Mysteries of vernacular: Dynamite - Jessica Oreck and Rachael Teel

Mystères de la langue vernaculaire : Dynamite - Jessica Oreck et Rachael Teel

49,025 views

2013-06-07 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Dynamite - Jessica Oreck and Rachael Teel

Mystères de la langue vernaculaire : Dynamite - Jessica Oreck et Rachael Teel

49,025 views ・ 2013-06-07

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Bedirhan Cinar Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Ariana Bleau Lugo
00:14
Mysteries of vernacular:
1
14882
2389
Mystères de la langue vernaculaire :
00:17
Dynamite,
2
17271
1616
La dynamite,
00:18
an explosive consisting of nitroglycerin,
3
18887
3039
un explosif constitué de nitroglycérine,
00:21
typically molded into sticks.
4
21926
2328
en général moulé en bâtons.
00:24
Dynamite, which coincidentally is closely related
5
24254
3170
« Dynamite », qui se trouve être apparentée
00:27
to the word dynasty,
6
27424
1721
au mot « dynastie »,
00:29
has as much to do with familial persuasion
7
29145
2833
a autant avoir avec la persuasion familiale
00:31
as it does etymology.
8
31978
2834
qu'avec l'étymologie.
00:34
Following in the footsteps of his inventor father,
9
34812
2795
Marchant sur les traces de son père-inventeur,
00:37
Alfred Nobel took up engineering.
10
37607
2999
Alfred Nobel a étudié pour devenir ingénieur.
00:40
In 1850, he was exposed to the work of Ascanio Sobrero,
11
40606
5258
En 1850, il a été exposé aux travaux d'Ascanio Sobrero,
00:45
the chemist who invented nitroglycerin.
12
45864
2989
le chimiste qui a inventé la nitroglycérine.
00:48
More powerful than gun powder
13
48853
1808
Plus puissante que la poudre à canon
00:50
and extremely unpredictable,
14
50661
1920
et extrêmement imprévisible,
00:52
this highly explosive liquid captivated Alfred.
15
52581
4210
ce liquide hautement explosif fascinait Alfred.
00:56
Working closely with his father,
16
56791
2042
Travaillant en étroite coopération avec son père,
00:58
he began experimenting with nitroglycerin,
17
58833
2881
il a commencé à expérimenter avec la nitroglycérine,
01:01
searching for a practical application for the compound.
18
61714
3628
cherchant une application pratique pour le composé.
01:05
After several explosions,
19
65342
2197
Après plusieurs explosions,
01:07
including one that killed Alfred's brother,
20
67539
2725
y compris cette qui a tué le frère d'Alfred,
01:10
authorities banned nitroglycerin tests
21
70264
2969
les autorités ont interdit les essais de nitroglycérine
01:13
within Stockholm city limits.
22
73233
2536
dans les limites de la ville de Stockholm.
01:15
Undeterred, Alfred moved his lab
23
75769
2407
Alfred ne s'est pas découragé, a déménagé son laboratoire
01:18
and began experimenting with additives,
24
78176
2308
et a commencé à faire des expériences avec des additifs,
01:20
eventually finding one that transformed
25
80484
2498
pour finalement trouver celui qui a transformé
01:22
the dangerous liquid into malleable paste,
26
82982
3231
le dangereux liquide en pâte malléable,
01:26
easier to handle
27
86213
1489
facile à manipuler
01:27
and perfect for construction sites.
28
87702
2841
et parfaite pour les chantiers de construction.
01:30
He named this material dynamite,
29
90543
2543
Il a appelé ce matériau « dynamite »
01:33
from the Greek dunamis,
30
93086
2153
d'après le grec « dunamis »
01:35
meaning power,
31
95239
1594
qui signifie « puissance »
01:36
and the common scientific suffix -ite.
32
96833
3503
et le suffixe scientifique courant -ite.
01:40
Explosives made Alfred a very wealthy man.
33
100336
3751
Les explosifs ont rendu Alfred riche.
01:44
And, in an effort to balance
34
104087
1212
Et dans un effort pour contrebalancer
01:45
the destruction caused by his invention,
35
105299
2832
la destruction causée par son invention,
01:48
he created an endowment
36
108131
1851
il a créé une dotation
01:49
that would award Nobel Prizes
37
109982
2227
qui décernerait des Prix Nobel
01:52
to authors,
38
112209
972
aux auteurs,
01:53
scientists,
39
113181
1211
aux scientifiques,
01:54
and advocates of world peace
40
114392
2269
et aux défenseurs de la paix dans le monde
01:56
for generations to come.
41
116661
2443
pour les générations à venir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7