Mysteries of vernacular: Dynamite - Jessica Oreck and Rachael Teel

48,915 views ・ 2013-06-07

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Bedirhan Cinar Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Translator: Daban Q Jaff Reviewer: zhila mawlood
00:14
Mysteries of vernacular:
1
14882
2389
نهێنیەکانی زمانی گشتی:
00:17
Dynamite,
2
17271
1616
داینامیت،
00:18
an explosive consisting of nitroglycerin,
3
18887
3039
ماددەیەکی تەقینەوەیه‌ کە لە نایتڕۆگلیسرین پێک دێت،
00:21
typically molded into sticks.
4
21926
2328
بەشێوەیەکی گشتی شێوەی دار وەردەگرێت.
00:24
Dynamite, which coincidentally is closely related
5
24254
3170
وشەی داینامیت، بەشێوەیەکی سەیر
00:27
to the word dynasty,
6
27424
1721
پەیوەندی بە وشەی (دایناستی) هەیە،
00:29
has as much to do with familial persuasion
7
29145
2833
پەوەندی نێوان ئەم دوو وشەیە لە ڕووی پێکهاتەیە
00:31
as it does etymology.
8
31978
2834
نەک لە ڕووی وشه‌زانی.
00:34
Following in the footsteps of his inventor father,
9
34812
2795
بەهۆی چاو لێ کردن لە ئیشەکانی باوکی،
00:37
Alfred Nobel took up engineering.
10
37607
2999
ئالفرێد نۆبڵ، خۆی فێرە ئەندازیاری کرد.
00:40
In 1850, he was exposed to the work of Ascanio Sobrero,
11
40606
5258
لە ١٨٥٠دا، بەر یەکەوتنی لەگەڵ کارەکانی ئەسکانیۆ سۆبرێرۆ دەبێت،
00:45
the chemist who invented nitroglycerin.
12
45864
2989
ئەو پسپۆڕەی کیمیا کە نایترۆگلیسرینی دۆزیەوە.
00:48
More powerful than gun powder
13
48853
1808
ئەم ماددە لە باروت بەهێزتر بوو
00:50
and extremely unpredictable,
14
50661
1920
و خەسڵەتی ناجێگیری هەبوو،
00:52
this highly explosive liquid captivated Alfred.
15
52581
4210
ئەم شلەمەنیەی تەقینەوەیە ئاڵفرێدی سەرسام كرد.
00:56
Working closely with his father,
16
56791
2042
بەهۆی لە نزیکەوە ئیش کردن لەگەڵ باوکی،
00:58
he began experimenting with nitroglycerin,
17
58833
2881
تاقی کردنەوەی لەسەر نایترۆگلیسرین كرد،
01:01
searching for a practical application for the compound.
18
61714
3628
بە دوای شێوازێکی کردەی بەکارهێنانی شلەکە وێڵ بوو.
01:05
After several explosions,
19
65342
2197
دوای چەندین تەقینەوە،
01:07
including one that killed Alfred's brother,
20
67539
2725
تەنانەت یەکێک لەو تەقینەوانە برایەکەی ئەڵفڕێدی كوشت،
01:10
authorities banned nitroglycerin tests
21
70264
2969
دەسەڵاتداران تاقیکردنەوەکانی نایترۆگلیسرین یاساغ دەکەن
01:13
within Stockholm city limits.
22
73233
2536
لە ناو شاری ستۆکۆڵم.
01:15
Undeterred, Alfred moved his lab
23
75769
2407
بەبێ دوو دڵێ، ئەڵفرێد تاقیگەکەی گوازتەوە
01:18
and began experimenting with additives,
24
78176
2308
تاقیکردنەوەکانی بەشێوەیەکی چڕتر دەست پێكرد،
01:20
eventually finding one that transformed
25
80484
2498
لە کۆتایدا توانی شێوەیەک بدۆزێتەوە کە شلەمەنیەکە
01:22
the dangerous liquid into malleable paste,
26
82982
3231
بۆ هەویرێک تا ڕادەیەک توند بگوازێتەوە،
01:26
easier to handle
27
86213
1489
ئاسانتر بوو بۆ هەڵگرتن
01:27
and perfect for construction sites.
28
87702
2841
و شیاوی ئیش پێ کردن بوو لە شوێنی دروست کردنی باڵه‌خانەکان.
01:30
He named this material dynamite,
29
90543
2543
ئەڵفرێد ناوی داینامێتی بۆ ئەم ماددەیە هەڵبژارد،
01:33
from the Greek dunamis,
30
93086
2153
له‌ وشه‌ی یۆنانیی (دونامیس) وه‌ریگرتبوو،
01:35
meaning power,
31
95239
1594
بە واتایی هێز دێت،
01:36
and the common scientific suffix -ite.
32
96833
3503
(لەگەڵ پاشگری زانستی (ئایت.
01:40
Explosives made Alfred a very wealthy man.
33
100336
3751
ماددەی تەقینەوە بووە دەوڵەمەند بوونی ئەڵفڕێد.
و بۆ درووست کردنی هاوسەنگیی،
01:44
And, in an effort to balance
34
104087
1212
01:45
the destruction caused by his invention,
35
105299
2832
ئەو ماڵوێرانیەی کە داهێنانەکەی درووستی کرد بوو،
01:48
he created an endowment
36
108131
1851
دامەزراوەیەکی درووست کرد
01:49
that would award Nobel Prizes
37
109982
2227
کە دەبێتە خەڵاتی نۆبڵ
01:52
to authors,
38
112209
972
بۆ نووسەران،
01:53
scientists,
39
113181
1211
زاناکان،
01:54
and advocates of world peace
40
114392
2269
و چالاکوانانی بواری ئاشتی جیهانی
01:56
for generations to come.
41
116661
2443
بۆ چەندین نەوەی داهاتوو.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7