The science of laughter - Sasha Winkler

1,053,799 views ・ 2023-12-21

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Stefania Basset Revisore: Agnese Giacomelli
00:07
Isn’t it odd that, when something’s funny,
0
7336
2670
Non è forse strano che quando qualcosa ci diverte
00:10
you might show your teeth, change your breathing,
1
10006
3170
mostriamo i denti, il nostro respiro cambia,
00:13
become weak and achy in some places, and maybe even cry?
2
13176
4379
ci sentiamo deboli e indolenziti da qualche parte e magari persino piangiamo?
00:18
In other words, why do we do this bizarre thing that is laughter?
3
18264
5047
In altre parole, perché facciamo quella cosa bizzarra chiamata ridere?
00:24
When you laugh, your abdominal muscles contract rapidly.
4
24520
3921
Quando si ride, i muscoli addominali si contraggono rapidamente.
00:28
This alters your breathing patterns,
5
28566
1835
Ciò altera gli schemi respiratori,
00:30
increasing the pressure in your chest cavity, and pushing air out,
6
30401
4088
aumentando la pressione nella cavità toracica e spingendo fuori l’aria,
00:34
which might audibly emerge as a snort, wheeze, or vocalization.
7
34489
4796
che può emergere come uno sbuffo, un rantolo o una vocalizzazione.
00:40
Because you’re exerting your abdominal muscles much more
8
40161
2878
Poiché si esercitano i muscoli addominali molto più
00:43
than you usually would while talking,
9
43039
2210
di quanto si faccia normalmente parlando,
00:45
they may start to hurt.
10
45249
1627
questi potrebbero iniziare a far male.
00:47
Laughter also inhibits your reflexes and muscle control,
11
47335
3879
Le risate inibiscono anche i riflessi e il controllo muscolare,
00:51
causing sensations like leg weakness.
12
51214
2836
provocando una sensazione di debolezza alle gambe.
00:54
So, where does this funny phenomenon come from?
13
54425
3128
Allora, che origine ha questo buffo fenomeno?
00:58
Because there’s no archaeological record of laughter,
14
58638
3170
Poiché non esiste nessuna testimonianza archeologica della risata,
01:01
it’s impossible to say exactly how and why it evolved,
15
61808
4421
è impossibile dire esattamente come e perché si sia evoluta,
01:06
but scientists have some theories.
16
66229
2544
ma gli scienziati hanno alcune teorie.
01:08
Importantly, humans are not the only animals today
17
68898
4296
È importante sottolineare che gli umani non sono gli unici animali
01:13
that do something like laughter.
18
73194
2002
a fare qualcosa di simile al ridere.
01:15
Using ultrasonic recorders,
19
75613
2211
Usando registratori a ultrasuoni,
01:17
researchers in the late 90s realized that rats were basically giggling
20
77907
5756
alcuni ricercatori alla fine degli anni 90 si resero conto che i ratti ridacchiavano
01:23
while being tickled.
21
83663
1418
quando venivano solleticati.
01:25
Scientists have since compiled evidence of at least 65 species—
22
85456
5464
Da allora gli scienziati hanno raccolto prove dell’esistenza di almeno 65 specie,
01:31
mostly mammals, but also some birds— that vocalize during social play.
23
91045
5506
per lo più mammiferi, ma anche alcuni uccelli,
che vocalizzano durante il gioco sociale.
01:36
Some, unsurprisingly, are our closest relatives.
24
96759
3879
Alcuni, ovviamente, sono i nostri parenti più stretti.
01:41
By recording and analyzing the sounds primates make
25
101139
3086
Registrando e analizzando i suoni che i primati emettono
01:44
while playing and being tickled,
26
104225
1960
mentre giocano e si fanno il solletico,
01:46
researchers grew more convinced that the ancient ancestor of all great apes
27
106185
4672
i ricercatori si sono convinti che l’antico progenitore
di tutti i grandi primati fosse in grado di ridere.
01:50
did something like laughter.
28
110857
1876
01:52
And, because other apes make laughter-like sounds during rough-and-tumble play,
29
112733
4672
Inoltre, poiché altre scimmie emettono suoni simili a una risata
quando giocano ad azzuffarsi,
01:57
they think laughter may have originally developed to clearly signal
30
117530
4254
ritengono che la risata si sia originariamente sviluppata
per segnalare chiaramente intenzioni amichevoli e non aggressive.
02:01
friendly, non-aggressive intent.
31
121784
2544
02:04
But of course, humans don’t just laugh when we’re wrestling,
32
124954
4838
Naturalmente, noi umani non ridiamo solo quando lottiamo,
02:10
but also when we’re amused, and even surprised, confused, or nervous.
33
130126
5964
ma anche quando siamo divertiti e persino sorpresi, confusi o nervosi.
02:16
Some scientists think laughter took on expanded functions
34
136340
3671
Alcuni scienziati pensano che le funzioni della risata siano aumentate
02:20
after humans split from other great apes
35
140011
2460
dopo che gli umani si sono separati dagli altri grandi primati,
02:22
and developed large social groups and more complex language abilities.
36
142471
4255
sviluppando grandi gruppi sociali e abilità linguistiche più complesse.
02:27
They hypothesize that laughter gradually became something we could use
37
147018
3753
Ipotizzano che la risata sia diventata gradualmente qualcosa da usare
02:30
not just during play but within speech to convey subtle meanings
38
150771
4964
non solo durante il gioco, ma anche nel linguaggio per esprimere sottili sfumature
02:35
and a range of contexts to show our emotions.
39
155735
3920
e una serie di contesti che mostrano le nostre emozioni.
02:41
This is thought to be one of the reasons that laughter is contagious:
40
161032
4254
Si pensa che questo sia uno dei motivi per cui ridere è contagioso:
02:45
it’s like an invitation to share in someone’s emotional state.
41
165286
3879
è un modo per invitare a condividere il proprio stato emotivo con gli altri.
02:49
Just hearing clips of laughter can activate key regions in your brain,
42
169582
4963
Anche solo ascoltando clip di risate si possono attivare alcune aree chiave
02:54
triggering you to smile or laugh yourself.
43
174670
3045
del cervello, facendo sorridere o ridere anche te.
02:58
And, when participants in one study watched a funny video,
44
178132
3504
Inoltre, durante uno studio si è visto che guardando un video divertente,
03:01
they laughed significantly longer and more often
45
181636
3295
i partecipanti ridevano molto più a lungo e più spesso
03:04
when another person was present—
46
184931
1793
quando erano in compagnia di un’altra persona,
03:06
even though they reported feeling the same level of amusement.
47
186933
3920
anche se riferivano di provare lo stesso livello di divertimento.
03:11
Human laughter is also generally louder
48
191520
3295
La risata umana è anche generalmente più forte
03:14
than the play vocalizations of most animals.
49
194815
3045
delle vocalizzazioni della maggior parte degli animali quando giocano.
03:18
Some scientists speculate that this is because our laughter functions
50
198194
4463
Alcuni scienziati ipotizzano che ciò sia dovuto al fatto che le nostre risate
03:22
not only as a signal between individuals, but a broadcast to everyone around.
51
202657
6131
non funzionano solo come un segnale tra individui,
ma come una specie di comunicazione per tutti quelli che ci circondano.
03:29
Studies found that observers across the world and as young as 5 months old
52
209372
5755
Gli studi hanno scoperto che già a 5 mesi soggetti provenienti da tutti il mondo
03:35
could reliably tell the difference between close friends and acquaintances
53
215211
4337
riescono a distinguere in modo affidabile tra amici intimi e conoscenti
03:39
just from brief clips of them laughing.
54
219715
2962
solo guardando brevi clip in cui ridono insieme.
03:43
Similarly, we can tell whether a laugh is real or fake based just on the sound.
55
223010
6215
Allo stesso modo, possiamo capire se una risata è vera o falsa
anche solo dal suono.
03:49
Fake, or volitional, laughter is produced
56
229642
2252
La risata falsa, o intenzionale, viene prodotta
03:51
in entirely different networks in the brain,
57
231894
2795
in reti neurali completamente diverse del cervello,
03:54
relying on speech-like pathways.
58
234689
2460
con percorsi simili a quelli del linguaggio.
03:57
Meanwhile, spontaneous laughter arises from older networks
59
237275
5046
Invece, la risata spontanea nasce da reti neurali più vecchie
04:02
that other animals also use for their vocalizations.
60
242321
3879
che anche altri animali usano per le loro vocalizzazioni.
04:06
And laughter is not just socially important;
61
246659
2919
E la risata non è solo importante dal punto di vista sociale.
04:09
it’s also thought to be good for us.
62
249704
2502
Si pensa che ci faccia anche bene.
04:12
When we laugh, our brains release feel-good neurotransmitters
63
252373
4046
Quando ridiamo, il nostro cervello rilascia neurotrasmettitori del benessere
04:16
like endorphins,
64
256419
1293
come le endorfine
04:17
and decrease levels of stress hormones like cortisol.
65
257712
3837
e diminuisce i livelli di ormoni dello stress come il cortisolo.
04:21
Some research even suggests that people who laugh more
66
261841
3628
Alcune ricerche suggeriscono addirittura che le persone che ridono di più
04:25
can cope with stress more effectively and have better cardiovascular health.
67
265469
4797
riescono ad affrontare lo stress in modo più efficace
e hanno meno problemi cardiovascolari.
04:31
Laughter is a universal human behavior.
68
271434
3086
La risata è un comportamento umano universale.
04:34
Babies can laugh before they can speak.
69
274854
2669
I bambini possono ridere prima di imparare a parlare.
04:37
Whether it's the best medicine depends on your ailment.
70
277857
3712
Che sia la medicina migliore dipende dal tipo di malattia.
04:41
But as something that makes life more tolerable,
71
281694
2669
Ma poiché rende la vita più tollerabile,
04:44
strengthens bonds, and potentially improves aspects of your health,
72
284363
4588
rafforza i legami e potenzialmente migliora la salute,
04:49
you can’t go wrong with a good laugh.
73
289160
2460
non si può sbagliare con una bella risata.
04:52
Unless you have a broken rib or something.
74
292079
2503
A meno che tu non abbia una costola rotta o qualcosa del genere.
04:54
Then it’s no laughing matter.
75
294582
2085
Allora non c’è niente da ridere.
04:56
Certainly nothing to crack up about.
76
296792
3212
Sicuramente niente per cui crepare dal ridere.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7