Mysteries of vernacular: Dynamite - Jessica Oreck and Rachael Teel

Geheimnisse der Sprache: Dynamit – Jessica Oreck und Rachael Teel

49,025 views

2013-06-07 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Dynamite - Jessica Oreck and Rachael Teel

Geheimnisse der Sprache: Dynamit – Jessica Oreck und Rachael Teel

49,025 views ・ 2013-06-07

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Transcriber: Bedirhan Cinar Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Übersetzung: Tonia David Lektorat: David S
00:14
Mysteries of vernacular:
1
14882
2389
Geheimnisse der Sprache:
00:17
Dynamite,
2
17271
1616
Dynamit
00:18
an explosive consisting of nitroglycerin,
3
18887
3039
ist ein aus Nitroglycerin bestehender Sprengstoff,
00:21
typically molded into sticks.
4
21926
2328
üblicherweise zu Stangen geformt.
00:24
Dynamite, which coincidentally is closely related
5
24254
3170
Das Wort "Dynamit", zufällig eng
00:27
to the word dynasty,
6
27424
1721
mit dem Wort "Dynastie" verwandt,
00:29
has as much to do with familial persuasion
7
29145
2833
hat mit familiärem Einfluss ebenso viel
00:31
as it does etymology.
8
31978
2834
zu tun wie mit Etymologie.
00:34
Following in the footsteps of his inventor father,
9
34812
2795
Alfred Nobel folgte dem Beispiel seines Erfinder-Vaters
00:37
Alfred Nobel took up engineering.
10
37607
2999
und entschied sich für Ingenieurwissenschaften.
00:40
In 1850, he was exposed to the work of Ascanio Sobrero,
11
40606
5258
1850 kam er in Kontakt mit der Arbeit von Ascanio Sobrero,
00:45
the chemist who invented nitroglycerin.
12
45864
2989
dem Chemiker, der Nitroglycerin erfand.
00:48
More powerful than gun powder
13
48853
1808
Stärker als Schießpulver
00:50
and extremely unpredictable,
14
50661
1920
und extrem unberechenbar
00:52
this highly explosive liquid captivated Alfred.
15
52581
4210
nahm diese hochgradig explosive Flüssigkeit Alfred Nobel gefangen.
00:56
Working closely with his father,
16
56791
2042
In enger Zusammenarbeit mit seinem Vater
00:58
he began experimenting with nitroglycerin,
17
58833
2881
begann er mit Nitroglycerin zu experimentieren
01:01
searching for a practical application for the compound.
18
61714
3628
und suchte nach praktischen Anwendungen für diesen Stoff.
01:05
After several explosions,
19
65342
2197
Nach mehreren Explosionen,
01:07
including one that killed Alfred's brother,
20
67539
2725
von denen eine Alfred Nobels Bruder tötete,
01:10
authorities banned nitroglycerin tests
21
70264
2969
verboten die Behörden Tests mit Nitroglycerin
01:13
within Stockholm city limits.
22
73233
2536
innerhalb der Stadtgrenzen Stockholms.
01:15
Undeterred, Alfred moved his lab
23
75769
2407
Alfred ließ sich davon nicht abschrecken und zog mit seinem Labor um.
01:18
and began experimenting with additives,
24
78176
2308
Er begann mit Zusätzen zu experimentieren und
01:20
eventually finding one that transformed
25
80484
2498
fand schließlich einen, der die gefährliche Flüssigkeit
01:22
the dangerous liquid into malleable paste,
26
82982
3231
in eine formbare Paste umwandelte –
01:26
easier to handle
27
86213
1489
leichter zu handhaben
01:27
and perfect for construction sites.
28
87702
2841
und perfekt für Baustellen.
01:30
He named this material dynamite,
29
90543
2543
Er nannte dieses Material Dynamit
01:33
from the Greek dunamis,
30
93086
2153
nach dem griechischen Wort "Dynamit",
01:35
meaning power,
31
95239
1594
das "Kraft" bedeutet,
01:36
and the common scientific suffix -ite.
32
96833
3503
mit der üblichen wissenschaftlichen Nachsilbe "-it".
01:40
Explosives made Alfred a very wealthy man.
33
100336
3751
Sprengstoffe machten Alfred Nobel zu einem sehr reichen Mann.
01:44
And, in an effort to balance
34
104087
1212
In dem Bestreben einen
01:45
the destruction caused by his invention,
35
105299
2832
Ausgleich zu schaffen für die durch seine Erfindung entstandene Zerstörung,
01:48
he created an endowment
36
108131
1851
richtete er eine Stiftung ein,
01:49
that would award Nobel Prizes
37
109982
2227
die Nobelpreise verleihen würde
01:52
to authors,
38
112209
972
an Autoren,
01:53
scientists,
39
113181
1211
Wissenschaftler
01:54
and advocates of world peace
40
114392
2269
und Verfechter des Weltfriedens
01:56
for generations to come.
41
116661
2443
der folgenden Generationen.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7