The Aztec myth of the unlikeliest sun god - Kay Almere Read

2,190,515 views ・ 2019-05-09

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Paula Motter Revisor: Silvina Katz
00:06
Nanahuatl, weakest of the Aztec gods, sickly and covered in pimples,
0
6977
4990
Nanahuatl, el más débil de los dioses aztecas, enfermo y cubierto de llagas,
00:11
had been chosen to form a new world.
1
11967
2622
había sido elegido para crear un nuevo mundo.
00:14
There had already been four worlds, each set in motion by its own “Lord Sun,"
2
14589
4748
Anteriormente, ya hubo cuatro mundos, cada uno regido por su propio dios Sol,
00:19
and each, in turn, destroyed:
3
19337
2623
que fueron destruidos a su turno:
00:21
the first by jaguars, the next by winds,
4
21960
3045
el primero, por jaguares;
el segundo, por los vientos;
00:25
the next by rains of fire, and the fourth by floods.
5
25005
3795
el tercero, por lluvias de fuego;
y el cuarto, por inundaciones.
00:28
To establish the Fifth Sun,
6
28800
1749
Para crear el quinto Sol,
00:30
Lord Quetzalcoatl, the “Feathered Serpent,”
7
30549
2593
el dios Quetzalcoatl, o "la serpiente emplumada",
00:33
had gone to the underworld and returned with the bones of earlier people,
8
33142
3654
había descendido al inframundo
a rescatar los huesos de la humanidad desaparecida,
00:36
nourishing them with his own blood to create new life.
9
36796
3235
y los roció con su propia sangre para resucitarlos a la vida.
00:40
But for them to have a world to live in,
10
40031
1938
Pero ahora necesitaban un mundo donde habitar,
00:41
another god had to leap into the great bonfire and become the fifth sun.
11
41969
4451
y otro dios debía lanzarse a la gran hoguera
para transformarse en el quinto Sol.
00:46
The Lord of Sustenance and the Lord of Fire had chosen Nanahuatl for this task,
12
46420
4950
El dios del Sustento y el del Fuego habían escogido a Nanahuatl para la tarea,
00:51
while the Lord of Rain and the Lord of the Four Quarters
13
51370
2835
en tanto que el dios de la Lluvia y el de los Cuatro Rumbos
00:54
had picked their own offering: the proud, rich Tecciztecatl.
14
54205
4840
tenían a su propio elegido: el arrogante y opulento Tecciztecatl.
00:59
First, the chosen ones had to complete a four-day fasting and bloodletting ritual.
15
59045
4260
Primero, los rivales debían ayunar cuatro días y hacer ritos de sangre.
01:03
Nanahuatl had nothing but cactus thorns with which to bleed himself,
16
63305
3641
Nanahuatl solo contaba con espinas de cactus para verter su propia sangre
01:06
and fir branches to paint with his red offering,
17
66946
2417
y con ramas de pino para bañarlas en su preciada ofrenda roja.
01:09
but he resolved to try his best.
18
69363
2120
Aun así, se propuso dar lo mejor.
01:11
Meanwhile, Tecciztecatl flaunted his riches,
19
71483
3388
Tecciztecatl, en tanto, hizo alarde de sus riquezas,
01:14
using magnificent jade spines and branches adorned with iridescent quetzal feathers
20
74871
5192
y ofreció bellas espinas y ramas de jade con plumas tornasoladas de quetzal
01:20
for his own blood offering.
21
80063
1965
en lugar de un sacrificio de sangre.
01:22
When four days had passed, the fire was roaring high.
22
82028
3286
Al cabo de los cuatro días, la hoguera ardía con gran intensidad.
01:25
Four times proud Tecciztecatl approached the flames,
23
85314
3640
El arrogante Tecciztecatl se acercó cuatro veces a las llamas,
01:28
and four times he pulled back in fear.
24
88954
2561
y cuatro veces desistió, dominado por el miedo.
01:31
Humble Nanahuatl stepped forward.
25
91515
2078
El humilde Nanahuatl dio un paso adelante.
01:33
The other gods painted him chalky white and glued feathers to him.
26
93593
3511
Los otros dioses lo pintaron de blanco y lo cubrieron de plumas.
01:37
Without hesitation, he threw himself into the flames.
27
97104
3177
Sin dudarlo, se arrojó a las llamas.
01:40
A fire-blackened eagle swooped over the fire,
28
100281
2909
Un águila con las plumas chamuscadas se abalanzó a la hoguera,
01:43
grabbed Nanahuatl and carried him into the sky.
29
103190
3063
tomó a Nanahuatl y lo llevó al cielo.
01:46
There, Lord and Lady Sustenance bathed him,
30
106253
2789
Allí, el dios y la diosa del Sustento lo bañaron,
01:49
sat him on a feathered throne, and wrapped a red band around his head.
31
109042
3970
lo sentaron en un trono de plumas y le ciñeron la cabeza con una cinta roja.
01:53
Inspired by Nanahuatl,
32
113012
1555
Inspirado por Nanahuatl,
01:54
Tecciztecatl threw himself into what was left of the fire: cooled ashes.
33
114567
5035
Tecciztecatl se arrojó a la hoguera ya extinguida, meras cenizas frías.
01:59
A jaguar jumped over the fire pit, but couldn’t carry Tecciztecatl into the sky.
34
119602
5800
Un jaguar saltó al pozo, pero no pudo llevar a Tecciztecatl al cielo.
02:05
When Tecciztecatl reached the horizon, a band of goddesses dressed him in rags.
35
125402
4624
Cuando Tecciztecatl llegó al horizonte, una banda de diosas lo vistió con harapos.
02:10
Still, he shined just as brightly as Nanahuatl.
36
130026
3695
Aun así, seguía teniendo el mismo brillo de Nanahuatl,
02:13
But since he had shown far less bravery and much more pride,
37
133721
3572
pero como había demostrado tan poca valentía y tanta arrogancia,
02:17
one of the gods picked up a rabbit and tossed it in his face,
38
137293
3523
uno de los dioses le arrojó un conejo sobre la cara,
02:20
dimming his light.
39
140816
1858
que atenuó su resplandor.
02:22
But the fifth world still wasn’t truly established.
40
142674
2890
Pero el quinto mundo no había terminado de formarse.
02:25
Nanahuatl, Lord Sun, shined for four days straight
41
145564
3241
Nanahuatl, el dios Sol, brilló durante cuatro días seguidos
02:28
without moving through the sky like all the previous suns had moved.
42
148805
3582
sin moverse en el cielo como lo habían hecho sus antecesores.
02:32
Back in their home, Teotihuacan, the gods began to worry.
43
152387
3899
En Teotihuacán, los dioses empezaron a preocuparse.
02:36
They sent Obsidian Hawk up to ask what was wrong.
44
156286
3505
Encomendaron al Halcón de Obsidiana preguntarle cuál era el motivo.
02:39
Nanahuatl replied that just as he had sacrificed himself to become Lord Sun,
45
159791
4522
Nanahuatl respondió que, así como él se había sacrificado para ser el dios Sol,
02:44
he now needed the nourishing blood of the other gods
46
164313
3053
era preciso ahora que los otros dioses le ofrecieran su sangre
02:47
in order to move through the sky.
47
167366
2249
para poder desplazarse por el cielo.
02:49
Enraged at this suggestion, Lord Dawn stepped up and shot an arrow at Lord Sun.
48
169615
5662
Encolerizado ante el pedido, el dios del Amanecer le arrojó una flecha.
02:55
Lord Sun shot back,
49
175277
1304
El dios Sol se defendió y acertó con sus flechas de plumas de quetzal
02:56
and his quetzal-feathered arrows struck Lord Dawn in the face,
50
176581
3119
en la cara de su agresor,
02:59
turning him to frost.
51
179700
1793
y lo transformó en escarcha.
03:01
Before anyone else could act rashly,
52
181493
2056
Antes de que otros intervinieran impulsivamente,
03:03
the other gods turned to each other to discuss what to do.
53
183549
3435
los dioses se reunieron para dirimir la cuestión.
03:06
Of course, no one wanted to sacrifice themselves,
54
186984
3040
Ciertamente, nadie quería ofrecerse en sacrificio,
03:10
but nor did anyone want to act like Lord Dawn.
55
190024
2688
pero tampoco querían actuar como el dios del Amanecer.
03:12
Besides, Nanahuatl had held up his end of the bargain to nourish the earth—
56
192712
4197
Por otro lado, Nanahuatl había cumplido con su palabra
de sacrificarse por el mundo.
03:16
how could they refuse to nourish him in return?
57
196909
2542
¿Cómo no recompensarlo ahora con el sacrificio ajeno?
03:19
They remembered how even the wimpy Tecciztecatl
58
199451
2701
Tuvieron en cuenta que hasta el cobarde de Tecciztecatl
03:22
had eventually managed to emulate Nanahuatl's bravery.
59
202152
3435
había llegado a imitar la valentía de Nanahuatl.
03:25
At long last, five other gods agreed to sacrifice themselves.
60
205587
4185
Por fin, cinco dioses decidieron ofrecerse en sacrificio.
03:29
One by one, Lord Death stabbed them in the heart with an obsidian knife,
61
209772
4288
Uno a uno, el dios de la Muerte les atravesó el corazón
con una daga de obsidiana,
03:34
offering their bodies to their new Lord Sun.
62
214060
2938
y los ofreció al nuevo dios Sol.
03:36
As the last god made the sacrifice,
63
216998
2051
Con el sacrificio del último dios,
03:39
Lord Quetzalcoatl blew the embers of the great fire back to life,
64
219049
3899
el dios Quetzalcoatl reavivó las brasas de la hoguera con su aliento
03:42
and the sun began to move through the sky at last,
65
222948
2740
y finalmente el Sol comenzó a desplazarse por el cielo,
03:45
ushering in the fifth age.
66
225688
2544
que marcó así el inicio de la quinta era.
03:48
Thanks to a pimply weakling whose fortitude inspired all the other gods,
67
228232
4010
Gracias a un ser débil y poco agraciado, cuya fortaleza inspiró a otros dioses,
03:52
the sun moves along its daily path,
68
232242
2223
el Sol hace su recorrido día a día,
03:54
the rabbit-faced moon following in its wake.
69
234465
3210
y la Luna con cara de conejo le sigue los pasos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7