Mysteries of vernacular: Dynamite - Jessica Oreck and Rachael Teel

Mistérios do vernáculo: Dinamite - Jessica Oreck and Rachael Teel

48,915 views

2013-06-07 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Dynamite - Jessica Oreck and Rachael Teel

Mistérios do vernáculo: Dinamite - Jessica Oreck and Rachael Teel

48,915 views ・ 2013-06-07

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Bedirhan Cinar Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tradutor: Nathália Santos Revisor: Leonardo Silva
00:14
Mysteries of vernacular:
1
14882
2389
Mistérios do vernáculo:
00:17
Dynamite,
2
17271
1616
Dinamite,
00:18
an explosive consisting of nitroglycerin,
3
18887
3039
um explosivo que consiste de nitroglicerina,
00:21
typically molded into sticks.
4
21926
2328
geralmente em forma de bastão.
00:24
Dynamite, which coincidentally is closely related
5
24254
3170
Dinamite, que, por coincidência, está intimamente relacionada
00:27
to the word dynasty,
6
27424
1721
à palavra "dinastia",
00:29
has as much to do with familial persuasion
7
29145
2833
tem a ver tanto com persuasão familiar
00:31
as it does etymology.
8
31978
2834
quanto com etimologia.
00:34
Following in the footsteps of his inventor father,
9
34812
2795
Seguindo os passos de seu pai inventor,
00:37
Alfred Nobel took up engineering.
10
37607
2999
Alfred Nobel cursou engenharia.
00:40
In 1850, he was exposed to the work of Ascanio Sobrero,
11
40606
5258
Em 1850, ele teve contato com o trabalho de Ascanio Sobrero,
00:45
the chemist who invented nitroglycerin.
12
45864
2989
o químico que inventou a nitroglicerina.
00:48
More powerful than gun powder
13
48853
1808
Mais poderoso que a pólvora
00:50
and extremely unpredictable,
14
50661
1920
e extremamente imprevisível,
00:52
this highly explosive liquid captivated Alfred.
15
52581
4210
este líquido altamente explosivo cativou Alfred.
00:56
Working closely with his father,
16
56791
2042
Trabalhando junto com seu pai,
00:58
he began experimenting with nitroglycerin,
17
58833
2881
ele começou a fazer experimentos com nitroglicerina,
01:01
searching for a practical application for the compound.
18
61714
3628
buscando uma aplicação prática para o composto.
01:05
After several explosions,
19
65342
2197
Após várias explosões,
01:07
including one that killed Alfred's brother,
20
67539
2725
incluindo aquela que matou o irmão de Alfred,
01:10
authorities banned nitroglycerin tests
21
70264
2969
as autoridades baniram os testes com nitroglicerina
01:13
within Stockholm city limits.
22
73233
2536
dentro dos limites da cidade de Estocolmo.
01:15
Undeterred, Alfred moved his lab
23
75769
2407
Sem se deixar abater, Alfred mudou seu laboratório
01:18
and began experimenting with additives,
24
78176
2308
e começou experimentos com aditivos,
01:20
eventually finding one that transformed
25
80484
2498
encontrando, finalmente, um que transformou
01:22
the dangerous liquid into malleable paste,
26
82982
3231
o líquido perigoso em uma pasta maleável,
01:26
easier to handle
27
86213
1489
mais fácil de manejar
01:27
and perfect for construction sites.
28
87702
2841
e perfeita para locais de construção.
01:30
He named this material dynamite,
29
90543
2543
Ele chamou este material de "dinamite",
01:33
from the Greek dunamis,
30
93086
2153
do grego 'dunamis',
01:35
meaning power,
31
95239
1594
que significa "poder",
01:36
and the common scientific suffix -ite.
32
96833
3503
e o sufixo científico comum "-ite".
01:40
Explosives made Alfred a very wealthy man.
33
100336
3751
Os explosivos tornaram Alfred um homem muito rico.
01:44
And, in an effort to balance
34
104087
1212
E, num esforço para equilibrar
01:45
the destruction caused by his invention,
35
105299
2832
a destruição causada por sua invenção,
01:48
he created an endowment
36
108131
1851
ele criou um fundo
01:49
that would award Nobel Prizes
37
109982
2227
que concederia prêmios Nobel
01:52
to authors,
38
112209
972
a autores,
01:53
scientists,
39
113181
1211
cientistas
01:54
and advocates of world peace
40
114392
2269
e defensores da paz mundial
01:56
for generations to come.
41
116661
2443
ao longo das gerações seguintes.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7