The last banana: A thought experiment in probability - Leonardo Barichello

Последний банан: мысленный эксперимент по вероятности — Леонардо Баричелло

1,649,149 views

2015-02-23 ・ TED-Ed


New videos

The last banana: A thought experiment in probability - Leonardo Barichello

Последний банан: мысленный эксперимент по вероятности — Леонардо Баричелло

1,649,149 views ・ 2015-02-23

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Victoria Safronova Редактор: Yulia Kallistratova
00:06
You and a fellow castaway are stranded on a desert island
0
6412
4146
Представьте, что, оказавшись вдвоём на необитаемом острове,
00:10
playing dice for the last banana.
1
10558
3052
вы разыгрываете в кости последний банан.
00:13
You've agreed on these rules:
2
13610
1994
Вы установили следующие правила:
00:15
You'll roll two dice,
3
15604
1542
каждый бросает два кубика,
00:17
and if the biggest number is one, two, three or four,
4
17146
3923
и если наибольшее выпавшее число равно 1, 2, 3 или 4,
00:21
player one wins.
5
21069
2284
то выигрывает первый игрок.
00:23
If the biggest number is five or six, player two wins.
6
23353
4973
Если же наибольшее число 5 или 6, то выигрывает второй игрок.
00:28
Let's try twice more.
7
28326
1828
Давайте сделаем ещё два броска.
00:30
Here, player one wins,
8
30154
3093
В этом случае выигрывает первый игрок,
00:33
and here it's player two.
9
33247
2724
а в этом — второй.
00:35
So who do you want to be?
10
35971
1770
Итак, кем бы вы хотели быть?
00:37
At first glance, it may seem like player one has the advantage
11
37741
4466
На первый взгляд может показаться, что первый игрок имеет преимущество,
00:42
since she'll win if any one of four numbers is the highest,
12
42207
4015
ведь любое из четырёх чисел, оказавшись наибольшим, означает победу.
00:46
but actually,
13
46222
1014
Но на самом деле
00:47
player two has an approximately 56% chance of winning each match.
14
47236
6383
вероятность победы в каждом матче у второго игрока — примерно 56%.
00:53
One way to see that is to list all the possible combinations you could get
15
53619
3908
Чтобы это увидеть, составим список всех возможных комбинаций
00:57
by rolling two dice,
16
57527
2000
при бросании двух кубиков,
00:59
and then count up the ones that each player wins.
17
59527
3147
а потом подсчитаем количество выигрышей для каждого игрока.
01:02
These are the possibilities for the yellow die.
18
62674
2634
Это все возможные варианты для жёлтого кубика.
01:05
These are the possibilities for the blue die.
19
65308
2476
А это — для синего кубика.
01:07
Each cell in the chart shows a possible combination when you roll both dice.
20
67784
5430
Каждая ячейка таблицы показывает комбинацию чисел при броске обоих кубиков.
01:13
If you roll a four and then a five,
21
73214
2055
Если у вас выпала четвёрка, а потом пятёрка,
01:15
we'll mark a player two victory in this cell.
22
75269
2176
то в ячейке мы отметим победу второго игрока.
01:17
A three and a one gives player one a victory here.
23
77445
5051
Здесь тройка и единица приносят победу первому игроку.
01:22
There are 36 possible combinations,
24
82496
2321
Всего существует 36 возможных комбинаций,
01:24
each with exactly the same chance of happening.
25
84817
3274
у каждой из которых одинаковая вероятность выпадания.
01:28
Mathematicians call these equiprobable events.
26
88091
3145
Математики это называют равновероятными событиями.
01:31
Now we can see why the first glance was wrong.
27
91236
3565
Теперь понятно, почему первое суждение было ошибочным.
01:34
Even though player one has four winning numbers,
28
94801
2665
Хотя у первого игрока четыре выигрышных номера,
01:37
and player two only has two,
29
97466
2094
а у второго игрока только два,
01:39
the chance of each number being the greatest is not the same.
30
99560
4144
вероятность оказаться наибольшим у каждого из этих чисел разная.
01:43
There is only a one in 36 chance that one will be the highest number.
31
103704
4977
Единица может оказаться наибольшим числом только в 1 из 36 случаев.
01:48
But there's an 11 in 36 chance that six will be the highest.
32
108681
4176
Тогда как шестёрка является наибольшей в 11 из 36 случаев.
01:52
So if any of these combinations are rolled,
33
112857
2729
Таким образом, если выпадет любая из этих комбинаций,
01:55
player one will win.
34
115586
1887
то победит первый игрок.
01:57
And if any of these combinations are rolled,
35
117473
2195
А при любой из этих комбинаций
01:59
player two will win.
36
119668
1729
выигрывает второй игрок.
02:01
Out of the 36 possible combinations,
37
121397
2322
Из всех 36 возможных комбинаций
02:03
16 give the victory to player one, and 20 give player two the win.
38
123719
6100
только 16 дают победу первому, а 20 — второму.
02:09
You could think about it this way, too.
39
129819
2344
Можно также рассуждать следующим образом.
02:12
The only way player one can win
40
132163
2196
Первый игрок выигрывает только тогда,
02:14
is if both dice show a one, two, three or four.
41
134359
4280
когда на обоих кубиках выпадает единица, двойка, тройка или четвёрка.
02:18
A five or six would mean a win for player two.
42
138639
2957
Пятёрка или шестёрка приносят победу второму игроку.
02:21
The chance of one die showing one, two, three or four is four out of six.
43
141596
5109
Вероятность того, что на одном кубике выпадет 1, 2, 3 или 4, — 4 из 6.
02:26
The result of each die roll is independent from the other.
44
146705
3851
Результат каждого броска не зависит от результата других бросков.
02:30
And you can calculate the joint probability of independent events
45
150556
3313
Можно рассчитать совместную вероятность независимых событий,
02:33
by multiplying their probabilities.
46
153869
2517
перемножив их вероятности.
02:36
So the chance of getting a one, two, three or four on both dice
47
156386
4436
Таким образом, вероятность выпадения 1, 2, 3 или 4 на обоих кубиках
02:40
is 4/6 times 4/6, or 16/36.
48
160822
5457
равна 4/6 * 4/6, или же 16/36.
02:46
Because someone has to win,
49
166279
2188
Так как кто-то должен выиграть,
02:48
the chance of player two winning is 36/36 minus 16/36,
50
168467
6035
вероятность выигрыша второго игрока равна разности 36/36 и 16/36,
02:54
or 20/36.
51
174502
2801
то есть 20/36.
02:57
Those are the exact same probabilities we got by making our table.
52
177303
4106
Получаем те же самые значения, что и при составлении таблицы.
03:01
But this doesn't mean that player two will win,
53
181409
2636
Но это не означает, что второй игрок выиграет,
03:04
or even that if you played 36 games as player two, you'd win 20 of them.
54
184045
5368
или что, бросая вторым, вы выиграете 20 из 36 игр.
03:09
That's why events like dice rolling are called random.
55
189413
3211
Поэтому такие события, как бросок кубика, называются случайными.
03:12
Even though you can calculate the theoretical probability
56
192624
3279
Даже если можно вычислить теоретическую вероятность
03:15
of each outcome,
57
195903
1512
каждого исхода,
03:17
you might not get the expected results if you examine just a few events.
58
197415
4655
можно не достичь ожидаемого результата на примере лишь нескольких событий.
03:22
But if you repeat those random events many, many, many times,
59
202070
4347
Если же эти случайные события повторяются много-много раз,
03:26
the frequency of a specific outcome, like a player two win,
60
206417
3940
то частота определённого исхода, например, победы второго игрока,
03:30
will approach its theoretical probability,
61
210357
3061
приблизится к теоретической вероятности,
03:33
that value we got by writing down all the possibilities
62
213418
2954
значение которой мы получили, записав все возможные варианты
03:36
and counting up the ones for each outcome.
63
216372
2667
и подсчитав выигрышные для каждого исхода.
03:39
So, if you sat on that desert island playing dice forever,
64
219039
3955
То есть, если бы вы навечно застряли за игрой в кости на необитаемом острове,
03:42
player two would eventually win 56% of the games,
65
222994
3919
то, в конечном счёте, второй игрок выиграл бы 56% игр,
03:46
and player one would win 44%.
66
226913
3082
а первый — 44%.
03:49
But by then, of course, the banana would be long gone.
67
229995
3569
Только к тому времени банана, разумеется, уже не было бы и в помине.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7