What is MSG, and is it actually bad for you? - Sarah E. Tracy

3,729,892 views ・ 2021-09-02

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sohee Park 검토: Young You
00:07
In 1968, Dr. Robert Ho Man Kwok felt ill after dinner at a Chinese restaurant.
0
7712
6590
1968년, 중식당에서 식사 후 로버트 호만 곽 박사는 몸이 안 좋아졌습니다.
00:14
He wrote a letter detailing his symptoms to a prestigious medical journal,
1
14761
4129
그는 글루탐산소다를 섭취했기 때문인가를 생각하며
00:18
pondering whether his illness had resulted from eating monosodium glutamate—
2
18890
4588
그의 자세한 증상들을 적어 권위 있는 의학 저널에 기고했는데
00:23
also known as MSG.
3
23478
1668
이게 바로 MSG입니다.
00:25
Kwok’s connection between his headache and this common seasoning
4
25730
3462
박사가 그의 두통과 미국 중식당에서 흔히 쓰이는 이 조미료를
00:29
in American Chinese cuisine was just a hunch.
5
29192
3378
연관시킨 것은 그저 직감일 뿐이었죠.
00:32
But his letter would dramatically change the world's relationship with MSG,
6
32570
4546
그러나 그의 기고문은 이후 40년간
00:37
inspiring international panic, biased science,
7
37450
3879
전 세계적인 공포, 편향된 과학, 선정적인 저널리즘을 야기하며
00:41
and sensationalist journalism for the next 40 years.
8
41329
4129
세계와 MSG의 관계를 완전히 바꿔놓았습니다.
00:46
So what is this mysterious seasoning?
9
46125
2294
그렇다면 이 불가사의한 조미료는 무엇일까요?
00:48
Where does it come from, and is it actually bad for you?
10
48795
3295
어디에서 왔으며, 정말 우리 몸에 안 좋은 것일까요?
00:53
MSG is a mixture of two common substances.
11
53341
3545
MSG는 두 가지 단순한 분자들의 혼합체입니다.
이는 우리 식사의 필수 요소로 잘 알려진 나트륨과
00:57
Sodium, which is well-established as an essential part of our diet,
12
57095
4629
01:01
and glutamate, a very common amino acid
13
61724
3170
많은 식물성, 동물성 단백질에서 찾을 수 있는
01:04
found in numerous plant and animal proteins.
14
64894
3212
아주 흔한 아미노산인 글루탐산이죠.
글루탐산은 우리의 소화, 근 기능, 그리고 면역 체계에 있어
01:08
Glutamate plays a key role in our digestion, muscle function,
15
68523
3503
중요한 역할을 합니다.
01:12
and immune system.
16
72026
1335
01:13
Around the time of Dr. Kwok's letter,
17
73903
2336
곽 박사가 기고문을 썼을 때쯤
글루탐산이 우리 뇌의 화학 작용에 중요한 부분임이 밝혀졌죠.
01:16
it had been identified as an important part of our brain chemistry.
18
76239
4462
01:20
Our body produces enough glutamate for all these processes,
19
80868
4046
우리의 몸은 이러한 과정을 위한 충분한 양의 글루탐산을 만들어 내지만
01:24
but the molecule is also present in our diet.
20
84914
2920
이는 우리의 식사에도 함유되어 있습니다.
여러분은 버섯, 치즈, 토마토, 국물과 같은 음식들에서
01:28
You can taste its signature savory flavor in foods
21
88084
3420
이 특징적인 풍미가 가득한 맛을 느낄 수 있죠.
01:31
like mushrooms, cheese, tomatoes, and broth.
22
91504
3170
이 풍부한 맛의 시작은 1908년 MSG의 발명으로 거슬러 올라갑니다.
01:36
Chasing this rich flavor is what led to MSG’s invention in 1908.
23
96300
4672
일본인 화학자인 이케다 키쿠나에 박사는
01:41
A Japanese chemist named Dr. Ikeda Kikunae
24
101139
3586
01:44
was trying to isolate the molecule responsible for a unique flavor
25
104725
4505
그가 “맛있는, 풍미있는”을 뜻하는 “우마미”라 이름 붙인
독특한 맛을 내는 분자를 분리하려 했습니다.
01:49
he called “umami,” meaning “a pleasant, savory taste.”
26
109230
4087
01:53
Today, umami is recognized as one of the five basic tastes in food science.
27
113818
5464
오늘날 우마미는 식품학계의 5가지 기본 맛 중 하나로 알려져 있죠.
각각의 기본 맛은 다른 맛을 조합하여 재생산될 수 없는
01:59
Each basic taste is produced by unique molecular mechanisms
28
119282
3670
02:02
that can’t be replicated by combining other known tastes.
29
122952
3795
독특한 분자구조로 이루어져 있는데
우마미의 경우
02:07
In the case of umami,
30
127123
1668
02:08
those mechanisms arise when we cook or ferment certain foods,
31
128791
4296
우리가 특정 음식을 가열하거나 발효시키면 단백질이 분해되면서
글루탐산과 같은 아미노산이 방출되며 이 구조가 활성화됩니다.
02:13
breaking down their proteins and releasing amino acids like glutamate.
32
133087
4463
하지만 이케다 박사는 이러한 화학 작용을 만들어 내는 지름길을 찾았죠.
02:18
But Ikeda found a savory shortcut to producing this chemical reaction.
33
138092
5297
02:23
By isolating high quantities of glutamate from a bowl of noodle broth
34
143764
4296
국물에서 많은 양의 글루탐산을 분리한 후
이를 나트륨과 같은 다른 조미료와 합쳐
02:28
and combining them with another flavor enhancer like sodium,
35
148060
4380
모든 음식의 우마미를 증진시키는 조미료를 만들어 낸 것이었습니다.
02:32
he created a seasoning that instantly increased the umami of any dish.
36
152440
5088
결과는 아주 성공적이었습니다.
02:38
The result was a major success.
37
158321
2586
02:40
By the 1930s, MSG was a kitchen staple across most of Asia;
38
160907
4504
1930년대, MSG는 대부분의 아시아 국가 주방의 기본 식료품이 되었고
02:45
and by the mid-20th century,
39
165661
1961
20세기 중반에는
02:47
it could be found in commercial food production worldwide.
40
167622
3295
전 세계 상업적 식품 생산에도 사용되었으니까요.
곽 박사의 기고문이 게재되었을 때, 사람들은 곧바로 격분했습니다.
02:51
So when Dr. Kwok's letter was published, the outrage was immediate.
41
171209
4045
02:55
Researchers and citizens demanded a scientific enquiry
42
175671
3837
연구원들과 시민들은 이 대중적인 첨가물에 대한
과학적 조사를 요구했죠.
02:59
into the popular additive.
43
179508
1669
한편으로는 이러한 요구가 불합리하다고는 할 수 없는 것이
03:01
On one hand, this wasn’t unreasonable.
44
181510
2545
이 물질의 유독성에 대한 연구가 이루어진 적이 없고
03:04
The substance hadn't been tested for toxicity,
45
184263
3087
건강에 어떠한 영향을 미치는지도 잘 알려지지 않았거든요.
03:07
and its health impacts were largely unknown.
46
187350
2711
03:10
However, it’s likely many people weren’t responding
47
190519
3295
그러나, 많은 사람들이
03:13
to a lack of food safety regulation,
48
193814
2378
식품 안전 규제의 미비보다는
기고문의 제목인 “중국 음식점 증후군”에 더 집중했습니다.
03:16
but rather the letter’s title: “Chinese Restaurant Syndrome.”
49
196192
3837
MSG는 다양한 요리에 흔히 사용되었지만
03:20
While MSG was commonly used in numerous cuisines,
50
200404
3629
많은 미국인들은 아시아인들의 식사 관습이
03:24
many Americans had longstanding prejudices against Asian eating customs,
51
204033
5088
이국적이라거나 위험하다는 오랜 편견을 가지고 있었죠.
03:29
labeling them as exotic or dangerous.
52
209121
2670
이러한 오명이 인종적으로 편향된 저널리즘을 불러일으켜
03:32
These stigmas fueled racially biased journalism,
53
212083
3044
중식당에서 식사하면 병에 걸린다는 공포를 확산시켰습니다.
03:35
and spread fear that eating at Chinese restaurants could make you sick.
54
215127
4171
편향된 보도들로 인해 MSG와 우마미에 대한 많은 연구가 이루어졌고
03:40
This prejudiced reporting extended to numerous studies about MSG and umami,
55
220049
5088
결과는 헤드라인에서 말하는 것보다 훨씬 덜 단정적이었습니다.
03:45
the results of which were much less conclusive than the headlines suggested.
56
225137
4255
03:49
For example, when a 1969 study found that injecting mice with MSG
57
229809
5297
예를 들어, 1969년에 실시된 연구에서
생쥐에게 MSG를 주입하자 망막과 뇌에 심각한 손상이 일어났는데
03:55
caused severe damage to their retina and brain,
58
235106
3211
몇몇 뉴스들은 MSG 섭취 시 뇌 손상이 올 수 있다고 보도했죠.
03:58
some news outlets jumped to proclaim that eating MSG could cause brain damage.
59
238317
5255
04:03
Similarly, while some studies reported that excess glutamate
60
243948
3712
이와 유사하게 일부 연구에서 과도한 글루탐산 섭취가
04:07
could lead to problems like Alzheimer’s,
61
247660
2294
알츠하이머와 같은 질병을 유발할 수 있다고 했으나
04:09
these conditions were later found to be caused by internal glutamate imbalances,
62
249954
4504
나중에 밝혀진 바에 따르면 이는 MSG 섭취와는 무관하며
신체 내부의 글루탐산 불균형에 의해 일어나는 것이었습니다.
04:14
unrelated to the MSG we eat.
63
254458
2503
04:17
These headlines weren't just a product of prejudiced reporters.
64
257878
3629
이러한 헤드라인들은 편견에 찬 기자들의 산물만이 아니었습니다.
04:21
Throughout the late 60s and early 70s,
65
261882
1961
60년대 후반부터 70년대 초반까지
04:23
many doctors also considered “Chinese Restaurant Syndrome”
66
263843
3712
많은 의사 조차도 “중국 음식점 증후군”이
04:27
to be a legitimate ailment.
67
267555
1877
실존하는 질병이라고 믿었으니까요.
04:29
Fortunately, today’s MSG researchers no longer see the additive
68
269890
4463
다행히도 오늘날의 MSG 연구원들은 더 이상 이를
이렇게 차별적인 시선으로 보지 않습니다.
04:34
in this discriminatory way.
69
274353
1752
최근 연구에 따르면 글루탐산은 우리의 신진대사에 필수적인 역할을 하며
04:36
Recent studies have established the vital role glutamate plays in our metabolism,
70
276480
4421
몇몇 연구원들은 MSG가 지방이나 나트륨의 더 건강한
04:41
and some researchers even think MSG is a healthier alternative
71
281235
4088
대체품이라고 생각하기도 합니다.
04:45
to added fat and sodium.
72
285323
1751
04:47
Others are investigating whether regular consumption of MSG
73
287908
3671
다른 이들은 일반적인 MSG 섭취가
04:51
could be linked to obesity,
74
291579
1793
비만과 연관되어 있는지
04:53
and it is possible that binging MSG produces headaches,
75
293706
3920
MSG 과다섭취가 두통, 가슴 통증,
04:57
chest pains, or heart palpitations for some people.
76
297626
3254
혹은 심계 항진을 일으킬 수 있는지를 조사 중이죠.
하지만 대부분의 식당에서 적당량의 이러한 조미료 사용은
05:01
But for most diners, a moderate amount of this savory seasoning
77
301172
4546
05:05
seems like a safe way to make life a little tastier.
78
305718
3754
삶을 좀 더 맛있게 만드는 안전한 방법인 것 같네요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7