How coffee got quicker | Moments of Vision 2 - Jessica Oreck

Jak kawa stała się szybsza - Chwile natchnienia 2

454,180 views

2016-08-08 ・ TED-Ed


New videos

How coffee got quicker | Moments of Vision 2 - Jessica Oreck

Jak kawa stała się szybsza - Chwile natchnienia 2

454,180 views ・ 2016-08-08

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: A. Konstancja Wiszniewska Korekta: Marta Grochowalska
00:06
In a Moment of Vision...
0
6784
5992
[W chwili natchnienia...]
00:12
It's 1849.
1
12776
1699
Jest rok 1849.
00:14
William H. Bovee leaves his job at a coffee producer in New York City
2
14475
4550
William H. Bovee rzuca pracę u producenta kawy w Nowym Jorku,
00:19
to seek his fortune in gold-fevered California.
3
19025
3601
żeby szukać szczęścia w ogarniętej gorączką złota Kalifornii.
00:22
But leaving behind the luxuries of the city,
4
22626
2669
Porzucając luksusy miasta,
00:25
Bovee leaves behind a more expedient cup of joe.
5
25295
4320
Bovee zostawia też wygodny kubek kawy.
00:29
Out west, folks are still buying their coffee beans green,
6
29615
3570
Na zachodzie kawę kupuje się nadal w zielonych ziarnach,
00:33
roasting the beans at home,
7
33185
1751
które pali się w domu,
00:34
then grinding them with a hand crank,
8
34936
2769
ręcznie miele,
00:37
all before actually brewing them.
9
37705
3091
a dopiero potem parzy.
00:40
Bovee builds California's first coffee mill,
10
40796
3381
Bovee buduje pierwszą w Kalifornii palarnię kawy,
00:44
packaging and selling pre-roasted beans.
11
44177
3770
w której sprzedaje już palone ziarna.
00:47
And in a moment of vision, he takes the process one step farther
12
47947
4498
W chwili natchnienia idzie krok dalej.
00:52
making his mill the world's first to grind the already roasted beans
13
52445
4982
W jego palarni, pierwszej na świecie, palone ziarna miele się
00:57
on a large scale,
14
57427
1799
w dużej ilości,
00:59
then pack them conveniently into small, consumer-friendly tins.
15
59226
4411
a następnie pakuje w małe, poręczne puszki.
01:03
Only a few years later, however, Bovee tires of the coffee business
16
63637
5089
Zaledwie parę lat później Bovee, znużony kawowym biznesem,
01:08
and sells his shares of the company to a young employee: James Folger.
17
68726
5320
sprzedaje udziały młodemu pracownikowi, Jamesowi Folgerowi.
01:14
Folger changes the name and grows the company to a nationwide brand,
18
74046
4241
Folger zmienia nazwę i przekształca firmę w markę znaną w całym kraju,
01:18
jumpstarting a race to find the quickest, easiest way to that morning caffeine fix.
19
78287
5990
rozpoczynając wyścig do najszybszego zaspokojenia porannego głodu kofeinowego.
01:24
For the 64% of Americans that drink coffee daily,
20
84277
3312
Dla 64% Amerykanów pijących codziennie kawę
01:27
an expedient cup is practically essential.
21
87589
3248
szybka kawa to konieczność.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7