Can you survive nuclear fallout? - Brooke Buddemeier and Jessica S. Wieder

2,030,489 views ・ 2019-01-08

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Shai Hakim
00:06
The full scope of a nuclear detonation is almost unimaginable.
0
6836
4890
ההקף המלא של פיצוץ גרעיני כמעט בלתי ניתן לתאור.
00:11
Hopefully, no one will ever experience another of these catastrophic incidents.
1
11726
5000
בתקווה, אף אחד לא יצטרך לחוות עוד אחד מהארועים הקטסטרופיים האלה.
00:16
But there is a scientifically supported plan of action
2
16726
3895
אבל יש תוכנית נתמכת מדעית לפעולה
00:20
that could save hundreds of thousands of lives
3
20621
2310
שיכולה להציל מאות אלפי חיים
00:22
in the area surrounding a nuclear explosion.
4
22931
2980
באזור שמקיף פיצוץ גרעיני.
00:25
So what is this plan,
5
25911
1500
אז מה התוכנית,
00:27
and what exactly would it protect us from?
6
27411
2830
ומפני מה בדיוק היא תגן עלינו?
00:30
To create their destructive blast,
7
30241
2250
כדי ליצור פיצוץ הרסני,
00:32
these weapons harness the power of nuclear fission–
8
32491
3460
הנשקים האלה רותמים את כוח הביקוע הגרעיני -
00:35
in which an atom’s nucleus is split in two.
9
35951
3480
בהם גלעין אטום מבוקע לשניים.
00:39
This process produces an incredible amount of energy,
10
39431
3440
התהליך הזה מייצר כמות אדירה של אנרגיה,
00:42
and in some materials the neutrons produced by one fission
11
42871
4000
ובכמה חומרים הניוטרונים שמייוצרים על ידי ביקוע אחד
00:46
are absorbed by nearby atoms,
12
46871
2460
נספגים על ידי אטומים קרובים,
00:49
splitting additional nuclei.
13
49331
2250
ומבקעים גלעינים נוספים.
00:51
These chain reactions can produce a range of explosive yields,
14
51581
4060
שרשראות התגובה האלו יכולות לייצר מגוון של פיצוצים שונים,
00:55
but let’s consider an explosion equivalent to 10,000 tons of TNT.
15
55641
5500
אבל הבה נשקול פיצוץ ששווה ל 10,000 טון של TNT.
01:01
An explosion like this would create
16
61147
1850
פיצוץ כמו זה יצור
01:02
a fireball capable of decimating a few city blocks
17
62997
3780
כדור אש שמסוגל להשמיד מספר בלוקים של בניינים
01:06
and a shockwave damaging buildings several kilometers away.
18
66777
4100
וגל הלם שפוגע בבניינים במרחק מספר קילומטרים.
01:10
There is tragically nothing that can be done
19
70877
2121
באופן טראגי אין משהו שאפשר לעשות
01:12
to save those in the fireball’s radius.
20
72998
2940
כדי להציל את אלה ברדיוס כדור האש.
01:15
However, for those in the shockwave and beyond,
21
75938
3409
עם זאת, לאלה באזור גל ההלם ומעבר,
01:19
our scientifically supported protocol could be life saving.
22
79347
4010
הפרוטוקול הנתמך מדעית שלנו יכול להציל חיים.
01:23
And though it may sound surprising,
23
83357
1940
ולמרות שהוא אולי ישמע מפתיע,
01:25
the best way to stay protected before, during, and after a nuclear detonation,
24
85297
5270
הדרך הכי טובה להשאר מוגן לפני, במהלך, ואחרי פיצוץ גרעיני,
01:30
is getting inside.
25
90567
2121
הוא להכנס פנימה.
01:32
Similar to protecting yourself from tornadoes or hurricanes,
26
92688
3720
בדומה להגנה עליכם מטורנדו או הוריקן,
01:36
getting and staying inside a sturdy building would offer protection
27
96408
3920
להכנס ולהשאר בתוך בניין עמיד יציע הגנה
01:40
from the explosion’s shockwave, heat, and radiation.
28
100328
3600
מגל ההלם של הפיצוץ, מהחום, ומהקרינה.
01:43
The shockwave of energy would travel
29
103928
1930
גל ההלם של האנרגיה ינוע
01:45
several kilometers beyond the fireball’s radius in the first few seconds.
30
105858
4850
מספר קילומטרים מעבר לרדיוס כדור האש בשניות הראשונות.
01:50
Sturdy buildings within that range should be able to withstand the shockwave,
31
110708
4530
בניינים עמידים בטווח הזה צריכים להיות מסוגלים לעמוד בגל ההלם,
01:55
and staying in the centers and basements of these buildings
32
115238
3553
ולהשאר במרכז ובמרתף של הבניינים האלה
01:58
also helps provide protection from heat and flying objects.
33
118791
4160
גם עוזר לספק הגנה מחום ועצמים מעופפים.
02:03
Finding shelter is especially important if the fireball occurs close to the earth,
34
123758
5070
מציאת מחסה חשוב במיוחד אם כדור האש מתרחש קרוב לפני הקרקע,
02:08
as it will pull thousands of tons of dirt and debris
35
128828
3462
מאחר והוא ימשוך אלפי טונות של חול והריסות
02:12
several kilometers into the atmosphere.
36
132290
2980
מספר קילומטרים לתוך האטמוספירה.
02:15
As the fireball cools,
37
135270
1780
כשכדור האש מתקרר,
02:17
unstable atoms created by the nuclear fission mix with the debris
38
137050
4550
אטומים לא יציבים שנוצרו על ידי הביקוע הגרעיני מתערבב עם ההריסות
02:21
to produce the most dangerous long-term effect of a nuclear detonation:
39
141600
4200
כדי לייצר את ההשפעה הכי מסוכנת לטווח ארוך של פיצוץ גרעיני:
02:25
radioactive particles called fallout.
40
145800
3503
חלקיקים רדיואקטיבים שנקראים נשורת.
02:29
These sand-sized particles emit ionizing radiation,
41
149303
4110
החלקיקים בגודל חול האלה מפיצים קרינה מיננת,
02:33
capable of separating electrons from molecules and atoms.
42
153413
3878
שמסוגלת להפריד אלקטרונים ממולקולות ואטומים.
02:37
Exposure to massive amounts of this radiation can result in cell damage,
43
157291
4560
חשיפה לכמויות גדולות של קרינה זו יכולה לגרום להרס תאי,
02:41
radiation burns, radiation sickness, cancer, and even death.
44
161851
5207
כוויות קרינה, מחלת קרינה, סרטן, ואפילו מוות.
02:47
Created several kilometers up,
45
167058
2240
הוא נוצר בגובה כמה קילומטרים,
02:49
dangerous concentrations of this material
46
169298
2470
ריכוזים גבוהים של החומר הזה
02:51
would be driven by upper atmospheric winds,
47
171768
3030
יונעו על ידי רוחות של האטמוספירה העליונה,
02:54
potentially leading to hazardous levels of fallout
48
174798
2970
ויובילו פוטנציאלית לרמות גבוהות של נשורת
02:57
in areas up to tens of kilometers downwind.
49
177768
3960
באזורים עד עשרות קילומטרים במורד הרוח.
03:01
Thankfully, the same buildings that offer protection from the blast
50
181738
3728
למרבה המזל, אותם בניינים שמציעים הגנה מהפיצוץ
03:05
are even better at guarding against fallout.
51
185466
3330
טובים אפילו יותר בהגנה מפני נשורת.
03:08
Radiation is reduced as it travels through space and mass.
52
188796
4197
קרינה מופחתת כשהיא עוברת דרך חלל ומסה.
03:12
So while a broken window and sealed window
53
192993
2480
אז בעוד לחלון שבור וחלון אטום
03:15
both have the same minimal effect on radiation,
54
195473
3020
יש אותה השפעה מינימלית על קרינה,
03:18
thick layers of steel, concrete, and packed earth
55
198493
3900
שכבות עבות של פלדה, בטון, ועפר דחוס
03:22
can offer serious protection.
56
202393
2340
יכולות להציע הגנה משמעותית.
03:24
And since fallout gives off half of its energy in the first hour
57
204733
3829
ומאחר ונפולת מפיצה חצי מהאנרגיה שלה בשעה הראשונה
03:28
and 80% in the first day,
58
208562
2430
ו 80% ביום הראשון,
03:30
staying inside for 24 hours could dramatically improve the odds
59
210992
4080
אם נשארים בפנים במשך 24 שעות יכולה לשפר דרמטית את הסיכוי
03:35
of avoiding the most serious effects of radiation.
60
215072
3680
להמנע מההשפעות הכי חמורות של הקרינה.
03:38
Following the blast there would be at least 15 minutes to find shelter
61
218752
4260
אחרי הפיצוץ יהיו 15 דקות למצוא מחסה
03:43
before the fallout begins.
62
223012
2080
לפני שהנשורת תתחיל.
03:45
Since the most hazardous fallout particles are the heaviest,
63
225092
3340
מאחר וחלקיקי הנשורת הכי מסוכנים הם הכבדים ביותר,
03:48
they sink through the air
64
228432
1530
הם שוקעים באויר
03:49
and collect on streets and rooftops,
65
229962
2360
ונאספים ברחובות ועל הגגות,
03:52
making ideal shelters underground or in the middle of high-rise buildings.
66
232322
5520
מה שיוצר מחסות אידיאליים מתחת לקרקע או במרכז בניינים גבוהים.
03:57
But if someone were to get caught in the fallout,
67
237842
2720
אבל אם מישהו ילכד בנשורת,
04:00
there are still measures they could take.
68
240562
2280
יש עדיין דברים שהם יכולים לעשות.
04:02
After finding a safe space,
69
242842
1630
אחרי גילוי מקום בטוח,
04:04
they should remove their shoes and outer layers,
70
244472
2780
הם צריכים להסיר את הנעלים והשכבות החיצוניות,
04:07
wash any exposed skin,
71
247252
1840
לרחוץ כל עור חשוף,
04:09
and store the contaminated clothing far away.
72
249092
3490
ולאכסן את הבגדים המזוהמים רחוק.
04:12
Once inside,
73
252582
1030
ברגע שנמצאים בפנים,
04:13
plan on staying there for at least 24 hours.
74
253612
2910
תכננו להשאר שם לפחות 24 שעות.
04:16
If the shelter is poor, or someone inside needs urgent medical attention,
75
256522
4270
אם המחסה גרוע, או מישהו בפנים צריך התייחסות רפואית דחופה,
04:20
try seeking outside help after an hour.
76
260792
3257
נסו לחפש עזרה חיצונית אחרי שעה.
04:24
But ideally,
77
264049
850
04:24
stay inside and stay tuned for more information from first responders.
78
264899
5010
אבל באופן אידיאלי,
השארו בפנים והאזינו ליותר מידע מהמגיבים הראשונים.
04:29
While electric power, cell service, and Internet would be down,
79
269909
3803
בעוד חשמל, שרות סלולרי ואינטרנט לא יהיו זמינים,
04:33
most radios would likely survive.
80
273712
2440
רוב מכשירי הרדיו כנראה ישרדו.
04:36
So listen in for emergency responders
81
276152
2460
אז האזינו למגיבי חרום
04:38
to determine the safest course forward.
82
278612
2960
כדי לקבוע את הדרך הכי טובה הלאה.
04:41
Nuclear weapons are some of the most powerful tools of destruction on Earth,
83
281572
4080
נשקים גרעיניים הם מכלי ההרס הכי חזקים בכדור הארץ,
04:45
and it may seem naive to put faith in these straightforward protective measures.
84
285652
4292
וזה אולי נראה נאיבי להאמין באמצעי ההגנה הישירים האלה.
04:49
But studies and simulations have repeatedly shown the benefits
85
289944
3550
אבל מחקרים והדמיות הראו באופן עקבי את התועלות
04:53
of getting inside.
86
293494
1800
של להכנס פנימה.
04:55
So while we’ll hopefully never need to,
87
295294
2200
אז בעוד נקווה שלעולם לא נצטרך,
04:57
remember to Get Inside, Stay Inside, and Stay Tuned.
88
297494
4900
זכרו להכנס פנימה, להשאר בפנים, ולהשאר בהאזנה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7