ناناوات تقلید کند.
03:25
At long last, five other gods agreed to sacrifice themselves.
60
205587
4185
در نهایت، پنج خدای دیگر موافقت کردند که خودشان را قربانی کنند.
03:29
One by one, Lord Death stabbed them in the heart with an obsidian knife,
61
209772
4288
یک به یک، خدای مرگ با چاقویی از سنگ سیاه آتشفشانی بر قلبشان زد،
03:34
offering their bodies to their new Lord Sun.
62
214060
2938
و بدن آن‌ها را به خدایِ خورشید جدیدشان عرضه کرد.
03:36
As the last god made the sacrifice,
63
216998
2051
همین‌که واپسین خدا قربانی‌اش را انجام داد،
03:39
Lord Quetzalcoatl blew the embers of the great fire back to life,
64
219049
3899
خدای کِتزال‌کوآتل‌‌ بر خاکسترِ گرمِ آتش زندگی دمید تا به زندگی بازگردد،
03:42
and the sun began to move through the sky at last,
65
222948
2740
و خورشید سرانجام در طلیعه عصر پنجم،
03:45
ushering in the fifth age.
66
225688
2544
03:48
Thanks to a pimply weakling whose fortitude inspired all the other gods,
67
228232
4010
به لطف یک خدای نحیفِ پر از جوش که پایمردی‌اش الهام‌بخش همه خدایان دیگر شد،
03:52
the sun moves along its daily path,
68
232242
2223
خورشید در مسیر هر روزه‌اش حرکت آغاز کرد،
03:54
the rabbit-faced moon following in its wake.
69
234465
3210
و ماه صورت-خرگوشی هم به دنبالش.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7