Mysteries of vernacular: Dynamite - Jessica Oreck and Rachael Teel

Μυστήρια της καθομιλουμένης: Δυναμίτης - Τζέσικα Όρεκ και Ρέιτσελ Τιλ

49,025 views

2013-06-07 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Dynamite - Jessica Oreck and Rachael Teel

Μυστήρια της καθομιλουμένης: Δυναμίτης - Τζέσικα Όρεκ και Ρέιτσελ Τιλ

49,025 views ・ 2013-06-07

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Transcriber: Bedirhan Cinar Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Toula Papapantou
00:14
Mysteries of vernacular:
1
14882
2389
Τα μυστήρια της καθομιλουμένης:
00:17
Dynamite,
2
17271
1616
Δυναμίτης,
00:18
an explosive consisting of nitroglycerin,
3
18887
3039
μια εκρηκτική ύλη που αποτελείται από νιτρογλυκερίνη,
00:21
typically molded into sticks.
4
21926
2328
συνήθως σε μορφή ράβδου.
00:24
Dynamite, which coincidentally is closely related
5
24254
3170
Ο δυναμίτης, ο οποίος συμπτωματικά σχετίζεται στενά
00:27
to the word dynasty,
6
27424
1721
με τη λέξη δυναστεία,
00:29
has as much to do with familial persuasion
7
29145
2833
τόσο όσον αφορά την οικογενή πειθώ
00:31
as it does etymology.
8
31978
2834
όσο και την ετυμολογία.
00:34
Following in the footsteps of his inventor father,
9
34812
2795
Ακολουθώντας τα βήματα του εφευρέτη του,
00:37
Alfred Nobel took up engineering.
10
37607
2999
ο Άλφρεντ Νόμπελ σπούδασε μηχανικός.
00:40
In 1850, he was exposed to the work of Ascanio Sobrero,
11
40606
5258
Το 1850 ήρθε σε επαφή με το έργο του Ασκάνιο Σομπρέρο,
00:45
the chemist who invented nitroglycerin.
12
45864
2989
του χημικού που ανακάλυψε τη νικτρογλυκερίνη.
00:48
More powerful than gun powder
13
48853
1808
Πιο ισχυρή από την πυρίτιδα
00:50
and extremely unpredictable,
14
50661
1920
και εξαιρετικά απρόβλεπτη,
00:52
this highly explosive liquid captivated Alfred.
15
52581
4210
αυτό το ιδιαίτερα εκρηκτικό υγρό μαγνήτισε τον Άλφρεντ.
00:56
Working closely with his father,
16
56791
2042
Σε στενή συνεργασία με τον πατέρα του,
00:58
he began experimenting with nitroglycerin,
17
58833
2881
άρχισε να πειραματίζεται με τη νιτρογλυκερίνη
01:01
searching for a practical application for the compound.
18
61714
3628
ψάχνοντας μια πρακτική εφαρμογή της χημικής ένωσης.
01:05
After several explosions,
19
65342
2197
Μετά από αρκετές εκρήξεις,
01:07
including one that killed Alfred's brother,
20
67539
2725
μια εκ των οποίων σκότωσε τον αδελφό του Άλφρεντ,
01:10
authorities banned nitroglycerin tests
21
70264
2969
οι αρχές απαγόρευσαν τα πειράματα με νιτρογλυκερίνη
01:13
within Stockholm city limits.
22
73233
2536
εντός των ορίων της πόλης της Στοκχόλμης.
01:15
Undeterred, Alfred moved his lab
23
75769
2407
Ο Άλφρεντ, απτόητος, μετακόμισε το εργαστήριό του
01:18
and began experimenting with additives,
24
78176
2308
και άρχισε να πειραματίζεται με πρόσθετα,
01:20
eventually finding one that transformed
25
80484
2498
ανακαλύπτοντας τελικά ένα που μετασχημάτιζε
01:22
the dangerous liquid into malleable paste,
26
82982
3231
το επικίνδυνο υγρό σε έναν εύπλαστο πολτό,
01:26
easier to handle
27
86213
1489
εύκολο να δουλευτεί
01:27
and perfect for construction sites.
28
87702
2841
και ιδανικό για χρήση σε εργοτάξια.
01:30
He named this material dynamite,
29
90543
2543
Έδωσε στο υλικό αυτό το όνομα δυναμίτης
01:33
from the Greek dunamis,
30
93086
2153
από την ελληνική λέξη δύναμις, που σημαίνει δύναμη,
01:35
meaning power,
31
95239
1594
01:36
and the common scientific suffix -ite.
32
96833
3503
και την κοινή επιστημονική κατάληξη -ίτης.
01:40
Explosives made Alfred a very wealthy man.
33
100336
3751
Τα εκρηκτικά έκαναν τον Άλφρεντ πολύ πλούσιο.
01:44
And, in an effort to balance
34
104087
1212
Προσπαθώντας να εξισορροπήσει
01:45
the destruction caused by his invention,
35
105299
2832
τις καταστροφικές επιπτώσεις της εφεύρεσής του
01:48
he created an endowment
36
108131
1851
δημιούργησε ένα κληροδότημα
01:49
that would award Nobel Prizes
37
109982
2227
για την απονομή βραβείων Νόμπελ
01:52
to authors,
38
112209
972
σε συγγραφείς,
01:53
scientists,
39
113181
1211
επιστήμονες
01:54
and advocates of world peace
40
114392
2269
και υπερασπιστές της παγκόσμιας ειρήνης
01:56
for generations to come.
41
116661
2443
για τις επερχόμενες γενιές.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7