What is MSG, and is it actually bad for you? - Sarah E. Tracy

3,925,095 views ・ 2021-09-02

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nhung Nguyen Reviewer: Nhu PHAM
00:07
In 1968, Dr. Robert Ho Man Kwok felt ill after dinner at a Chinese restaurant.
0
7712
6590
Năm 1968, bác sĩ Robert Man Kwok thấy không khỏe
sau khi ăn tối tại một nhà hàng Trung Quốc.
00:14
He wrote a letter detailing his symptoms to a prestigious medical journal,
1
14761
4129
Ông viết thư kể chi tiết triệu chứng cho một tạp chí y khoa uy tín,
00:18
pondering whether his illness had resulted from eating monosodium glutamate—
2
18890
4588
nghi ngờ bệnh của mình là do do ăn mononatri glutamate,
00:23
also known as MSG.
3
23478
1668
hay còn gọi là bột ngọt (MSG).
00:25
Kwok’s connection between his headache and this common seasoning
4
25730
3462
Việc gán ghép của Kwok về cơn đau đầu với loại gia vị phổ biến
00:29
in American Chinese cuisine was just a hunch.
5
29192
3378
trong ẩm thực Trung Quốc tại Mỹ này chỉ là linh cảm.
00:32
But his letter would dramatically change the world's relationship with MSG,
6
32570
4546
Nhưng lá thư của ông đã làm chao đảo quan điểm của thế giới với bột ngọt,
00:37
inspiring international panic, biased science,
7
37450
3879
gây hoảng loạn toàn cầu, khoa học thiên kiến,
00:41
and sensationalist journalism for the next 40 years.
8
41329
4129
và báo chí giật gân trong 40 năm tiếp theo.
00:46
So what is this mysterious seasoning?
9
46125
2294
Vậy loại gia vị bí ẩn này là gì?
00:48
Where does it come from, and is it actually bad for you?
10
48795
3295
Nó đến từ đâu? và liệu nó có thực sự có hại cho bạn?
00:53
MSG is a mixture of two common substances.
11
53341
3545
Bột ngọt (MSG) là hỗn hợp của hai phân tử đơn giản.
Natri, là thành phần thiết yếu trong chế độ ăn uống của chúng ta,
00:57
Sodium, which is well-established as an essential part of our diet,
12
57095
4629
01:01
and glutamate, a very common amino acid
13
61724
3170
và glutamate, một loại axit amin phổ biến
01:04
found in numerous plant and animal proteins.
14
64894
3212
được tìm thấy trong nhiều loại protein thực vật và động vật.
Glutamate đóng vai trò quan trọng trong tiêu hóa thức ăn, chức năng cơ bắp,
01:08
Glutamate plays a key role in our digestion, muscle function,
15
68523
3503
và hệ miễn dịch của chúng ta.
01:12
and immune system.
16
72026
1335
01:13
Around the time of Dr. Kwok's letter,
17
73903
2336
Trong khoảng thời gian bác sĩ Kwok gửi thư,
nó đã được xem là thành phần quan trọng trong cấu tạo hóa học của não bộ.
01:16
it had been identified as an important part of our brain chemistry.
18
76239
4462
01:20
Our body produces enough glutamate for all these processes,
19
80868
4046
Cơ thể của chúng ta sản sinh ra đủ glutamate cho tất cả quá trình này,
01:24
but the molecule is also present in our diet.
20
84914
2920
nhưng phân tử này cũng tồn tại trong chế độ ăn uống.
Bạn có thể nếm được vị mặn đặc trưng của nó trong thức ăn
01:28
You can taste its signature savory flavor in foods
21
88084
3420
chẳng hạn như nấm, phô mai, cà chua và nước dùng.
01:31
like mushrooms, cheese, tomatoes, and broth.
22
91504
3170
Việc theo đuổi hương vị đậm đà này
01:36
Chasing this rich flavor is what led to MSG’s invention in 1908.
23
96300
4672
là khởi nguồn của phát minh ra bột ngọt năm 1908.
Một nhà hóa học Nhật Bản là bác sĩ Ikeda Kikunae
01:41
A Japanese chemist named Dr. Ikeda Kikunae
24
101139
3586
01:44
was trying to isolate the molecule responsible for a unique flavor
25
104725
4505
đã thử tách biệt phân tử chịu trách nhiệm cho hương vị độc đáo này,
mà ông gọi là “umami” có nghĩa là “một hương vị thơm ngon, dễ chịu”.
01:49
he called “umami,” meaning “a pleasant, savory taste.”
26
109230
4087
01:53
Today, umami is recognized as one of the five basic tastes in food science.
27
113818
5464
Ngày nay, umami được coi là một trong năm vị cơ bản trong khoa học thực phẩm.
Mỗi vị cơ bản được tạo ra bởi cơ chế phân tử độc đáo
01:59
Each basic taste is produced by unique molecular mechanisms
28
119282
3670
02:02
that can’t be replicated by combining other known tastes.
29
122952
3795
mà không thể tái tạo bằng cách kết hợp những vị đã biết khác.
Trong trường hợp của umami,
02:07
In the case of umami,
30
127123
1668
02:08
those mechanisms arise when we cook or ferment certain foods,
31
128791
4296
cơ chế này được sinh ra, khi chúng ta nấu hoặc lên men một vài loại thực phẩm,
bẻ gãy protein của chúng, và sinh ra axit amin như glutamate.
02:13
breaking down their proteins and releasing amino acids like glutamate.
32
133087
4463
Nhưng Ikeda đã tìm ra một đường tắt tuyệt vời để tạo ra phản ứng hóa học này.
02:18
But Ikeda found a savory shortcut to producing this chemical reaction.
33
138092
5297
02:23
By isolating high quantities of glutamate from a bowl of noodle broth
34
143764
4296
Bằng cách tách một lượng lớn glutamate từ bát nước dùng mì
và kết hợp chúng với chất điều vị khác như natri,
02:28
and combining them with another flavor enhancer like sodium,
35
148060
4380
ông đã tạo ra một gia vị có thể tăng vị umami của bất kì món ăn nào ngay lập tức.
02:32
he created a seasoning that instantly increased the umami of any dish.
36
152440
5088
Kết quả này là một thành công lớn.
02:38
The result was a major success.
37
158321
2586
02:40
By the 1930s, MSG was a kitchen staple across most of Asia;
38
160907
4504
Cho đến những năm 1930, bột ngọt (MSG) là một mặt hàng chủ lực trong nhà bếp châu Á;
02:45
and by the mid-20th century,
39
165661
1961
và vào giữa thế kỉ 20,
nó có mặttrong sản xuất thực phẩm thương mại trên toàn thế giới.
02:47
it could be found in commercial food production worldwide.
40
167622
3295
Vì vậy, khi thư của bác sĩ Kwok được công bố,
02:51
So when Dr. Kwok's letter was published, the outrage was immediate.
41
171209
4045
ngay lập tức, dấy lên làn sóng phẫn nộ.
02:55
Researchers and citizens demanded a scientific enquiry
42
175671
3837
Những nhà nghiên cứu và người dân yêu cầu một cuộc điều tra khoa học
về chất phụ gia phổ biến này.
02:59
into the popular additive.
43
179508
1669
Một mặt, điều này không phải là không hợp lý.
03:01
On one hand, this wasn’t unreasonable.
44
181510
2545
Bột ngọt chưa từng được thử độc tính,
03:04
The substance hadn't been tested for toxicity,
45
184263
3087
và những ảnh hưởng của nó đến sức khỏe phần lớn không được biết đến.
03:07
and its health impacts were largely unknown.
46
187350
2711
03:10
However, it’s likely many people weren’t responding
47
190519
3295
Tuy nhiên, có vẻ như nhiều người đã không phản ứng
03:13
to a lack of food safety regulation,
48
193814
2378
với việc thiếu quy định về an toàn thực phẩm,
mà thay vào đó là tiêu đề của bức thư: “Hội chứng nhà hàng Trung Quốc”.
03:16
but rather the letter’s title: “Chinese Restaurant Syndrome.”
49
196192
3837
Trong khi bột ngọt được dùng phổ biến trong nhiều nền ẩm thực,
03:20
While MSG was commonly used in numerous cuisines,
50
200404
3629
nhiều người Mỹ đã có định kiến lâu đời với phong tục ăn uống của người châu Á,
03:24
many Americans had longstanding prejudices against Asian eating customs,
51
204033
5088
cho rằng chúng kì lạ hoặc nguy hiểm.
03:29
labeling them as exotic or dangerous.
52
209121
2670
Những kì thị này đã thúc đẩy phân biệt chủng tộc trên báo chí,
03:32
These stigmas fueled racially biased journalism,
53
212083
3044
và gieo rắc nỗi sợ hãi rằng ăn uống tại nhà hàng Trung Quốc có thể làm bạn ốm.
03:35
and spread fear that eating at Chinese restaurants could make you sick.
54
215127
4171
Báo cáo định kiến này kéo theo nhiều nghiên cứu về bột ngọt và umami,
03:40
This prejudiced reporting extended to numerous studies about MSG and umami,
55
220049
5088
kết quả của chúng ít thuyết phục hơn nhiều so với tiêu đề giật gân.
03:45
the results of which were much less conclusive than the headlines suggested.
56
225137
4255
03:49
For example, when a 1969 study found that injecting mice with MSG
57
229809
5297
Ví du, một nghiên cứu năm 1969 chỉ ra rằng tiêm bột ngọt cho chuột
gây tổn thương nghiêm trọng cho não và nhãn cầu của chúng,
03:55
caused severe damage to their retina and brain,
58
235106
3211
một số tờ báo tuyên bố rằng ăn bột ngọt có thể gây tổn thương não.
03:58
some news outlets jumped to proclaim that eating MSG could cause brain damage.
59
238317
5255
04:03
Similarly, while some studies reported that excess glutamate
60
243948
3712
Tương tự, khi một vài nghiên cứu báo cáo rằng dư thừa bột ngọt
04:07
could lead to problems like Alzheimer’s,
61
247660
2294
có thể dẫn đến những vấn đề như Alzheimer,
04:09
these conditions were later found to be caused by internal glutamate imbalances,
62
249954
4504
những tình trạng này sau đó được phát hiện là do mất cân bằng glutamate trong cơ thể
không liên quan gì đến bột ngọt mà chúng ta ăn.
04:14
unrelated to the MSG we eat.
63
254458
2503
04:17
These headlines weren't just a product of prejudiced reporters.
64
257878
3629
Những tiêu đề này không chỉ là sản phẩm của những phóng viên định kiến.
04:21
Throughout the late 60s and early 70s,
65
261882
1961
Cuối những năm 60, đầu những năm 70,
04:23
many doctors also considered “Chinese Restaurant Syndrome”
66
263843
3712
rất nhiều bác sĩ cũng xem xét “Hội chứng nhà hàng Trung Quốc”
04:27
to be a legitimate ailment.
67
267555
1877
là một căn bệnh chính đáng.
04:29
Fortunately, today’s MSG researchers no longer see the additive
68
269890
4463
May mắn thay, những nhà nghiên cứu về bột ngọt ngày nay
không còn kì thị chất phụ gia này nữa.
04:34
in this discriminatory way.
69
274353
1752
Các nghiên cứu gần đây đã xác định vai trò quan trọng của bột ngọt
04:36
Recent studies have established the vital role glutamate plays in our metabolism,
70
276480
4421
trong quá trình trao đổi chất của chúng ta.
và một vài nhà nghiên cứu còn nghĩ rằng bột ngọt là một thay thế lành mạnh hơn
04:41
and some researchers even think MSG is a healthier alternative
71
281235
4088
cho chất béo và natri bổ sung.
04:45
to added fat and sodium.
72
285323
1751
04:47
Others are investigating whether regular consumption of MSG
73
287908
3671
Vài người khác đang nghiên cứu xem liệu việc tiêu thụ bột ngọt thường xuyên
có thể liên quan đến bệnh béo phì,
04:51
could be linked to obesity,
74
291579
1793
04:53
and it is possible that binging MSG produces headaches,
75
293706
3920
và liệu ăn nhiều bột ngọt có thể gây đau đầu,
04:57
chest pains, or heart palpitations for some people.
76
297626
3254
tức ngực, hoặc tim đập nhanh với một số người.
Nhưng đối với hầu hết thực khách, một lượng vừa đủ gia vị mặn mà này
05:01
But for most diners, a moderate amount of this savory seasoning
77
301172
4546
05:05
seems like a safe way to make life a little tastier.
78
305718
3754
có vẻ là một cách an toàn cho một cuộc sống đậm đà hơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7