Three anti-social skills to improve your writing - Nadia Kalman

Três técnicas antissociais para melhorar a tua escrita — Nadia Kalman

3,283,728 views

2012-11-20 ・ TED-Ed


New videos

Three anti-social skills to improve your writing - Nadia Kalman

Três técnicas antissociais para melhorar a tua escrita — Nadia Kalman

3,283,728 views ・ 2012-11-20

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:17
Dialogue gives a story color,
1
17263
1817
Os diálogos dão cor a uma história.
00:19
makes it exciting and moves it forward.
2
19080
2433
Tornam-na mais apaixonante e fazem-na avançar.
00:21
Romeo: O, wilt thou leave me so unsatisfied?
3
21513
4867
Romeu: Oh, vais deixar-me tão insatisfeito?
00:26
Juliet: What satisfaction canst thou have tonight?
4
26380
4223
Julieta: Que satisfação podes ter esta noite?
00:30
Romeo: The exchange of thy love's faithful vows for mine.
5
30603
6327
Romeu: A troca dos teus votos de amor fiel por mim.
00:36
Without dialogue: (cricket sounds)
6
36930
4067
Sem diálogo (Sons de grilo)
00:40
So what goes into writing effective dialogue?
7
40997
3583
Como é que se escreve, então, um diálogo eficaz?
00:44
Well, there are social skills:
8
44580
2550
Há técnicas sociais:
00:47
making friends, solving conflicts, being pleasant and polite.
9
47130
4783
travar amizades, resolver conflitos, ser simpático e bem-educado.
00:51
We won't be using any of those today.
10
51913
2501
Mas, hoje, não vais usar nada disso.
00:54
Instead, we'll be working on -- let's call them "anti-social skills."
11
54414
4718
Pelo contrário, tens que trabalhar com, digamos, "técnicas antissociais".
00:59
If you're a writer, you may already have a few of these.
12
59132
3899
Se fores um escritor, talvez já tenhas algumas delas.
01:03
The first is eavesdropping.
13
63031
2349
A primeira é escutar discretamente.
01:05
If you're riding a bus and hear an interesting conversation, you could write it all down.
14
65380
4902
Se vais num autocarro e ouves uma conversa interessante,
podes tomar nota dela.
01:10
Of course, when you write fiction, you're not describing real people,
15
70282
4198
Claro que, quando escreves ficção, não estás a descrever pessoas reais,
01:14
you're making up characters.
16
74480
1783
estás a inventar personagens.
01:16
But sometimes the words you overhear can give you ideas.
17
76263
3717
Mas, por vezes, as palavras que escutas podem dar-te ideias.
01:19
"I did not," says one person.
18
79980
2784
"Não fui eu" — diz uma pessoa.
01:22
"I saw you," the other replies.
19
82764
2717
"Eu vi-te"— responde a outra.
01:25
Who might be saying those words?
20
85481
2833
Quem pode estar a dizer estas palavras?
01:28
Maybe it's two kids in a class, and the boy thinks the girl pushed him.
21
88314
5450
Podem ser dois miúdos numa aula, e o rapaz acha que a rapariga o empurrou.
01:33
Maybe it's a couple, but one of them is a vampire,
22
93764
3199
Pode ser um casal, em que um deles é vampiro,
01:36
and the woman vampire saw the man flirting with a zombie.
23
96963
4250
e a mulher vampira viu o homem a namorar uma zombie.
01:41
Or maybe not.
24
101213
2036
Ou talvez não.
01:43
Maybe the characters are a teenager and his mother,
25
103249
2497
Talvez as personagens sejam um adolescente e a mãe,
01:45
and they're supposed to be vegetarians, but the mother saw him eating a burger.
26
105746
5250
eles supostamente são vegetarianos, mas a mãe viu-o a comer um hambúrguer.
01:50
So let's say you've decided on some characters.
27
110996
2668
Digamos que já escolheste algumas das personagens.
01:53
This is anti-social skill number two:
28
113664
2320
Agora, a técnica antissocial número dois:
01:55
start pretending they're real.
29
115984
2364
Começa a partir do princípio de que elas são reais.
01:58
What are they like? Where are they from? What music do they listen to?
30
118348
3499
Como são? De onde vêm? Que música é que ouvem?
02:01
Spend some time with them.
31
121847
1667
Gasta algum tempo com elas.
02:03
If you're on a bus, think about what they might be doing if they were there too.
32
123514
3099
Se vais de autocarro, pensa no que é que elas fariam se ali estivessem.
02:06
Would they talk on the phone, listen to music,
33
126613
2084
Estariam a falar ao telefone, a ouvir música,
02:08
draw pictures, sleep?
34
128697
2133
a fazer desenhos, a dormir?
02:10
What we say depends on who we are.
35
130830
3152
O que dizemos depende de quem elas são.
02:13
An older person might speak differently than a younger person.
36
133982
2821
Uma pessoa mais idosa pode falar de modo diferente duma pessoa mais nova.
02:16
Someone from the south might speak differently than someone from the north.
37
136803
3860
Alguém do sul pode falar de modo diferente de alguém do norte.
02:20
Once you know your characters, you can figure out how they talk.
38
140663
4383
Depois de conheceres as tuas personagens, podes imaginar como é que elas falam.
02:25
At this stage, it's helpful to use anti-social skill number three:
39
145046
3819
Nesta fase, ajuda usar a técnica antissocial número três.
02:28
muttering to yourself.
40
148865
1115
Murmurar para ti mesmo.
02:29
When you speak your character's words, you can hear whether they sound natural,
41
149980
3332
Quando dizes as palavras da personagem, ouves se elas saem com naturalidade
02:33
and fix them if necessary.
42
153312
2168
e podes corrigi-las, se necessário.
02:35
Remember, most people are usually pretty informal when they speak.
43
155480
3651
Lembra-te: a maior parte das pessoas são normalmente informais quando falam.
02:39
They use simple language and contractions.
44
159131
2701
Usam contrações e uma linguagem simples.
02:41
So, "Do not attempt to lie to me" sounds more natural as "Don't try to lie to me."
45
161832
6200
Por isso, "Não me mintas" soa mais naturalmente do que "Não tentes mentir-me".
02:48
Also keep it short.
46
168032
2198
Sê conciso.
02:50
People tend to speak in short bursts,
47
170230
2001
As pessoas tendem a falar em frases curtas,
02:52
not lengthy speeches.
48
172231
2133
não é em longos discursos.
02:54
And let the dialogue do the work.
49
174364
1849
E deixa que o diálogo faça o resto.
02:56
Ask yourself: do I really need that adverb?
50
176213
3917
Pergunta a ti próprio: "Preciso mesmo deste advérbio?"
03:00
For instance, "'Your money or your life,' she said threateningly."
51
180130
4783
Por exemplo, "'A bolsa ou a vida' — disse ela, ameaçadoramente".
03:04
Here, "threateningly" is redundant, so you can get rid of it.
52
184913
3918
Aqui, "ameaçadoramente" é redundante, por isso podes eliminá-lo.
03:08
But if the words and the actions don't match, an adverb can be helpful.
53
188831
4516
Mas se as palavras e as ações não condizem, um advérbio pode dar jeito.
03:13
"'Your money or your life,' she said lovingly."
54
193347
4033
"'A bolsa ou a vida' — disse ela, amorosamente".
03:17
So, to recap:
55
197380
2300
Portanto, recapitulemos:
03:19
First, eavesdrop. Next, pretend imaginary people are real.
56
199680
3818
Primeiro, escutar. Depois, imaginar que as pessoas fictícias são reais.
03:23
Finally, mutter to yourself, and write it all down.
57
203498
4482
Finalmente, murmurar para ti mesmo, e tomar nota.
03:27
You already have everything you need.
58
207980
2718
Já tens tudo aquilo de que precisas.
03:30
This is fictional dialogue, or "How to Hear Voices in Your Head."
59
210698
4115
É um diálogo fictício, ou "Como Ouvir Vozes na Tua Cabeça".
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7