Start a TED-Ed Club today!

Lancement des Clubs TED-Ed !

171,108 views ・ 2014-01-14

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Mohamed Ali Beddiyouh Relecteur: Pierre Jourlin
00:01
There are over two billion school-aged individuals
0
1722
2764
Plus de deux milliards d'individus en âge d'aller à l'école
00:04
living in the world today.
1
4486
2124
vivent aujourd'hui dans le monde.
00:06
That's more young people
2
6610
1189
Il n'y a jamais eu autant de jeunes
00:07
than any other time in human history.
3
7799
3063
de toute l'histoire de l'Humanité.
00:10
That's billions of minds
4
10862
1550
Ce sont des milliards d'esprits
00:12
teaming with uninhibited creativity.
5
12412
2688
qui grouillent de créativité sans entraves.
00:15
That's billions of curious souls.
6
15100
2446
Ce sont des milliards d'âmes curieuses.
00:17
The world's youth is the embodiment
7
17546
1716
La jeunesse du monde est l'incarnation
00:19
of the world's future,
8
19262
1582
du futur de notre monde,
00:20
and that future has no limits
9
20844
1709
et ce futur n'a pas de limites
00:22
because each and every young person
10
22553
1668
parce que chaque jeune
00:24
brings a completely new
11
24221
1558
apporte une complètement nouvelle
00:25
and a completely unique perspective
12
25779
1939
et complètement unique perspective
00:27
to the world around them.
13
27718
1800
sur le monde qui l'entoure.
00:29
Ayana is passionately pursuing
14
29518
1964
Ayana poursuit passionnément
00:31
the meaning of life, among other things.
15
31482
2494
le sens de la vie, entre autres choses.
00:33
What will life come to mean to her
16
33976
1787
Qu'est-ce que la vie finira par signifier pour elle
00:35
and to her closest friends?
17
35763
2166
et pour ses amis les plus proches ?
00:37
Will future smartphone owners download
18
37929
2096
Les futurs possesseurs de smartphones vont-ils télécharger
00:40
a student-built mood app,
19
40025
1907
une appli d'humeur construite par des étudiants
00:41
and will they prefer iteration number one
20
41932
2435
et préfèreront-ils la version une
00:44
or number two?
21
44367
1836
ou la version deux ?
00:46
Will Sophia become an Olympian,
22
46203
2391
Sophia deviendra-t-elle une athlète olympique,
00:48
a teacher,
23
48594
942
une enseignante,
00:49
an advocate for world peace,
24
49536
2162
une militante de la paix dans le monde,
00:51
or will she become all three?
25
51698
1983
ou est-ce qu'elle deviendra les trois à la fois ?
00:53
And will Tyler's obsession with space
26
53681
3013
Et l'obsession de Tyler pour l'espace
00:56
and his pursuit of infinity
27
56694
2132
et sa recherche de l'infinité
00:58
lead him to travel beyond the world his ideas
28
58826
2902
l'amènera-t-elle à dépasser le monde que ses idées
01:01
and the ideas of his peers
29
61728
1471
et les idées de ses pairs
01:03
will most certainly define?
30
63199
2572
définiront sans aucun doute ?
01:05
Picture the collective potential and the ideas
31
65771
2473
Imaginez le potentiel collectif et les idées
01:08
of over two billion passionate young people.
32
68244
3595
de plus de deux milliards de jeunes gens passionnés.
01:11
TED-Ed is thrilled to announce
33
71839
1719
TED-Ed est extrêmement heureux d'annoncer
01:13
a new program that aims to give them
34
73558
2288
un nouveau programme qui a pour but de leur donner
01:15
the space and time
35
75846
1974
l'espace et le temps
01:17
to pursue those passions
36
77820
2120
de se consacrer à ces passions
01:19
and to support them
37
79940
982
et de les soutenir
01:20
in presenting those ideas
38
80922
1515
en présentant ces idées
01:22
in the form of short, TED-like talks.
39
82437
4000
sous la forme de courtes discussions dans le style de TED
01:26
The program is called TED-Ed Clubs.
40
86437
2047
Le programme se nomme TED-Ed Clubs.
01:28
The mission:
41
88484
952
La mission :
01:29
to celebrate the best ideas
42
89436
1519
célébrer les meilleures idées
01:30
of young people around the world.
43
90955
1840
des jeunes gens à travers le monde.
01:32
Here's how it works.
44
92795
1605
Voici comment cela fonctionne.
01:34
Visit ed.ted.com
45
94400
1385
Visitez ed.ted.com
01:35
and fill out the club facilitator application.
46
95785
2704
et remplissez le dossier d'animateur du club
01:38
Once approved, you'll receive access
47
98489
1551
Une fois approuvé, vous recevrez l'accès
01:40
to a set of free tools
48
100040
1116
à un ensemble d'outils gratuits
01:41
designed to help you start a TED-Ed Club
49
101156
1828
conçus pour vous aider à lancer un Club TED-Ed
01:42
at your school.
50
102984
1440
dans votre école.
01:45
There are 13 suggested meetings.
51
105131
2312
Il y a 13 rencontres suggérées.
01:47
Each meeting helps club members
52
107443
1605
Chaque rencontre aide les membres du club
01:49
gain a discrete presentation skill.
53
109048
2325
à gagner une aptitude particulière à la présentation.
01:51
In the final meetings,
54
111373
1023
Dans les rencontres finales,
01:52
club members present their ideas
55
112396
2077
les membres du club présentent leurs idées
01:54
in the form of short, TED-like talks.
56
114473
2507
sous la forme de courtes discussions dans le style TED.
01:57
Teachers, you can nominate presentations
57
117749
2119
Enseignant, vous pouvez nommer les présentations
01:59
to be featured on TED-Ed
58
119868
1527
qui figureront sur TED-Ed
02:01
or at the annual TED Youth conference.
59
121395
2483
ou lors de la conférence annuelle TED-Jeunes.
02:03
And students, the world is waiting
60
123878
2588
Quant aux élèves, le monde attend
02:06
to be redefined
61
126466
1811
d'être redéfini
02:08
by your biggest,
62
128277
1172
par vos plus grandes,
02:09
smallest,
63
129449
619
plus petites,
02:10
boldest,
64
130068
640
02:10
quirkiest,
65
130708
681
plus hardies,
plus excentriques,
02:11
bravest,
66
131389
516
02:11
most inspiring,
67
131905
886
plus courageuses,
plus motivantes,
02:12
and most brilliant ideas!
68
132791
2072
et plus brillantes idées !

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7