The surprisingly long history of electric cars - Daniel Sperling and Gil Tal

500,351 views ・ 2021-10-26

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Thomas Bedin Reviewer: Martin Hassel
00:06
If you were buying a car in 1899,
0
6746
3000
Hvis du kjøpte bil i 1899,
00:09
you would’ve had three major options to choose from.
1
9746
3083
ville du ha hatt tre typer å velge blant.
00:13
You could buy a steam-powered car.
2
13163
2083
Du kunne kjøpt en dampdrevet bil,
00:15
Typically relying on gas-powered boilers, these could drive as far as you wanted—
3
15246
4792
drevet framover av dampkjeler. Disse kunne kjøre så langt du ville —
00:20
provided you also wanted to lug around extra water to refuel
4
20038
4083
hvis du syns det var OK å drasse rundt på ekstra vann
00:24
and didn’t mind waiting 30 minutes for your engine to heat up.
5
24121
3500
og ikke hadde noe i mot å vente i 30 minutter for å varme opp motoren.
00:27
Alternatively, you could buy a car powered by gasoline.
6
27996
3667
Et annet alternativ var å kjøpe en bensinbil.
00:31
However, the internal combustion engines in these models
7
31788
3041
Men forbrenningsmotorene på disse modellene
00:34
required dangerous hand-cranking to start
8
34829
3000
krevde en farlig håndsveiv for å starte
00:37
and emitted loud noises and foul-smelling exhaust while driving.
9
37829
4417
og førte til mye støy og illeluktende eksos.
00:42
So your best bet was probably option number three:
10
42787
3042
Det beste alternativet var trolig det tredje:
00:45
a battery-powered electric vehicle.
11
45829
2792
Et batteridrevet elektrisk kjøretøy.
00:48
These cars were quick to start, clean and quiet to run,
12
48996
3791
Disse bilene startet raskt, hadde ikke utslipp og var stille,
00:52
and if you lived somewhere with access to electricity,
13
52787
3000
og hvis du bodde et sted med tilgang til elektrisitet,
00:55
easy to refuel overnight.
14
55787
2375
så var de lette å fylle opp i løpet av natten.
00:58
If this seems like an easy choice, you're not alone.
15
58371
3666
Lett valg? Du er ikke alene.
01:02
By the end of the 19th century, nearly 40% of American cars were electric.
16
62329
5709
På slutten av 1800-tallet var nesten 40 % av amerikanske biler elektriske.
01:08
In cities with early electric systems,
17
68329
2500
I byer som var tidlige ute med strøm,
01:10
battery-powered cars were a popular and reliable alternative
18
70829
3959
var elektriske biler populære alternativer som var til å stole på,
01:14
to their occasionally explosive competitors.
19
74788
3125
sammenlignet med konkurrentene som noen ganger eksploderte.
01:18
But electric vehicles had one major problem—
20
78079
3000
Men det var et stort problem med elektriske biler —
01:21
batteries.
21
81413
1125
batterier.
01:22
Early car batteries were expensive and inefficient.
22
82704
3459
De tidlige batteriene var dyre og lite effektive.
01:26
Many inventors, including Thomas Edison,
23
86163
2250
Mange oppfinnere, Thomas Edison inkludert,
01:28
tried to build batteries that stored more electricity.
24
88413
3250
forsøkte å konstruere batterier som kunne lagre mer elektristet.
01:31
Others even built exchange stations in urban areas to swap out dead batteries
25
91913
4833
Andre bygde til og med stasjoner hvor du kunne bytte ut tomme batterier
01:36
for charged ones.
26
96746
1375
med ferdigladede.
01:38
But these measures weren’t enough to allow electric vehicles to make long trips.
27
98121
4750
Men disse tiltakene var ikke nok til at langturer med elbil ble mulig.
01:42
And at over twice the price of a gas-powered car,
28
102871
3458
Og når elbiler i tillegg var over dobbelt så dyre som bensinbiler,
01:46
many couldn’t afford these luxury items.
29
106329
2917
var det mange som ikke hadde råd.
01:49
At the same time, oil discoveries lowered the price of gasoline,
30
109871
4250
Samtidig førte mange nye oljefunn til at bensin ble billigere,
01:54
and new advances made internal combustion engines more appealing.
31
114121
4000
og utvikling av forbrenningsmotoren gjorde denne mer ettertraktet.
01:58
Electric starters removed the need for hand-cranking,
32
118454
3375
Elektriske startmotorer fjernet behovet for håndsveiv,
02:01
mufflers made engines quieter and rubber engine mounts reduced vibration.
33
121829
5000
lyddempere gjorde motorene stillere og vibrasjon i motoren ble demmet med gummi.
02:07
In 1908, Ford released the Model T;
34
127413
3958
I 1908 lanserte Ford model T;
02:11
a cheap, high-quality gas-powered car that captured the public imagination.
35
131371
5500
en billig bensinbil av høy kvalitet, og publikum var solgt.
02:17
By 1915, the percentage of electric cars on the road had plummeted.
36
137121
5708
Innen 1915 hadde andelen elbiler falt.
02:23
For the next 55 years, internal combustion engines ruled the roads.
37
143246
4833
I de neste 55 årene var det forbrennings- motorene som regjerte på veiene.
02:28
Aside from some special-purpose vehicles, electric cars were nowhere to be found.
38
148079
5834
Bortsett fra enkelte spesialkjøretøy, var det ingen elbiler å se.
02:34
However, in the 1970s, the tide began to turn.
39
154121
4333
Men i 1970 begynte det å skje noe.
02:38
US concerns about oil availability renewed interest in alternative energy sources.
40
158746
5875
USA var bekymret for tilgangen på olje, og begynte å se på nye energikilder.
02:44
And studies in the 1980s linking car emissions with smog
41
164621
4208
Og undersøkelser på 80-tallet tydet på en sammenheng mellom eksos og smog
02:48
in cities like Los Angeles
42
168829
1750
i byer som Los Angeles
02:50
encouraged governments and environmental organizations
43
170579
3375
fikk styresmakter og miljøorganisasjoner
02:53
to reconsider electric vehicles.
44
173954
2542
til å se på elbiler igjen.
02:56
At this point, car companies had spent decades
45
176621
2875
Til nå hadde bilkonsernene investert i
02:59
investing in internal combustion engines without devoting any resources
46
179496
4625
forbrenningsmotoren i tiår, uten å bruke noen ressurser
03:04
to solving the century-old battery problem.
47
184121
2708
på å forsøke å løse det gamle batteriproblemet.
03:07
But other companies were developing increasingly efficient batteries
48
187121
3500
Men andre selskaper begynte å utvikle stadig mer effektive batterier
03:10
to power a new wave of portable electronics.
49
190621
3625
for å gi energi til strømmen av bærbar elektronikk.
03:14
By the 1990s, energy dense nickel metal hydride batteries were on the market,
50
194329
5875
Innen 1990 var energitett nikkel-metall- hydratbatterier på markedet,
03:20
soon followed by lithium-ion batteries.
51
200204
3209
snart etterfulgt av litium-ionebatterier.
03:23
Alongside regulatory mandates by California to reduce smog,
52
203704
4084
I tillegg til et ønske om å redusere smogen i California,
03:27
these innovations sparked a small wave of new electric vehicles,
53
207788
4416
ga disse oppfinnelse en liten bølge av nye elbiler
03:32
including hybrid cars.
54
212204
2000
og hybridbiler.
03:34
Hybrids aren’t true electric vehicles;
55
214579
2209
Hybridbiler er ikke fullverdige elbiler;
03:36
their nickel metal hydride batteries
56
216788
1791
nikkel-hydridbatteriene deres
03:38
are only used to optimize the efficiency of gas-burning engines.
57
218579
4792
brukes bare til å optimalisere for- brenningsmotorene i disse bilene.
03:43
But in 2008, Tesla Motors went further,
58
223538
3791
Men i 2008, gikk Tesla Motors lenger,
03:47
grabbing the attention of consumers, automakers, and regulators
59
227329
4292
ved å fange oppmerksomheten til bil- kjøpere, -fabrikker og lovgivere
03:51
with its lithium-ion-powered Roadster.
60
231621
2833
med sin litium-ionedrevne Roadster.
03:54
This purely electric vehicle could travel more than 320 kilometers
61
234871
4958
Denne fullverdige elbilen kunne kjøre mer enn 320 kilometer
03:59
on a single charge,
62
239829
1417
på bare én lading,
04:01
almost doubling the previous record.
63
241246
2667
en dobling av den forrige rekorden.
04:04
Since then, electric vehicles have vastly improved in cost, performance,
64
244496
5042
Siden da har elbiler forbedret seg dramatisk i pris, ytelse,
04:09
efficiency, and availability.
65
249538
2291
effektivitet og tilgjengelighet.
04:12
They can accelerate much faster than gas-powered sports cars,
66
252038
3708
De akselererer mye raskere enn bensindrevne sportsbiler,
04:15
and while some models still have a high upfront cost,
67
255746
3292
og selv om noen av modellene fortsatt er veldig dyre,
04:19
they reliably save their drivers money in the long run.
68
259038
3500
gjør påliteligheten til bilene at eierne sparer penger i det lange løp.
04:22
As governments around the world focus on slowing climate change,
69
262663
3833
Etter som regjerninger i hele verden vil bremse klimaendringene,
04:26
electric vehicles are now expected to replace gas-powered ones altogether.
70
266496
4875
forventes det at elbiler kommer til å erstatte bensinbiler fullstendig.
04:31
In Norway, 75% of car sales in 2020 were plug-in electric vehicles.
71
271954
6917
I Norge var 75 % av de solgte bilene i 2020 plug-in elbiler.
04:39
And policies such as California’s Zero Emission Vehicle mandate
72
279121
4125
Målsetninger som Californias Nullutslipps- kjøretøy-mandat
04:43
and Europe’s aggressive CO2 emission standards
73
283246
3167
og Europas aggressive mål for CO2-utslipp,
04:46
have dramatically slowed investments in gas-powered vehicles worldwide.
74
286413
4958
har investeringene i bensinbiler hatt en dramatisk reduksjon.
04:51
Soon, electric cars will reclaim their place on the road,
75
291621
4292
Snart kommer elbilene til å ta tilbake plassen sin på veiene,
04:55
putting gasoline in our rearview.
76
295913
3041
mens bensinbilen forsvinner ut av syne i bakspeilet.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7