Can you survive nuclear fallout? - Brooke Buddemeier and Jessica S. Wieder

2,064,940 views ・ 2019-01-08

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Cristina Nicolae
00:06
The full scope of a nuclear detonation is almost unimaginable.
0
6836
4890
Rezultatul unei detonări nucleare este aproape inimaginabil.
00:11
Hopefully, no one will ever experience another of these catastrophic incidents.
1
11726
5000
Sperăm că nimeni nu va mai trăi vreodată acest eveniment catastrofic.
00:16
But there is a scientifically supported plan of action
2
16726
3895
Însă există un plan de acțiune documentat științific
00:20
that could save hundreds of thousands of lives
3
20621
2310
ce poate salva sute de mii de vieți
00:22
in the area surrounding a nuclear explosion.
4
22931
2980
în regiunea apropiată exploziei nucleare.
00:25
So what is this plan,
5
25911
1500
Ce presupune acest plan
00:27
and what exactly would it protect us from?
6
27411
2830
și de ce ne protejează mai exact?
00:30
To create their destructive blast,
7
30241
2250
Pentru a crea o explozie atât de puternică,
00:32
these weapons harness the power of nuclear fission–
8
32491
3460
aceste arme utilizează puterea fisiunii nucleare,
00:35
in which an atom’s nucleus is split in two.
9
35951
3480
ce presupune ruperea nucleului unui atom în două.
00:39
This process produces an incredible amount of energy,
10
39431
3440
Acest proces produce o cantitate enormă de energie,
00:42
and in some materials the neutrons produced by one fission
11
42871
4000
iar în unele materiale, neutronii produși de o fisiune
00:46
are absorbed by nearby atoms,
12
46871
2460
sunt absorbiți de atomii înconjurători,
00:49
splitting additional nuclei.
13
49331
2250
din care rezultă fisiuni adiționale.
00:51
These chain reactions can produce a range of explosive yields,
14
51581
4060
Aceste reacții în lanț pot produce o gamă de explozii,
00:55
but let’s consider an explosion equivalent to 10,000 tons of TNT.
15
55641
5500
dar să considerăm o explozie echivalentă cu 10.000 de tone de TNT.
01:01
An explosion like this would create
16
61147
1850
O asemenea explozie ar crea
01:02
a fireball capable of decimating a few city blocks
17
62997
3780
o minge de foc capabilă să distrugă câteva cartiere
01:06
and a shockwave damaging buildings several kilometers away.
18
66777
4100
și o undă de șoc ce va afecta clădirile pe o rază de câțiva kilometri.
01:10
There is tragically nothing that can be done
19
70877
2121
Din păcate, nu poate fi făcut nimic
01:12
to save those in the fireball’s radius.
20
72998
2940
pentru a-i salva pe cei din raza mingii de foc.
01:15
However, for those in the shockwave and beyond,
21
75938
3409
Dar pentru cei din raza undei de șoc și mai departe,
01:19
our scientifically supported protocol could be life saving.
22
79347
4010
protocolul nostru testat științific le-ar putea salva viețile.
01:23
And though it may sound surprising,
23
83357
1940
Deși poate pare surprinzător,
01:25
the best way to stay protected before, during, and after a nuclear detonation,
24
85297
5270
cea mai bună metodă de a te proteja înainte, în timpul și după explozie,
01:30
is getting inside.
25
90567
2121
este să stai în casă.
01:32
Similar to protecting yourself from tornadoes or hurricanes,
26
92688
3720
La fel ca în cazul tornadelor sau uraganelor,
01:36
getting and staying inside a sturdy building would offer protection
27
96408
3920
adăpostirea într-o clădire rezistentă te va proteja
01:40
from the explosion’s shockwave, heat, and radiation.
28
100328
3600
de unda de șoc, căldura și radiațiile exploziei.
01:43
The shockwave of energy would travel
29
103928
1930
Unda de șoc se va deplasa
01:45
several kilometers beyond the fireball’s radius in the first few seconds.
30
105858
4850
câțiva kilometri mai mult decât raza mingii de foc în primele secunde.
01:50
Sturdy buildings within that range should be able to withstand the shockwave,
31
110708
4530
Clădirile rezistente din apropiere ar trebui să suporte unda de șoc,
01:55
and staying in the centers and basements of these buildings
32
115238
3553
iar adăpostirea în centru sau în subsolul acestor clădiri
01:58
also helps provide protection from heat and flying objects.
33
118791
4160
ajută și la protecția împotriva căldurii și a obiectelor purtate de explozie.
02:03
Finding shelter is especially important if the fireball occurs close to the earth,
34
123758
5070
Găsirea unui adăpost e și mai importantă dacă explozia are loc aproape de pământ,
02:08
as it will pull thousands of tons of dirt and debris
35
128828
3462
deoarece va ridica mii de tone de pământ și resturi
02:12
several kilometers into the atmosphere.
36
132290
2980
la câțiva kilometri în atmosferă.
02:15
As the fireball cools,
37
135270
1780
Odată ce minge de foc se răcește,
02:17
unstable atoms created by the nuclear fission mix with the debris
38
137050
4550
atomii instabili creați de fisiunea nucleară se amestecă cu resturile
02:21
to produce the most dangerous long-term effect of a nuclear detonation:
39
141600
4200
pentru a produce cel mai periculos efect pe termen lung al exploziei nucleare:
02:25
radioactive particles called fallout.
40
145800
3503
particule radioactive sau fallout.
02:29
These sand-sized particles emit ionizing radiation,
41
149303
4110
Aceste particule cât un bob de nisip emit radiații ionizante,
02:33
capable of separating electrons from molecules and atoms.
42
153413
3878
capabile să separe electronii de pe molecule și atomi.
02:37
Exposure to massive amounts of this radiation can result in cell damage,
43
157291
4560
Expunerea la o cantitate mare de radiații poate afecta țesuturile,
02:41
radiation burns, radiation sickness, cancer, and even death.
44
161851
5207
poate cauza arsuri, sindromul de iradiere acută, cancer, sau chiar moartea.
02:47
Created several kilometers up,
45
167058
2240
Create la câțiva kilometri altitudine,
02:49
dangerous concentrations of this material
46
169298
2470
concentrațiile periculoase ale acestui material
02:51
would be driven by upper atmospheric winds,
47
171768
3030
vor fi purtate de curenții atmosferici superiori,
02:54
potentially leading to hazardous levels of fallout
48
174798
2970
cauzând nivele periculoase de reziduuri radioactive
02:57
in areas up to tens of kilometers downwind.
49
177768
3960
în zone de peste zeci de kilometri.
03:01
Thankfully, the same buildings that offer protection from the blast
50
181738
3728
Din fericire, aceleași clădiri care oferă protecție împotriva exploziei
03:05
are even better at guarding against fallout.
51
185466
3330
sunt chiar mai bune în a ne proteja de reziduurile radioactive.
03:08
Radiation is reduced as it travels through space and mass.
52
188796
4197
Nivelul de radiații scade cu timpul și cu cantitatea de material străbătut.
03:12
So while a broken window and sealed window
53
192993
2480
Deși o fereastră spartă sau una intactă
03:15
both have the same minimal effect on radiation,
54
195473
3020
au același efect minuscul de protecție împotriva radiațiilor,
03:18
thick layers of steel, concrete, and packed earth
55
198493
3900
grosimea oțelului, a betonului, sau a pământului.
03:22
can offer serious protection.
56
202393
2340
pot oferi o protecție importantă.
03:24
And since fallout gives off half of its energy in the first hour
57
204733
3829
Deoarece nivelul de radiații scade cu 50% în prima oră
03:28
and 80% in the first day,
58
208562
2430
și cu 80% în prima zi,
03:30
staying inside for 24 hours could dramatically improve the odds
59
210992
4080
să te adăpostești în primele 24 de ore poate îmbunătăți considerabil șansele
03:35
of avoiding the most serious effects of radiation.
60
215072
3680
de a evita cele mai importante efecte ale radiațiilor.
03:38
Following the blast there would be at least 15 minutes to find shelter
61
218752
4260
După explozie ai la dispoziție 15 minute să găsești adăpost
înainte să înceapă depunerea de reziduuri radioactive.
03:43
before the fallout begins.
62
223012
2080
03:45
Since the most hazardous fallout particles are the heaviest,
63
225092
3340
Deoarece cele mai periculoase particule radioactive sunt și cele mai grele,
03:48
they sink through the air
64
228432
1530
acestea cad
03:49
and collect on streets and rooftops,
65
229962
2360
și se depun pe străzi și acoperișuri,
03:52
making ideal shelters underground or in the middle of high-rise buildings.
66
232322
5520
adăposturile ideale fiind astfel în subsol sau în mijlocul blocurilor înalte.
03:57
But if someone were to get caught in the fallout,
67
237842
2720
Dar dacă cineva este surprins de depunerea de materiale radioactive,
04:00
there are still measures they could take.
68
240562
2280
sunt câteva lucruri pe care le pot face.
04:02
After finding a safe space,
69
242842
1630
După găsirea unui adăpost,
04:04
they should remove their shoes and outer layers,
70
244472
2780
trebuie să se descalțe și să se dezbrace,
04:07
wash any exposed skin,
71
247252
1840
să spele pielea expusă
04:09
and store the contaminated clothing far away.
72
249092
3490
și să depoziteze hainele contaminate într-un loc izolat.
04:12
Once inside,
73
252582
1030
Odată adăpostit,
04:13
plan on staying there for at least 24 hours.
74
253612
2910
ar trebui să stai cel puțin 24 de ore.
04:16
If the shelter is poor, or someone inside needs urgent medical attention,
75
256522
4270
Dacă adăpostul e distrus sau cineva are nevoie de ajutor medical de urgență,
04:20
try seeking outside help after an hour.
76
260792
3257
încearcă să cauți ajutor în exterior după o oră.
04:24
But ideally,
77
264049
850
04:24
stay inside and stay tuned for more information from first responders.
78
264899
5010
Dar cel mai bine
e să stai înăuntru și să fii conectat la o sursă de informații.
04:29
While electric power, cell service, and Internet would be down,
79
269909
3803
Deoarece rețeaua electrică, telefonică și de internet nu vor funcționa,
04:33
most radios would likely survive.
80
273712
2440
majoritatea radiourilor vor supraviețui.
04:36
So listen in for emergency responders
81
276152
2460
Așa că ascultă anunțurile salvatorilor
04:38
to determine the safest course forward.
82
278612
2960
pentru a stabili cea mai sigură cale de urmat.
04:41
Nuclear weapons are some of the most powerful tools of destruction on Earth,
83
281572
4080
Armele nucleare sunt unele dintre cele mai distructive arme de pe Pământ,
04:45
and it may seem naive to put faith in these straightforward protective measures.
84
285652
4292
și ar putea părea naiv să îți pui speranța în aceste măsuri de protecție.
04:49
But studies and simulations have repeatedly shown the benefits
85
289944
3550
Dar studiile și simulările au arătat în mod repetat beneficiile
04:53
of getting inside.
86
293494
1800
adăpostirii în interior.
04:55
So while we’ll hopefully never need to,
87
295294
2200
Deși sperăm că nu vei avea nevoie,
04:57
remember to Get Inside, Stay Inside, and Stay Tuned.
88
297494
4900
adu-ți aminte: adăpostește-te, stai acolo și fii conectat.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7