The science of laughter - Sasha Winkler

1,053,799 views ・ 2023-12-21

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Anubha Rohatgi Reviewer: Krisha Parikh
00:07
Isn’t it odd that, when something’s funny,
0
7336
2670
क्या यह अजीब नहीं है कि जब कुछ मज़ेदार होता है,
00:10
you might show your teeth, change your breathing,
1
10006
3170
हो सकता है आप अपने दाँत दिखाएं, अपनी साँस बदल लें,
00:13
become weak and achy in some places, and maybe even cry?
2
13176
4379
कुछ जगहों पर कमज़ोर और दर्द महसूस करें, और शायद रो दें?
00:18
In other words, why do we do this bizarre thing that is laughter?
3
18264
5047
दूसरे शब्दों में, हम यह अजीबोगरीब चीज़ क्यों करते हैं जिसे हँसी कहते हैं?
00:24
When you laugh, your abdominal muscles contract rapidly.
4
24520
3921
जब आप हंसते हैं, तो आपके पेट की मांसपेशियां तेज़ी से सिकुड़ती हैं।
00:28
This alters your breathing patterns,
5
28566
1835
यह आपके सांस लेने के तरीके बदल देता है,
00:30
increasing the pressure in your chest cavity, and pushing air out,
6
30401
4088
जिससे आपकी छाती की कैविटी पर दबाव बढ़ता है और हवा बाहर निकल जाती है,
00:34
which might audibly emerge as a snort, wheeze, or vocalization.
7
34489
4796
जो सुनने में खर्राटे, घरघराहट, या उच्चारण की तरह सुनाई देता है।
00:40
Because you’re exerting your abdominal muscles much more
8
40161
2878
चूंकि आप अपने पेट की मांसपेशियों पर बात करने की तुलना में
00:43
than you usually would while talking,
9
43039
2210
कहीं ज़्यादा दबाव डाल रहे हैं,
इसलिए उनमें दर्द होना शुरू हो सकता है।
00:45
they may start to hurt.
10
45249
1627
00:47
Laughter also inhibits your reflexes and muscle control,
11
47335
3879
हँसी आपकी अनैच्छिक क्रियाओं और मांसपेशियों के नियंत्रण को भी बाधित करती है,
00:51
causing sensations like leg weakness.
12
51214
2836
जिससे पैरों में कमज़ोरी जैसी संवेदनाएं पैदा होती हैं।
00:54
So, where does this funny phenomenon come from?
13
54425
3128
तो, यह मज़ेदार घटना कहाँ से आती है?
00:58
Because there’s no archaeological record of laughter,
14
58638
3170
चूंकि हँसी का कोई पुरातात्विक रिकॉर्ड नहीं है,
01:01
it’s impossible to say exactly how and why it evolved,
15
61808
4421
यह कहना असंभव है कि यह कैसे और क्यों विकसित हई।
01:06
but scientists have some theories.
16
66229
2544
लेकिन वैज्ञानिकों के कुछ अनुमान या सिद्धांत हैं।
01:08
Importantly, humans are not the only animals today
17
68898
4296
महत्वपूर्ण बात यह है कि आज मनुष्य ही एकमात्र जानवर नहीं हैं
01:13
that do something like laughter.
18
73194
2002
जो हँसी जैसा कुछ करते हैं।
01:15
Using ultrasonic recorders,
19
75613
2211
अल्ट्रासोनिक रिकार्डर का इस्तेमाल कर,
01:17
researchers in the late 90s realized that rats were basically giggling
20
77907
5756
नब्बे के दशक के उत्तरार्ध में शोधकर्ताओं ने महसूस किया कि गुदगुदी करने पर
01:23
while being tickled.
21
83663
1418
चूहे खिलखिला रहे थे।
01:25
Scientists have since compiled evidence of at least 65 species—
22
85456
5464
तब से वैज्ञानिकों ने कम-से-कम 65 प्रजातियों के प्रमाण एकत्रित किए हैं -
01:31
mostly mammals, but also some birds— that vocalize during social play.
23
91045
5506
अधिकतर स्तनपायी, लेकिन कुछ पक्षी भी – जो सामाजिक खेल के दौरान आवाज़ निकालती हैं।
01:36
Some, unsurprisingly, are our closest relatives.
24
96759
3879
कोई हैरानी नहीं कि कुछ हमारे निकटतम रिश्तेदार हैं।
01:41
By recording and analyzing the sounds primates make
25
101139
3086
खेलने व गुदगुदाने के दौरान प्राइमेट्स द्वारा निकाली जाने वाली आवाजों को
01:44
while playing and being tickled,
26
104225
1960
रिकॉर्ड कर और उनका विश्लेषण कर के,
01:46
researchers grew more convinced that the ancient ancestor of all great apes
27
106185
4672
शोधकर्ताओं को ज़्यादा विश्वास हो गया कि सभी बड़े वानरों (ग्रेट एप्स) का
01:50
did something like laughter.
28
110857
1876
प्राचीन पूर्वज हँसी जैसा कुछ करता था।
01:52
And, because other apes make laughter-like sounds during rough-and-tumble play,
29
112733
4672
और, क्योंकि अन्य वानर खेल-कूद के दौरान हँसी जैसी आवाज़ें निकालते हैं,
01:57
they think laughter may have originally developed to clearly signal
30
117530
4254
उन्हें लगता है कि हँसी मूल रूप से मित्रवत, गै़र-आक्रामक इरादे का
02:01
friendly, non-aggressive intent.
31
121784
2544
स्पष्ट संकेत देने के लिए विकसित हुई होगी।
02:04
But of course, humans don’t just laugh when we’re wrestling,
32
124954
4838
लेकिन ज़ाहिर है, मनुष्य केवल कुश्ती करते वक्त ही नहीं हंसते हैं,
02:10
but also when we’re amused, and even surprised, confused, or nervous.
33
130126
5964
बल्कि तब भी जब हम खुश होते हैं, और जब हैरान, भ्रमित, या घबरा जाते हैं।
02:16
Some scientists think laughter took on expanded functions
34
136340
3671
कुछ वैज्ञानिक सोचते हैं कि हँसी की भूमिकाएं बढ़ गईं
02:20
after humans split from other great apes
35
140011
2460
जब मनुष्य अन्य बड़े वानरों से अलग हो गए
02:22
and developed large social groups and more complex language abilities.
36
142471
4255
और बड़े सामाजिक समूह और अधिक जटिल भाषा क्षमताएं विकसित की।
02:27
They hypothesize that laughter gradually became something we could use
37
147018
3753
वे अनुमान लगाते हैं कि हँसी धीरे-धीरे एक ऐसी चीज़ बन गई
02:30
not just during play but within speech to convey subtle meanings
38
150771
4964
जिसका इस्तेमाल हम न सिर्फ़ खेल के दौरान, बल्कि बोलने में सूक्ष्म अर्थ व्यक्त करने
02:35
and a range of contexts to show our emotions.
39
155735
3920
और कई संदर्भों में अपनी भावनाओं को दिखाने के लिए कर सकते थे।
02:41
This is thought to be one of the reasons that laughter is contagious:
40
161032
4254
यह उन कारणों में से एक माना जाता है कि हँसी संक्रामक है:
02:45
it’s like an invitation to share in someone’s emotional state.
41
165286
3879
यह किसी की भावनात्मक स्थिति को साझा करने के लिए एक निमंत्रण की तरह है।
02:49
Just hearing clips of laughter can activate key regions in your brain,
42
169582
4963
हँसी की क्लिप सुनना ही आपके मस्तिष्क के प्रमुख क्षेत्रों को सक्रिय कर सकता है,
02:54
triggering you to smile or laugh yourself.
43
174670
3045
जिससे आप मुस्कुराने या खुद हंसने लग सकते हैं।
02:58
And, when participants in one study watched a funny video,
44
178132
3504
और, जब एक अध्ययन में प्रतिभागियों ने एक मजे़दार वीडियो देखा,
03:01
they laughed significantly longer and more often
45
181636
3295
वे अन्य व्यक्ति के उपस्थित होने पर महत्वपूर्ण रूप से अधिक देर तक
03:04
when another person was present—
46
184931
1793
और अधिक बार हंसते रहे-
03:06
even though they reported feeling the same level of amusement.
47
186933
3920
हालांकि उन्होंने मनोरंजन का समान स्तर महसूस करने की बात कही।
03:11
Human laughter is also generally louder
48
191520
3295
इंसानों की हँसी आमतौर पर अधिकांश जानवरों द्वारा खेल के दौरान
03:14
than the play vocalizations of most animals.
49
194815
3045
निकाले जाने वाली आवाज़ों की तुलना ज़्यादा तेज़ भी होती है।
03:18
Some scientists speculate that this is because our laughter functions
50
198194
4463
कुछ वैज्ञानिकों के अनुसार इसका कारण यह है
कि हमारी हँसी न केवल व्यक्तियों के बीच संकेत के रूप में,
03:22
not only as a signal between individuals, but a broadcast to everyone around.
51
202657
6131
बल्कि आस-पास के सभी लोगों के लिए प्रसारण का काम करती है।
03:29
Studies found that observers across the world and as young as 5 months old
52
209372
5755
अध्ययनों में पाया गया कि दुनिया भर में पर्यवेक्षक और 5 महीने के कम-उम्र शिशु
03:35
could reliably tell the difference between close friends and acquaintances
53
215211
4337
करीबी दोस्तों और परिचितों के बीच अंतर सिर्फ़ उनके हंसने की छोटी से क्लिप
03:39
just from brief clips of them laughing.
54
219715
2962
देख कर ही विश्वसनीय रूप से बता सकते हैं।
03:43
Similarly, we can tell whether a laugh is real or fake based just on the sound.
55
223010
6215
इसी तरह, हम सिर्फ़ आवाज़ के आधार पर बता सकते हैं कि हँसी असली है या नकली।
03:49
Fake, or volitional, laughter is produced
56
229642
2252
नकली या स्वैच्छिक हँसी मस्तिष्क के पूरी तरह से अलग नेटवर्कों में उत्पन्न होती है,
03:51
in entirely different networks in the brain,
57
231894
2795
03:54
relying on speech-like pathways.
58
234689
2460
जो भाषा-जैसे मार्गों पर निर्भर होती है।
03:57
Meanwhile, spontaneous laughter arises from older networks
59
237275
5046
इस बीच, प्राकृतिक या सहज हँसी पुराने नेटवर्कों से उत्पन्न होती है,
04:02
that other animals also use for their vocalizations.
60
242321
3879
जिसका उपयोग अन्य जानवर भी अपने स्वरों के लिए करते हैं।
04:06
And laughter is not just socially important;
61
246659
2919
और हँसी सिर्फ सामाजिक रूप से ही महत्वपूर्ण नहीं है;
04:09
it’s also thought to be good for us.
62
249704
2502
इसे हमारे लिए भी अच्छा माना जाता है।
04:12
When we laugh, our brains release feel-good neurotransmitters
63
252373
4046
जब हम हँसते हैं, तो हमारा दिमाग़ एंडोर्फिन जैसे अच्छा-महसूस कराने वाले
04:16
like endorphins,
64
256419
1293
न्यूरोट्रांसमीटर छोड़ता है,
04:17
and decrease levels of stress hormones like cortisol.
65
257712
3837
और कोर्टिसोल जैसे तनाव हार्मोन के स्तर को कम करता है।
04:21
Some research even suggests that people who laugh more
66
261841
3628
कुछ शोध यह भी दिखाते हैं कि अधिक हंसने वाले लोग
04:25
can cope with stress more effectively and have better cardiovascular health.
67
265469
4797
अधिक प्रभावी ढंग से तनाव से निपट सकते हैं और उनका हृदय स्वास्थ्य बेहतर होता है।
04:31
Laughter is a universal human behavior.
68
271434
3086
हँसी एक सार्वभौमिक मानवीय व्यवहार है।
04:34
Babies can laugh before they can speak.
69
274854
2669
शिशु बोलने से पहले ही हंस सकते हैं।
04:37
Whether it's the best medicine depends on your ailment.
70
277857
3712
यह सबसे अच्छी दवा है या नहीं, यह आपकी बीमारी पर निर्भर करता है।
04:41
But as something that makes life more tolerable,
71
281694
2669
लेकिन वह चीज़ जो जीवन को अधिक सहनीय बनाती है,
04:44
strengthens bonds, and potentially improves aspects of your health,
72
284363
4588
रिश्ते मज़बूत करती है, और संभवत: आपके स्वास्थ्य के पहलुओं में सुधार करती है,
04:49
you can’t go wrong with a good laugh.
73
289160
2460
तो हंसने से आपका नुकसान नहीं हो सकता।
04:52
Unless you have a broken rib or something.
74
292079
2503
जब तक कि आपकी पसली या कुछ और टूटा हुआ न हो।
04:54
Then it’s no laughing matter.
75
294582
2085
फिर यह कोई हंसने की बात नहीं है।
04:56
Certainly nothing to crack up about.
76
296792
3212
निश्चित रूप से, नुकसान हो सकता है।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7