Start a TED-Ed Club today!

Anunțăm Cluburile TED-Ed!

171,108 views ・ 2014-01-14

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ariana Bleau Lugo
00:01
There are over two billion school-aged individuals
0
1722
2764
Sunt mai mult de două miliarde de indivizi de vârstă școlară
00:04
living in the world today.
1
4486
2124
care trăiesc în lume în prezent.
00:06
That's more young people
2
6610
1189
Sunt mai mulți tineri
00:07
than any other time in human history.
3
7799
3063
decât oricând în istoria umanității.
00:10
That's billions of minds
4
10862
1550
Miliarde de minți
00:12
teaming with uninhibited creativity.
5
12412
2688
lucrând în echipă cu o neîngrădită creativitate.
00:15
That's billions of curious souls.
6
15100
2446
Miliarde de suflete curioase.
00:17
The world's youth is the embodiment
7
17546
1716
Tineretul lumii e întruchiparea
00:19
of the world's future,
8
19262
1582
viitorului lumii,
00:20
and that future has no limits
9
20844
1709
iar acest viitor nu are limite
00:22
because each and every young person
10
22553
1668
deaorece fiecare persoană tânără
00:24
brings a completely new
11
24221
1558
aduce o perspectivă
00:25
and a completely unique perspective
12
25779
1939
cu totul nouă și unică
00:27
to the world around them.
13
27718
1800
asupra lumii înconjurătoare.
00:29
Ayana is passionately pursuing
14
29518
1964
Ayana caută cu pasiune
00:31
the meaning of life, among other things.
15
31482
2494
sensul vieții, printre alte lucruri.
00:33
What will life come to mean to her
16
33976
1787
Ce va însemna viața pentru ea
00:35
and to her closest friends?
17
35763
2166
și pentru prietenii ei apropiați?
00:37
Will future smartphone owners download
18
37929
2096
Vor descărca posesorii viitoarelor smartphone-uri
00:40
a student-built mood app,
19
40025
1907
aplicații pe placul elevilor
00:41
and will they prefer iteration number one
20
41932
2435
și vor prefera reiterarea numărul unu
00:44
or number two?
21
44367
1836
sau numărul doi?
00:46
Will Sophia become an Olympian,
22
46203
2391
Va deveni Sophia un olimpic,
00:48
a teacher,
23
48594
942
profesoară,
00:49
an advocate for world peace,
24
49536
2162
un apărător al păcii în lume,
00:51
or will she become all three?
25
51698
1983
sau toate trei?
00:53
And will Tyler's obsession with space
26
53681
3013
Iar obsesia lui Tyler pentru spațiu
00:56
and his pursuit of infinity
27
56694
2132
și căutarea infinitului
00:58
lead him to travel beyond the world his ideas
28
58826
2902
îl vor face oare să călătorească dincolo de lumea pe care ideile sale
01:01
and the ideas of his peers
29
61728
1471
și ale tovarășilor săi
01:03
will most certainly define?
30
63199
2572
o definesc?
01:05
Picture the collective potential and the ideas
31
65771
2473
Imaginați-vă potențialul colectiv și ideile
01:08
of over two billion passionate young people.
32
68244
3595
a mai mult de două miliarde de tineri pasionați.
01:11
TED-Ed is thrilled to announce
33
71839
1719
TED-Ed e încântat să anunțe
01:13
a new program that aims to give them
34
73558
2288
un nou program care-și propune să le ofere
01:15
the space and time
35
75846
1974
spațiul și timpul
01:17
to pursue those passions
36
77820
2120
pentru a-și urma pasiunile,
01:19
and to support them
37
79940
982
pentru a-i sprijini
01:20
in presenting those ideas
38
80922
1515
în a prezenta aceste idei
01:22
in the form of short, TED-like talks.
39
82437
4000
sub forma unor prezentări scurte, gen TED.
01:26
The program is called TED-Ed Clubs.
40
86437
2047
Programul se numește Cluburile TED-Ed.
01:28
The mission:
41
88484
952
Misiunea:
01:29
to celebrate the best ideas
42
89436
1519
să sărbătorească cele mai bune idei
01:30
of young people around the world.
43
90955
1840
ale tinerilor din întreaga lume.
01:32
Here's how it works.
44
92795
1605
Iată cum funcționează.
01:34
Visit ed.ted.com
45
94400
1385
Vizitați ed.ted.com
01:35
and fill out the club facilitator application.
46
95785
2704
și completați aplicația de coordonator club.
01:38
Once approved, you'll receive access
47
98489
1551
Odată ce e aprobată, veți primi acces
01:40
to a set of free tools
48
100040
1116
la un set de „unelte” gratuite
01:41
designed to help you start a TED-Ed Club
49
101156
1828
proiectate să vă ajute să porniți un Club TED-Ed
01:42
at your school.
50
102984
1440
în școala voastră.
01:45
There are 13 suggested meetings.
51
105131
2312
Sunt 13 întâlniri sugerate.
01:47
Each meeting helps club members
52
107443
1605
Fiecare întâlnire îi ajută pe membrii clubului
01:49
gain a discrete presentation skill.
53
109048
2325
să dobândească competență în a face prezentări.
01:51
In the final meetings,
54
111373
1023
La ultimele întâlniri,
01:52
club members present their ideas
55
112396
2077
membrii clubului își prezintă ideile
01:54
in the form of short, TED-like talks.
56
114473
2507
sub forma unor speech-uri scurte, gen TED.
01:57
Teachers, you can nominate presentations
57
117749
2119
Profesorilor, puteți nominaliza prezentări
01:59
to be featured on TED-Ed
58
119868
1527
pentru a fi făcute la TED-Ed
02:01
or at the annual TED Youth conference.
59
121395
2483
sau la conferința anuală TED Youth.
02:03
And students, the world is waiting
60
123878
2588
Elevilor, lumea așteaptă
02:06
to be redefined
61
126466
1811
să fie redefinită
02:08
by your biggest,
62
128277
1172
de cele mai mari,
02:09
smallest,
63
129449
619
cele mai mici,
02:10
boldest,
64
130068
640
02:10
quirkiest,
65
130708
681
cele mai îndrăznețe,
cele mai excentrice,
02:11
bravest,
66
131389
516
02:11
most inspiring,
67
131905
886
cele mai curajoase,
cele mai inspiratoare
02:12
and most brilliant ideas!
68
132791
2072
și cele mai strălucite idei ale voastre!

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7