The science of laughter - Sasha Winkler

1,022,685 views ・ 2023-12-21

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Andreea Mirică Corector: Claudia Pravat
00:07
Isn’t it odd that, when something’s funny,
0
7336
2670
Nu e ciudat că atunci când ceva e amuzant,
00:10
you might show your teeth, change your breathing,
1
10006
3170
s-ar putea să-ți dezvelești dinții, să-ți modifici respirația,
00:13
become weak and achy in some places, and maybe even cry?
2
13176
4379
să te moleșești, să te doară prin unele locuri și chiar să plângi?
00:18
In other words, why do we do this bizarre thing that is laughter?
3
18264
5047
Cu alte cuvinte, de ce facem acest lucru bizar care e râsul?
00:24
When you laugh, your abdominal muscles contract rapidly.
4
24520
3921
Când râzi, mușchii abdominali se contractă rapid.
00:28
This alters your breathing patterns,
5
28566
1835
Acest lucru schimbă tiparul de respirație,
00:30
increasing the pressure in your chest cavity, and pushing air out,
6
30401
4088
crește presiunea în cavitatea toracică și împinge aerul în afară,
00:34
which might audibly emerge as a snort, wheeze, or vocalization.
7
34489
4796
care poate apărea ca un horcăit, șuierat sau sunet.
Deoarece îți exerciți mușchii abdominali
00:40
Because you’re exerting your abdominal muscles much more
8
40161
2878
mai mult decât ai face-o de obicei în timp ce vorbești,
00:43
than you usually would while talking,
9
43039
2210
00:45
they may start to hurt.
10
45249
1627
aceștia pot începe să doară.
00:47
Laughter also inhibits your reflexes and muscle control,
11
47335
3879
Râsul, de asemenea, inhibă reflexele și controlul muscular,
00:51
causing sensations like leg weakness.
12
51214
2836
provocând senzații precum slăbiciunea picioarelor.
00:54
So, where does this funny phenomenon come from?
13
54425
3128
Așadar, de unde vine acest fenomen amuzant?
00:58
Because there’s no archaeological record of laughter,
14
58638
3170
Nu există nicio evidență arheologică a râsului,
01:01
it’s impossible to say exactly how and why it evolved,
15
61808
4421
așa că e imposibil să spunem exact cum și de ce a evoluat,
01:06
but scientists have some theories.
16
66229
2544
dar oamenii de știință au câteva teorii.
01:08
Importantly, humans are not the only animals today
17
68898
4296
E important de menționat că oamenii nu sunt singurele ființe
01:13
that do something like laughter.
18
73194
2002
care produc ceva asemănător cu râsul.
01:15
Using ultrasonic recorders,
19
75613
2211
Folosind aparate de înregistrare cu ultrasunete,
01:17
researchers in the late 90s realized that rats were basically giggling
20
77907
5756
cercetătorii de la sfârșitul anilor '90 și-au dat seama că șobolanii chicoteau
01:23
while being tickled.
21
83663
1418
când erau gâdilați.
01:25
Scientists have since compiled evidence of at least 65 species—
22
85456
5464
De atunci, oamenii de știință au adunat dovezi pentru cel puțin 65 de specii,
01:31
mostly mammals, but also some birds— that vocalize during social play.
23
91045
5506
majoritatea mamifere, dar și unele păsări care emit sunete în timpul jocului social.
01:36
Some, unsurprisingly, are our closest relatives.
24
96759
3879
Unele, deloc surprinzător, sunt rudele noastre cele mai apropiate.
01:41
By recording and analyzing the sounds primates make
25
101139
3086
Prin înregistrarea și analizarea sunetelor scoase de primate
01:44
while playing and being tickled,
26
104225
1960
în timp ce se joacă și sunt gâdilate,
01:46
researchers grew more convinced that the ancient ancestor of all great apes
27
106185
4672
cercetătorii au devenit tot mai convinși că strămoșul tuturor maimuțelor mari
01:50
did something like laughter.
28
110857
1876
producea sunete precum râsul.
01:52
And, because other apes make laughter-like sounds during rough-and-tumble play,
29
112733
4672
Și pentru că alte maimuțe scot sunete asemănătoare râsului în timpul jocului,
01:57
they think laughter may have originally developed to clearly signal
30
117530
4254
aceștia cred că râsul s-ar fi putut dezvolta inițial pentru a indica clar
02:01
friendly, non-aggressive intent.
31
121784
2544
intenția prietenoasă, non-agresivă.
02:04
But of course, humans don’t just laugh when we’re wrestling,
32
124954
4838
Dar, desigur, oamenii nu râd când se luptă corp la corp,
02:10
but also when we’re amused, and even surprised, confused, or nervous.
33
130126
5964
ci și atunci când sunt veseli, surprinși, confuzi sau emoționați.
02:16
Some scientists think laughter took on expanded functions
34
136340
3671
Unii oameni de știință cred că râsul a preluat funcții extinse
02:20
after humans split from other great apes
35
140011
2460
odată ce oamenii s-au separat de alte maimuțe mari
02:22
and developed large social groups and more complex language abilities.
36
142471
4255
și au dezvoltat grupuri sociale mari și abilități lingvistice mai complexe.
02:27
They hypothesize that laughter gradually became something we could use
37
147018
3753
Ei presupun că râsul a devenit treptat ceva ce putem folosi
02:30
not just during play but within speech to convey subtle meanings
38
150771
4964
nu doar în timpul jocului, ci și în cadrul vorbirii pentru a semnala idei subtile
02:35
and a range of contexts to show our emotions.
39
155735
3920
și o serie de contexte pentru a ne arăta emoțiile.
02:41
This is thought to be one of the reasons that laughter is contagious:
40
161032
4254
Se crede că acesta e unul dintre motivele pentru care râsul e contagios:
02:45
it’s like an invitation to share in someone’s emotional state.
41
165286
3879
e ca o invitație de a împărtăși starea emoțională a cuiva.
02:49
Just hearing clips of laughter can activate key regions in your brain,
42
169582
4963
Doar auzind secvențe de râs se pot activa regiuni cheie din creier,
02:54
triggering you to smile or laugh yourself.
43
174670
3045
făcându-te să zâmbești sau să râzi.
02:58
And, when participants in one study watched a funny video,
44
178132
3504
Când participanții la un studiu au vizionat un videoclip amuzant,
03:01
they laughed significantly longer and more often
45
181636
3295
au râs mai mult și mai des
03:04
when another person was present—
46
184931
1793
când era prezentă o altă persoană,
03:06
even though they reported feeling the same level of amusement.
47
186933
3920
chiar dacă au spus că au simțit același nivel de distracție.
03:11
Human laughter is also generally louder
48
191520
3295
Râsul uman e totodată mai puternic
03:14
than the play vocalizations of most animals.
49
194815
3045
decât sunetele pe care le scot la joacă majoritatea animalelor.
03:18
Some scientists speculate that this is because our laughter functions
50
198194
4463
Unii oameni de știință cred că asta se întâmplă fiindcă râsul funcționează
03:22
not only as a signal between individuals, but a broadcast to everyone around.
51
202657
6131
nu doar ca semnal între indivizi, ci și ca o transmisie către cei din jur.
03:29
Studies found that observers across the world and as young as 5 months old
52
209372
5755
Studiile au arătat că indivizi din toată lumea, începând de la 5 luni,
03:35
could reliably tell the difference between close friends and acquaintances
53
215211
4337
pot identifica corect diferența dintre prietenii apropiați și cunoscuți
03:39
just from brief clips of them laughing.
54
219715
2962
doar din scurte secvențe cu ei râzând.
03:43
Similarly, we can tell whether a laugh is real or fake based just on the sound.
55
223010
6215
În mod similar, putem spune dacă un râs e real sau fals
doar pe baza sunetului.
03:49
Fake, or volitional, laughter is produced
56
229642
2252
Râsul fals sau voluntar e produs
03:51
in entirely different networks in the brain,
57
231894
2795
în rețele complet diferite din creier,
03:54
relying on speech-like pathways.
58
234689
2460
bazându-se pe căi neuronale asemănătoare vorbirii.
03:57
Meanwhile, spontaneous laughter arises from older networks
59
237275
5046
Râsul spontan apare în schimb datorită unor rețele mai vechi
04:02
that other animals also use for their vocalizations.
60
242321
3879
pe care și alte animale le folosesc pentru sunetele lor.
04:06
And laughter is not just socially important;
61
246659
2919
Și râsul nu e doar important din punct de vedere social;
04:09
it’s also thought to be good for us.
62
249704
2502
e, de asemenea, considerat a fi benefic.
04:12
When we laugh, our brains release feel-good neurotransmitters
63
252373
4046
Când râdem, creierul nostru eliberează neurotransmițători de bună dispoziție,
04:16
like endorphins,
64
256419
1293
cum ar fi endorfinele,
04:17
and decrease levels of stress hormones like cortisol.
65
257712
3837
și scad nivelul hormonilor de stres, cum ar fi cortizolul.
04:21
Some research even suggests that people who laugh more
66
261841
3628
Unele cercetări sugerează chiar că persoanele care râd mai mult
04:25
can cope with stress more effectively and have better cardiovascular health.
67
265469
4797
pot face față mai eficient stresului și au o sănătate cardiovasculară mai bună.
04:31
Laughter is a universal human behavior.
68
271434
3086
Râsul e un comportament uman universal.
04:34
Babies can laugh before they can speak.
69
274854
2669
Bebelușii pot râde înainte de a putea vorbi.
04:37
Whether it's the best medicine depends on your ailment.
70
277857
3712
Dacă e cel mai bun medicament, asta depinde de boala ta.
04:41
But as something that makes life more tolerable,
71
281694
2669
Dar ca ceva ce face viața mai tolerabilă,
04:44
strengthens bonds, and potentially improves aspects of your health,
72
284363
4588
întărește legăturile și chiar îmbunătățește sănătatea,
04:49
you can’t go wrong with a good laugh.
73
289160
2460
nu poți da greș cu un râs bun.
04:52
Unless you have a broken rib or something.
74
292079
2503
Decât dacă ai o coastă ruptă sau ceva asemănător.
04:54
Then it’s no laughing matter.
75
294582
2085
Atunci nu e de râs.
04:56
Certainly nothing to crack up about.
76
296792
3212
Cu siguranță nu e nimic care să ne facă să ne spargem de râs.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7