What is MSG, and is it actually bad for you? - Sarah E. Tracy

3,947,647 views ・ 2021-09-02

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Anna Kotova
00:07
In 1968, Dr. Robert Ho Man Kwok felt ill after dinner at a Chinese restaurant.
0
7712
6590
В 1968 году доктору Роберту Хо Мак Квоку
стало плохо после обеда в китайском ресторане.
00:14
He wrote a letter detailing his symptoms to a prestigious medical journal,
1
14761
4129
Он написал письмо в престижный медицинский журнал, в котором описал симптомы недуга,
00:18
pondering whether his illness had resulted from eating monosodium glutamate—
2
18890
4588
предположив, что он возник в результате употребления в пищу глутамата натрия,
00:23
also known as MSG.
3
23478
1668
также известного под названием «усилитель вкуса».
00:25
Kwok’s connection between his headache and this common seasoning
4
25730
3462
Подозрение Квока, что причиной головной боли стала обычная приправа,
00:29
in American Chinese cuisine was just a hunch.
5
29192
3378
распространённая в китайских ресторанах в США, было лишь догадкой.
00:32
But his letter would dramatically change the world's relationship with MSG,
6
32570
4546
Но его письмо сильно изменило отношение к глутамату натрия,
00:37
inspiring international panic, biased science,
7
37450
3879
не только вызвав панику во всём мире, но и на последующие 40 лет
00:41
and sensationalist journalism for the next 40 years.
8
41329
4129
сделав его объектом критики предвзятых учёных и охочих до сенсаций журналистов.
00:46
So what is this mysterious seasoning?
9
46125
2294
Так что же это за необычный усилитель вкуса?
00:48
Where does it come from, and is it actually bad for you?
10
48795
3295
Кто его придумал и вреден ли он для здоровья?
00:53
MSG is a mixture of two common substances.
11
53341
3545
Глутамат натрия состоит из двух простых компонентов:
00:57
Sodium, which is well-established as an essential part of our diet,
12
57095
4629
натрия, который является общепризнанным питательным веществом нашего рациона,
01:01
and glutamate, a very common amino acid
13
61724
3170
и весьма распространённой глутаминовой аминокислоты, или глутамата,
01:04
found in numerous plant and animal proteins.
14
64894
3212
который входит в состав многих растительных и животных белков.
01:08
Glutamate plays a key role in our digestion, muscle function,
15
68523
3503
Глутамат играет важную роль в процессах пищеварения,
01:12
and immune system.
16
72026
1335
работы мышц и иммунной системы.
01:13
Around the time of Dr. Kwok's letter,
17
73903
2336
Примерно в то же время, когда написал письмо доктор Квок,
01:16
it had been identified as an important part of our brain chemistry.
18
76239
4462
было установлено, что это вещество важно для химических реакций головного мозга.
01:20
Our body produces enough glutamate for all these processes,
19
80868
4046
Для всех этих процессов в организме вырабатывается достаточно глутамата,
01:24
but the molecule is also present in our diet.
20
84914
2920
однако мы также получаем это вещество и с пищей.
Вы можете ощутить его характерный приятный «мясной» вкус в таких продуктах,
01:28
You can taste its signature savory flavor in foods
21
88084
3420
01:31
like mushrooms, cheese, tomatoes, and broth.
22
91504
3170
как грибы, сыр, помидоры и бульон.
01:36
Chasing this rich flavor is what led to MSG’s invention in 1908.
23
96300
4672
В 1908 году в попытке воспроизвести этот вкус и изобрели глутамат натрия.
01:41
A Japanese chemist named Dr. Ikeda Kikunae
24
101139
3586
Японский химик по имени Икэда Кикунаэ
01:44
was trying to isolate the molecule responsible for a unique flavor
25
104725
4505
попытался выделить молекулу, дающую тот самый уникальный вкус,
01:49
he called “umami,” meaning “a pleasant, savory taste.”
26
109230
4087
который он назвал умами, что означает «приятный вкус».
01:53
Today, umami is recognized as one of the five basic tastes in food science.
27
113818
5464
Сегодня умами считается одним из пяти основных вкусов в кулинарии.
01:59
Each basic taste is produced by unique molecular mechanisms
28
119282
3670
Каждый из них получается в результате уникальных молекулярных механизмов,
02:02
that can’t be replicated by combining other known tastes.
29
122952
3795
которые невозможно повторить, сочетая другие известные вкусы.
02:07
In the case of umami,
30
127123
1668
В случае с умами эти механизмы возникают
02:08
those mechanisms arise when we cook or ferment certain foods,
31
128791
4296
в результате приготовления или брожения определённых продуктов,
02:13
breaking down their proteins and releasing amino acids like glutamate.
32
133087
4463
когда расщепляются входящие в них белки
и выделяются аминокислоты типа глутаминовой.
02:18
But Ikeda found a savory shortcut to producing this chemical reaction.
33
138092
5297
Но Икэда обнаружил лёгкий способ получения вкуса путём химической реакции.
02:23
By isolating high quantities of glutamate from a bowl of noodle broth
34
143764
4296
Выделив большое количество глутамата из тарелки бульона с лапшой
02:28
and combining them with another flavor enhancer like sodium,
35
148060
4380
и соединив его с другим усилителем вкуса, натрием,
02:32
he created a seasoning that instantly increased the umami of any dish.
36
152440
5088
он получил приправу, способную быстро усилить вкус умами в любом блюде.
02:38
The result was a major success.
37
158321
2586
Результат превзошёл все ожидания.
02:40
By the 1930s, MSG was a kitchen staple across most of Asia;
38
160907
4504
В 1930-е годы глутамат натрия стал главной приправой на кухнях по всей Азии,
02:45
and by the mid-20th century,
39
165661
1961
а к середине XX века —
02:47
it could be found in commercial food production worldwide.
40
167622
3295
неотъемлемой составляющей пищевой промышленности во всём мире.
02:51
So when Dr. Kwok's letter was published, the outrage was immediate.
41
171209
4045
И когда было опубликовано письмо Квока, сразу же разразился скандал.
02:55
Researchers and citizens demanded a scientific enquiry
42
175671
3837
Учёные и потребители потребовали провести исследование
02:59
into the popular additive.
43
179508
1669
популярной приправы.
03:01
On one hand, this wasn’t unreasonable.
44
181510
2545
С одной стороны, для этого имелись основания.
03:04
The substance hadn't been tested for toxicity,
45
184263
3087
Ранее вещество не проверялось на токсичность,
03:07
and its health impacts were largely unknown.
46
187350
2711
и не было изучено его влияние на здоровье.
03:10
However, it’s likely many people weren’t responding
47
190519
3295
Однако, скорее всего, людей возмутило
03:13
to a lack of food safety regulation,
48
193814
2378
не отсутствие заключение о безопасности продукта питания,
03:16
but rather the letter’s title: “Chinese Restaurant Syndrome.”
49
196192
3837
а заголовок письма — «Синдром китайского ресторана».
03:20
While MSG was commonly used in numerous cuisines,
50
200404
3629
Несмотря на то, что глутамат натрия применялся в кухнях различных народов,
03:24
many Americans had longstanding prejudices against Asian eating customs,
51
204033
5088
у многих американцев давно сложилось предубеждение относительно азиатской еды,
03:29
labeling them as exotic or dangerous.
52
209121
2670
которая считалась экзотической и вредной.
Эти предрассудки стали причиной расистских публикаций в СМИ,
03:32
These stigmas fueled racially biased journalism,
53
212083
3044
в которых распространялись опасения,
03:35
and spread fear that eating at Chinese restaurants could make you sick.
54
215127
4171
будто от еды в китайских ресторанах может стать плохо.
Вся эта шумиха повлияла на многочисленные исследования,
03:40
This prejudiced reporting extended to numerous studies about MSG and umami,
55
220049
5088
посвящённые глутамату натрия и умами,
03:45
the results of which were much less conclusive than the headlines suggested.
56
225137
4255
результаты которых были куда менее категоричными, нежели заголовки статей.
03:49
For example, when a 1969 study found that injecting mice with MSG
57
229809
5297
Например, в 1969 году в ходе одного опыта глутамат натрия вводили мышам,
из-за чего у них наблюдались
03:55
caused severe damage to their retina and brain,
58
235106
3211
серьёзные повреждения сетчатки глаза и головного мозга,
03:58
some news outlets jumped to proclaim that eating MSG could cause brain damage.
59
238317
5255
а СМИ тут же поспешили раструбить новость,
будто глутамат натрия вреден для мозга.
04:03
Similarly, while some studies reported that excess glutamate
60
243948
3712
Также результаты некоторых исследований говорили о том,
04:07
could lead to problems like Alzheimer’s,
61
247660
2294
что избыток глутама —причина таких заболеваний, как болезнь Альцгеймера,
04:09
these conditions were later found to be caused by internal glutamate imbalances,
62
249954
4504
но позже было обнаружено, что их вызывает дисбаланс глутамата в организме,
04:14
unrelated to the MSG we eat.
63
254458
2503
что никак не связано с глутаматом натрия, который мы получаем с пищей.
04:17
These headlines weren't just a product of prejudiced reporters.
64
257878
3629
Подобные заголовки не были лишь делом рук предвзятых журналистов.
04:21
Throughout the late 60s and early 70s,
65
261882
1961
С конца 1960-х и до начала 1970-х годов
04:23
many doctors also considered “Chinese Restaurant Syndrome”
66
263843
3712
многие врачи считали «Синдром китайского ресторана»
04:27
to be a legitimate ailment.
67
267555
1877
вполне официальным диагнозом.
04:29
Fortunately, today’s MSG researchers no longer see the additive
68
269890
4463
Однако сегодня учёные больше не относятся к глутамату натрия
04:34
in this discriminatory way.
69
274353
1752
столь предвзято, как раньше.
04:36
Recent studies have established the vital role glutamate plays in our metabolism,
70
276480
4421
Согласно последним исследованиям, глутамат играет жизненно важную роль
04:41
and some researchers even think MSG is a healthier alternative
71
281235
4088
в обмене веществ, и поэтому многие учёные даже считают, что глутамат натрия
04:45
to added fat and sodium.
72
285323
1751
более полезен для организма, чем жир и натрий, добавляемые в пищу.
04:47
Others are investigating whether regular consumption of MSG
73
287908
3671
Другие пытаются обнаружить взаимосвязь
между постоянным потреблением глутамата натрия и ожирением,
04:51
could be linked to obesity,
74
291579
1793
04:53
and it is possible that binging MSG produces headaches,
75
293706
3920
а также узнать, является ли злоупотребление глутаматом натрия
04:57
chest pains, or heart palpitations for some people.
76
297626
3254
причиной головных болей, болей в груди и учащённого сердцебиения
у некоторых пациентов.
05:01
But for most diners, a moderate amount of this savory seasoning
77
301172
4546
Но для большинства людей
умеренное употребление в пищу этой ароматной приправы
05:05
seems like a safe way to make life a little tastier.
78
305718
3754
является довольно безопасным способом сделать жизнь более приятной на вкус.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7