The science of laughter - Sasha Winkler

693,742 views ・ 2023-12-21

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:07
Isn’t it odd that, when something’s funny,
0
7336
2670
N’est-il pas curieux, lorsque quelque chose est amusant,
00:10
you might show your teeth, change your breathing,
1
10006
3170
que nous montrions nos dents, que notre respiration change,
00:13
become weak and achy in some places, and maybe even cry?
2
13176
4379
que l'on perde ses forces, ou que cela nous chatouille,
voire que nous pleurions ?
00:18
In other words, why do we do this bizarre thing that is laughter?
3
18264
5047
En d’autres mots, pourquoi faisons-nous cette chose étrange qu’est le rire ?
00:24
When you laugh, your abdominal muscles contract rapidly.
4
24520
3921
Quand on rit, nos muscles abdominaux se contractent rapidement.
00:28
This alters your breathing patterns,
5
28566
1835
Cela modifie notre respiration normale,
00:30
increasing the pressure in your chest cavity, and pushing air out,
6
30401
4088
augmente la pression dans la cage thoracique
et expulse l’air,
00:34
which might audibly emerge as a snort, wheeze, or vocalization.
7
34489
4796
ce qui peut se traduire par un reniflement,
une respiration sifflante, ou une vocalisation.
00:40
Because you’re exerting your abdominal muscles much more
8
40161
2878
Comme nous sollicitons nos muscles abdominaux
beaucoup plus que nous ne le ferions habituellement en parlant,
00:43
than you usually would while talking,
9
43039
2210
00:45
they may start to hurt.
10
45249
1627
ils peuvent devenir un peu douloureux.
00:47
Laughter also inhibits your reflexes and muscle control,
11
47335
3879
Le rire inhibe également nos réflexes et notre contrôle musculaire,
00:51
causing sensations like leg weakness.
12
51214
2836
provoquant des sensations telles qu'une faiblesse des jambes.
00:54
So, where does this funny phenomenon come from?
13
54425
3128
Alors, d’où vient ce curieux phénomène ?
00:58
Because there’s no archaeological record of laughter,
14
58638
3170
Comme il n’existe aucune trace archéologique du rire,
01:01
it’s impossible to say exactly how and why it evolved,
15
61808
4421
il est impossible de dire exactement comment et pourquoi il a évolué,
01:06
but scientists have some theories.
16
66229
2544
mais les scientifiques nourrissent quelques théories.
01:08
Importantly, humans are not the only animals today
17
68898
4296
Il est important de noter que les humains ne sont pas les seuls animaux aujourd'hui
01:13
that do something like laughter.
18
73194
2002
à avoir un comportement tel que le rire.
01:15
Using ultrasonic recorders,
19
75613
2211
À l’aide d’enregistreurs à ultrasons,
01:17
researchers in the late 90s realized that rats were basically giggling
20
77907
5756
des chercheurs se sont aperçu à la fin des années 90
que les rats gloussent quand on les chatouille.
01:23
while being tickled.
21
83663
1418
01:25
Scientists have since compiled evidence of at least 65 species—
22
85456
5464
Les scientifiques ont depuis compilé des preuves pour au moins 65 espèces,
01:31
mostly mammals, but also some birds— that vocalize during social play.
23
91045
5506
principalement des mammifères,
mais aussi certains oiseaux, qui vocalisent pendant les jeux sociaux.
01:36
Some, unsurprisingly, are our closest relatives.
24
96759
3879
Sans surprise, certains sont nos plus proches parents.
01:41
By recording and analyzing the sounds primates make
25
101139
3086
L'enregistrement et l'analyse des sons émis par les primates
01:44
while playing and being tickled,
26
104225
1960
lorsqu’ils jouent et sont chatouillés,
01:46
researchers grew more convinced that the ancient ancestor of all great apes
27
106185
4672
ont convaincu les chercheurs que l'ancien ancêtre de tous les grands singes
01:50
did something like laughter.
28
110857
1876
faisait quelque chose comme rire.
01:52
And, because other apes make laughter-like sounds during rough-and-tumble play,
29
112733
4672
Et comme d'autres singes émettent des sons semblables à ceux du rire
lorsqu'ils jouent à se battre,
01:57
they think laughter may have originally developed to clearly signal
30
117530
4254
ils pensent que le rire s’est développé à l’origine
pour signaler clairement une intention amicale et non agressive.
02:01
friendly, non-aggressive intent.
31
121784
2544
02:04
But of course, humans don’t just laugh when we’re wrestling,
32
124954
4838
Mais bien sûr, les humains ne rient pas seulement lorsqu'ils se battent,
02:10
but also when we’re amused, and even surprised, confused, or nervous.
33
130126
5964
mais aussi lorsque nous sommes amusés, voire surpris, confus ou nerveux.
02:16
Some scientists think laughter took on expanded functions
34
136340
3671
Certains scientifiques pensent que les fonctions du rire se sont élargies
02:20
after humans split from other great apes
35
140011
2460
après que les humains se sont séparés des autres grands singes
02:22
and developed large social groups and more complex language abilities.
36
142471
4255
et qu'ils ont développé de grands groupes sociaux
et des capacités linguistiques plus complexes.
02:27
They hypothesize that laughter gradually became something we could use
37
147018
3753
L'hypothèse est que le rire est devenu un moyen
02:30
not just during play but within speech to convey subtle meanings
38
150771
4964
de transmettre des messages subtils pendant le jeu, dans la parole
02:35
and a range of contexts to show our emotions.
39
155735
3920
et une gamme de divers contextes, pour exprimer nos émotions.
02:41
This is thought to be one of the reasons that laughter is contagious:
40
161032
4254
On pense que c'est l'une des raisons pour lesquelles le rire est contagieux :
02:45
it’s like an invitation to share in someone’s emotional state.
41
165286
3879
c’est comme une invitation à partager l’état émotionnel d’une personne.
02:49
Just hearing clips of laughter can activate key regions in your brain,
42
169582
4963
Entendre des éclats de rire peut activer des régions clés du cerveau
02:54
triggering you to smile or laugh yourself.
43
174670
3045
vous incitant à sourire ou à rire vous-même.
02:58
And, when participants in one study watched a funny video,
44
178132
3504
Et, lorsque les participants à une étude regardaient une vidéo amusante,
03:01
they laughed significantly longer and more often
45
181636
3295
ils riaient beaucoup plus longtemps et plus souvent
03:04
when another person was present—
46
184931
1793
lorsqu'une autre personne était présente,
03:06
even though they reported feeling the same level of amusement.
47
186933
3920
même s’ils ont déclaré ressentir le même niveau d’amusement.
03:11
Human laughter is also generally louder
48
191520
3295
Le rire humain est aussi généralement plus fort
03:14
than the play vocalizations of most animals.
49
194815
3045
que les vocalisations ludiques de la plupart des animaux.
03:18
Some scientists speculate that this is because our laughter functions
50
198194
4463
Certains scientifiques pensent que cela est dû au fait que notre rire fonctionne
03:22
not only as a signal between individuals, but a broadcast to everyone around.
51
202657
6131
non seulement comme un signal entre les individus,
mais aussi comme une diffusion pour tout le monde autour de nous.
03:29
Studies found that observers across the world and as young as 5 months old
52
209372
5755
Des études ont révélé que des observateurs du monde entier, dès l’âge de 5 mois,
03:35
could reliably tell the difference between close friends and acquaintances
53
215211
4337
pouvaient faire la différence de manière fiable
entre des amis proches et des connaissances
03:39
just from brief clips of them laughing.
54
219715
2962
à partir de brefs clips les montrant en train de rire.
03:43
Similarly, we can tell whether a laugh is real or fake based just on the sound.
55
223010
6215
De même, nous pouvons dire si un rire est vrai ou simulé
en nous basant uniquement sur le son.
03:49
Fake, or volitional, laughter is produced
56
229642
2252
Le rire factice, ou délibéré, est produit
03:51
in entirely different networks in the brain,
57
231894
2795
dans des régions complètement différentes du cerveau,
03:54
relying on speech-like pathways.
58
234689
2460
et s’appuie sur des régions semblables à celles de la parole.
03:57
Meanwhile, spontaneous laughter arises from older networks
59
237275
5046
Alors que le rire spontané provient de réseaux neuraux plus anciens
04:02
that other animals also use for their vocalizations.
60
242321
3879
que d'autres animaux utilisent également pour leurs vocalisations.
04:06
And laughter is not just socially important;
61
246659
2919
Par ailleurs, le rire n’est pas seulement important sur le plan social ;
04:09
it’s also thought to be good for us.
62
249704
2502
il est aussi bon pour nous.
04:12
When we laugh, our brains release feel-good neurotransmitters
63
252373
4046
Lorsque nous rions, notre cerveau libère des neurotransmetteurs de bien-être
04:16
like endorphins,
64
256419
1293
tels que les endorphines,
04:17
and decrease levels of stress hormones like cortisol.
65
257712
3837
et diminue les niveaux d’hormones du stress comme le cortisol.
04:21
Some research even suggests that people who laugh more
66
261841
3628
Certaines recherches suggèrent même que les personnes qui rient davantage
04:25
can cope with stress more effectively and have better cardiovascular health.
67
265469
4797
peuvent faire face au stress plus efficacement
et avoir une meilleure santé cardio-vasculaire.
04:31
Laughter is a universal human behavior.
68
271434
3086
Le rire est un comportement humain universel.
04:34
Babies can laugh before they can speak.
69
274854
2669
Les bébés peuvent rire avant de parler.
04:37
Whether it's the best medicine depends on your ailment.
70
277857
3712
La question de savoir s'il s'agit du meilleur médicament
dépend de votre maladie.
04:41
But as something that makes life more tolerable,
71
281694
2669
Mais comme cela rend la vie plus tolérable,
04:44
strengthens bonds, and potentially improves aspects of your health,
72
284363
4588
renforce les liens et peut améliorer certains aspects de votre santé,
04:49
you can’t go wrong with a good laugh.
73
289160
2460
on ne se trompe guère en ayant un bon fou rire.
04:52
Unless you have a broken rib or something.
74
292079
2503
Sauf quand on a une côte cassée ou un truc du genre.
04:54
Then it’s no laughing matter.
75
294582
2085
Alors ce n'est pas une plaisanterie.
04:56
Certainly nothing to crack up about.
76
296792
3212
C'est préférable de ne pas en rire.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7