Mysteries of vernacular: Dynamite - Jessica Oreck and Rachael Teel

Misterios de la lengua vernácula: Dinamita - Jessica Oreck y Rachael Teel

49,025 views

2013-06-07 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Dynamite - Jessica Oreck and Rachael Teel

Misterios de la lengua vernácula: Dinamita - Jessica Oreck y Rachael Teel

49,025 views ・ 2013-06-07

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Bedirhan Cinar Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traductor: Cecilia Harari Revisor: teddy fres
00:14
Mysteries of vernacular:
1
14882
2389
Misterios de la lengua vernácula:
00:17
Dynamite,
2
17271
1616
Dinamita,
00:18
an explosive consisting of nitroglycerin,
3
18887
3039
un explosivo que está hecho de nitroglicerina,
00:21
typically molded into sticks.
4
21926
2328
generalmente con forma de palo.
00:24
Dynamite, which coincidentally is closely related
5
24254
3170
La dinamita casualmente guarda relación
00:27
to the word dynasty,
6
27424
1721
con la palabra dinastía.
00:29
has as much to do with familial persuasion
7
29145
2833
tiene mucho que ver con la persuasión familiar
00:31
as it does etymology.
8
31978
2834
como la etimología.
00:34
Following in the footsteps of his inventor father,
9
34812
2795
Siguiendo los pasos de su padre inventor,
00:37
Alfred Nobel took up engineering.
10
37607
2999
Alfred Nobel se dedicó a la ingeniería.
00:40
In 1850, he was exposed to the work of Ascanio Sobrero,
11
40606
5258
En 1850, conoció el trabajo de Ascanio Sobrero,
00:45
the chemist who invented nitroglycerin.
12
45864
2989
el químico que inventó la nitroglicerina.
00:48
More powerful than gun powder
13
48853
1808
Más poderosa que la pólvora
00:50
and extremely unpredictable,
14
50661
1920
y sumamente impredecible,
00:52
this highly explosive liquid captivated Alfred.
15
52581
4210
este líquido explosivo cautivó a Alfred.
00:56
Working closely with his father,
16
56791
2042
Junto con su padre,
00:58
he began experimenting with nitroglycerin,
17
58833
2881
empezó a experimentar con la nitroglicerina,
01:01
searching for a practical application for the compound.
18
61714
3628
buscaba una aplicación práctica del compuesto.
01:05
After several explosions,
19
65342
2197
Luego de varias explosiones,
01:07
including one that killed Alfred's brother,
20
67539
2725
incluso una que mató al hermano de Alfred,
01:10
authorities banned nitroglycerin tests
21
70264
2969
las autoridades prohibieron los ensayos científicos con nitroglicerina
01:13
within Stockholm city limits.
22
73233
2536
dentro de los límites de la ciudad de Estocolmo.
01:15
Undeterred, Alfred moved his lab
23
75769
2407
Sin dejarse desalentar, Alfred trasladó su laboratorio
01:18
and began experimenting with additives,
24
78176
2308
y empezó a experimentar con aditivos,
01:20
eventually finding one that transformed
25
80484
2498
finalmente encontró uno que transformaba
01:22
the dangerous liquid into malleable paste,
26
82982
3231
el líquido peligroso en una pasta maleable,
01:26
easier to handle
27
86213
1489
más fácil de manipular
01:27
and perfect for construction sites.
28
87702
2841
y perfecta para las construcciones.
01:30
He named this material dynamite,
29
90543
2543
Llamó a este material dinamita,
01:33
from the Greek dunamis,
30
93086
2153
del griego dunamis,
01:35
meaning power,
31
95239
1594
o sea, poder,
01:36
and the common scientific suffix -ite.
32
96833
3503
y el sufijo común en ciencia: -ita.
01:40
Explosives made Alfred a very wealthy man.
33
100336
3751
Los explosivos convirtieron a Alfred en un hombre muy rico.
01:44
And, in an effort to balance
34
104087
1212
Y, en un esfuerzo por equilibrar
01:45
the destruction caused by his invention,
35
105299
2832
la destrucción causada por su invento,
01:48
he created an endowment
36
108131
1851
creó una donación
01:49
that would award Nobel Prizes
37
109982
2227
que permitiría otorgar el Premio Nobel
01:52
to authors,
38
112209
972
a escritores,
01:53
scientists,
39
113181
1211
científicos
01:54
and advocates of world peace
40
114392
2269
y defensores de la paz mundial
01:56
for generations to come.
41
116661
2443
durante las siguientes generaciones.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7