Mysteries of vernacular: Dynamite - Jessica Oreck and Rachael Teel

Misterele limbajului colocvialr: Dinamita - Jessica Oreck și Rachael Teel

49,025 views

2013-06-07 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Dynamite - Jessica Oreck and Rachael Teel

Misterele limbajului colocvialr: Dinamita - Jessica Oreck și Rachael Teel

49,025 views ・ 2013-06-07

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Bedirhan Cinar Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ariana Bleau Lugo
00:14
Mysteries of vernacular:
1
14882
2389
Misterele limbajului colocvial:
00:17
Dynamite,
2
17271
1616
dinamita,
00:18
an explosive consisting of nitroglycerin,
3
18887
3039
un exploziv conținând nitroglicerină,
00:21
typically molded into sticks.
4
21926
2328
de obicei sub formă de cartușe.
00:24
Dynamite, which coincidentally is closely related
5
24254
3170
Dinamita, care e întâmplător legată
00:27
to the word dynasty,
6
27424
1721
de cuvântul „dinastie”,
00:29
has as much to do with familial persuasion
7
29145
2833
are atât de multe în comun cu persuasiunea familială
00:31
as it does etymology.
8
31978
2834
pe cât are etimologia.
00:34
Following in the footsteps of his inventor father,
9
34812
2795
Călcând pe urmele părintelui inventator,
00:37
Alfred Nobel took up engineering.
10
37607
2999
Alfred Nobel s-a apucat de inginerie.
00:40
In 1850, he was exposed to the work of Ascanio Sobrero,
11
40606
5258
În 1850, a intrat în contact cu munca lui Ascanio Sobrero,
00:45
the chemist who invented nitroglycerin.
12
45864
2989
chimistul care a inventat nitroglicerina.
00:48
More powerful than gun powder
13
48853
1808
Mai puternic decât praful de pușcă
00:50
and extremely unpredictable,
14
50661
1920
și extrem de imprevizibil,
00:52
this highly explosive liquid captivated Alfred.
15
52581
4210
acest lichid exploziv l-a captivat pe Alfred.
00:56
Working closely with his father,
16
56791
2042
Lucrând îndeaproape cu tatăl lui,
00:58
he began experimenting with nitroglycerin,
17
58833
2881
a făcut experiențe cu nitroglicerină,
01:01
searching for a practical application for the compound.
18
61714
3628
căutând o aplicație practică pentru compus.
01:05
After several explosions,
19
65342
2197
După câteva explozii,
01:07
including one that killed Alfred's brother,
20
67539
2725
inclusiv una care l-a ucis pe fratele lui Alfred,
01:10
authorities banned nitroglycerin tests
21
70264
2969
autoritățile au interzis testele cu nitroglicerină
01:13
within Stockholm city limits.
22
73233
2536
în orașul Stockholm.
01:15
Undeterred, Alfred moved his lab
23
75769
2407
Hotărât, Alfred și-a mutat laboratorul
01:18
and began experimenting with additives,
24
78176
2308
și a început să experimenteze cu aditivi,
01:20
eventually finding one that transformed
25
80484
2498
găsind, în cele din urmă, unul care a transformat
01:22
the dangerous liquid into malleable paste,
26
82982
3231
lichidul periculos într-o pastă maleabilă,
01:26
easier to handle
27
86213
1489
mai ușor de manevrat
01:27
and perfect for construction sites.
28
87702
2841
și perfect pentru șantiere.
01:30
He named this material dynamite,
29
90543
2543
A numit acest material „dinamită”,
01:33
from the Greek dunamis,
30
93086
2153
din grecescul „dunamis”,
01:35
meaning power,
31
95239
1594
însemnând putere,
01:36
and the common scientific suffix -ite.
32
96833
3503
și sufixul obișnuit „ită”.
01:40
Explosives made Alfred a very wealthy man.
33
100336
3751
Explozivii l-au făcut pe Alfred foarte bogat.
01:44
And, in an effort to balance
34
104087
1212
Într-un efort de a echilibra
01:45
the destruction caused by his invention,
35
105299
2832
distrugerea provocată de invenția lui,
01:48
he created an endowment
36
108131
1851
a creat un fond
01:49
that would award Nobel Prizes
37
109982
2227
care să acorde Premiul Nobel
01:52
to authors,
38
112209
972
autorilor,
01:53
scientists,
39
113181
1211
oamenilor de știință
01:54
and advocates of world peace
40
114392
2269
și susținătorilor păcii în lume
01:56
for generations to come.
41
116661
2443
pentru generațiile viitoare.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7