Three anti-social skills to improve your writing - Nadia Kalman

Trois aptitudes antisociales pour améliorer votre écriture - Nadia Kalman

3,340,296 views

2012-11-20 ・ TED-Ed


New videos

Three anti-social skills to improve your writing - Nadia Kalman

Trois aptitudes antisociales pour améliorer votre écriture - Nadia Kalman

3,340,296 views ・ 2012-11-20

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Caroline ERUIMY
00:17
Dialogue gives a story color,
1
17263
1817
Les dialogues donnent une couleur à une histoire,
00:19
makes it exciting and moves it forward.
2
19080
2433
la rendent passionnante et la font avancer.
00:21
Romeo: O, wilt thou leave me so unsatisfied?
3
21513
4867
Roméo : O, vas-tu me laisser si insatisfait ?
00:26
Juliet: What satisfaction canst thou have tonight?
4
26380
4223
Juliette : Quelle satisfaction peux-tu avoir ce soir ?
00:30
Romeo: The exchange of thy love's faithful vows for mine.
5
30603
6327
Roméo : L'échange de tes vœux d'amour fidèle pour moi.
00:36
Without dialogue: (cricket sounds)
6
36930
4067
Sans dialogue : (bruits de criquet)
00:40
So what goes into writing effective dialogue?
7
40997
3583
Qu'est-ce qui entre dans l'écriture d'un dialogue efficace ?
00:44
Well, there are social skills:
8
44580
2550
Eh bien, il y a des aptitudes sociales :
00:47
making friends, solving conflicts, being pleasant and polite.
9
47130
4783
se faire des amis, résoudre les conflits, être poli et agréable.
00:51
We won't be using any of those today.
10
51913
2501
Nous n'en utiliserons aucune aujourd'hui.
00:54
Instead, we'll be working on -- let's call them "anti-social skills."
11
54414
4718
Au lieu de ça, nous allons travailler sur -- appelons-les « aptitudes antisociales ».
00:59
If you're a writer, you may already have a few of these.
12
59132
3899
Si vous êtes écrivain, vous en avez déjà quelques unes.
01:03
The first is eavesdropping.
13
63031
2349
La première est de savoir espionner les conversations.
01:05
If you're riding a bus and hear an interesting conversation, you could write it all down.
14
65380
4902
Si vous êtes dans un bus et vous entendez une conversation intéressante, vous pouvez l'écrire.
01:10
Of course, when you write fiction, you're not describing real people,
15
70282
4198
Bien sûr, lorsque vous écrivez de la fiction, vous ne décrivez pas de vraies personnes,
01:14
you're making up characters.
16
74480
1783
vous inventez des personnages.
01:16
But sometimes the words you overhear can give you ideas.
17
76263
3717
Mais parfois les mots que vous surprenez peuvent vous donner des idées.
01:19
"I did not," says one person.
18
79980
2784
« Je n'ai pas fait ça, » dit une personne.
01:22
"I saw you," the other replies.
19
82764
2717
« Je t'ai vu, » répond l'autre.
01:25
Who might be saying those words?
20
85481
2833
Qui pourrait dire ces mots ?
01:28
Maybe it's two kids in a class, and the boy thinks the girl pushed him.
21
88314
5450
Peut-être deux enfants dans une classe, et le garçon pense que la fille l'a poussé.
01:33
Maybe it's a couple, but one of them is a vampire,
22
93764
3199
Peut-être que c'est un couple, mais l'un d'eux est un vampire,
01:36
and the woman vampire saw the man flirting with a zombie.
23
96963
4250
et le vampire femme a vu l'homme flirter avec un zombie.
01:41
Or maybe not.
24
101213
2036
Ou peut-être pas.
01:43
Maybe the characters are a teenager and his mother,
25
103249
2497
Peut-être que les personnages sont un adolescent et sa mère,
01:45
and they're supposed to be vegetarians, but the mother saw him eating a burger.
26
105746
5250
et ils sont censés être végétariens, mais la mère l'a vu manger un hamburger.
01:50
So let's say you've decided on some characters.
27
110996
2668
Alors disons que vous avez choisi certains personnages.
01:53
This is anti-social skill number two:
28
113664
2320
Voici la deuxième aptitude antisociale :
01:55
start pretending they're real.
29
115984
2364
commencer à faire semblant qu'ils sont réels.
01:58
What are they like? Where are they from? What music do they listen to?
30
118348
3499
Comment sont-ils ? D'où viennent-ils ? Quelle musique écoutent-ils ?
02:01
Spend some time with them.
31
121847
1667
Passez du temps avec eux.
02:03
If you're on a bus, think about what they might be doing if they were there too.
32
123514
3099
Si vous êtes dans un bus, pensez à ce qu'ils pourraient faire si ils étaient là aussi.
02:06
Would they talk on the phone, listen to music,
33
126613
2084
Parleraient-ils au téléphone, écouteraient-ils de la musique,
02:08
draw pictures, sleep?
34
128697
2133
dessineraient-ils des images, dormiraient-ils ?
02:10
What we say depends on who we are.
35
130830
3152
Ce que nous disons dépend de qui nous sommes.
02:13
An older person might speak differently than a younger person.
36
133982
2821
Une personne âgée peut parler différemment d'une personne plus jeune.
02:16
Someone from the south might speak differently than someone from the north.
37
136803
3860
Quelqu'un du Sud peut-être parler différemment d'une personne venant du Nord.
02:20
Once you know your characters, you can figure out how they talk.
38
140663
4383
Une fois que vous connaissez vos personnages, vous pouvez imaginez comment ils parlent.
02:25
At this stage, it's helpful to use anti-social skill number three:
39
145046
3819
À ce stade, il est utile d'utiliser l'aptitude antisociale numéro trois :
02:28
muttering to yourself.
40
148865
1115
murmurer à soi-même.
02:29
When you speak your character's words, you can hear whether they sound natural,
41
149980
3332
Quand vous prononcez les mots de votre personnage, vous pouvez entendre s'ils ont l'air naturels,
02:33
and fix them if necessary.
42
153312
2168
et les corriger si nécessaire.
02:35
Remember, most people are usually pretty informal when they speak.
43
155480
3651
N'oubliez pas, la plupart des gens sont généralement assez informels quand ils parlent.
02:39
They use simple language and contractions.
44
159131
2701
Ils utilisent des contractions et un langage simple.
02:41
So, "Do not attempt to lie to me" sounds more natural as "Don't try to lie to me."
45
161832
6200
Alors, « N'essayez pas de me mentir » sonne plus naturel que « Pas la peine de me mentir. »
02:48
Also keep it short.
46
168032
2198
Aussi soyez bref.
02:50
People tend to speak in short bursts,
47
170230
2001
Les gens ont tendance à parler en brèves rafales,
02:52
not lengthy speeches.
48
172231
2133
pas en de longs discours.
02:54
And let the dialogue do the work.
49
174364
1849
Et laissez le dialogue faire le travail.
02:56
Ask yourself: do I really need that adverb?
50
176213
3917
Posez-vous la question suivante : ai-je vraiment besoin de cet adverbe ?
03:00
For instance, "'Your money or your life,' she said threateningly."
51
180130
4783
Par exemple, « « La bourse ou la vie, » dit-elle d'un ton menaçant. »
03:04
Here, "threateningly" is redundant, so you can get rid of it.
52
184913
3918
Ici, « d'un ton menaçant » est redondant, vous pouvez vous en débarrasser.
03:08
But if the words and the actions don't match, an adverb can be helpful.
53
188831
4516
Mais si les mots et les actes ne correspondent pas, un adverbe peut être utile.
03:13
"'Your money or your life,' she said lovingly."
54
193347
4033
« La bourse ou la vie, » dit-elle avec amour. »
03:17
So, to recap:
55
197380
2300
Donc, pour résumer :
03:19
First, eavesdrop. Next, pretend imaginary people are real.
56
199680
3818
Tout d'abord, espionnez les conversations. Ensuite, faire semblant que les personnages imaginaires sont réels.
03:23
Finally, mutter to yourself, and write it all down.
57
203498
4482
Enfin, murmurez à vous-même et écrivez tout ça.
03:27
You already have everything you need.
58
207980
2718
Vous avez déjà tout ce dont vous avez besoin.
03:30
This is fictional dialogue, or "How to Hear Voices in Your Head."
59
210698
4115
Il s'agit de dialogue fictif, ou « Comment entendre des voix dans votre tête. »
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7