How to master your sense of smell - Alexandra Horowitz

594,491 views ・ 2017-01-09

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Dick Stada Nagekeken door: Marleen Laschet
Parfumeurs kunnen leren om individuele geuren te onderscheiden
00:07
Perfumers can learn to distinguish individual odors
0
7057
3370
00:10
in a fragrance made of hundreds of scents.
1
10427
3519
uit een parfum van honderden geuren.
00:13
Tea experts have been known to sniff out
2
13946
2080
Thee-experts kunnen niet alleen ruiken
00:16
not just the location where a tea was from,
3
16026
2441
waar de thee vandaan komt,
00:18
but the season of harvest and whether it was planted by a plum tree.
4
18467
4368
maar ook het oogstseizoen en of het naast een pruimenboom stond.
00:22
And the New York City Transit Authority
5
22835
1893
En het vervoersbedrijf van New York
00:24
once had an employee responsible only for sniffing out gas leaks
6
24728
3989
had ooit iemand in dienst
om naar gaslekken te snuffelen in de metro.
00:28
in the subway system.
7
28717
2021
00:30
Can just anyone learn to smell with the sensitivity of those experts?
8
30738
4510
Kan iedereen leren ruiken met de gevoeligheid van deze experts?
00:35
For most of us, what we smell is largely involuntary,
9
35248
3480
Voor de meesten van ons is dat wat we ruiken vaak onvrijwillig,
00:38
whether it's garbage behind a restaurant,
10
38728
2010
of het nou restaurant-afval is,
00:40
the shampoo of the woman leaving an elevator as you enter,
11
40738
2780
de shampoo van een vrouw die uit de lift stapt,
00:43
or a bakery's fresh-made bread.
12
43518
2951
of vers brood in een bakkerij.
00:46
With a few million olfactory receptors in our noses,
13
46469
3521
Met een paar miljoen geur-receptoren in je neus,
00:49
we clearly don't lack the ability to smell well.
14
49990
2488
heb je alles om goed te ruiken.
00:52
We just might not always pay close enough attention.
15
52478
3661
We schenken er alleen niet altijd genoeg aandacht aan.
00:56
That's a shame because we may be missing opportunities
16
56139
2929
Dat is zonde, want daarmee missen we de kans
om sterke emotionele connecties te maken.
00:59
to make strong emotional connections.
17
59068
2630
01:01
Smells are powerfully linked to emotions
18
61698
2602
Geuren zijn sterk verbonden met emoties
01:04
and can awaken memories of places we've long ago left
19
64300
2861
en herinneren je aan plaatsen waar je ooit bent geweest
en aan oude geliefden.
01:07
and people we've loved.
20
67161
1948
Maar gelukkig kan je je hersenen oefenen om beter te ruiken.
01:09
But fortunately, it is possible to train our brains to smell better.
21
69109
4360
01:13
For example, Helen Keller was able to recognize a person's work,
22
73469
3541
Helen Keller kon bijvoorbeeld iemands beroep herkennen
01:17
and in her words,
23
77010
1787
en volgens haar
01:18
distinguish the carpenter from the iron worker,
24
78797
2762
een timmerman van een metaalbewerker onderscheiden,
01:21
the artist from the mason or the chemist,
25
81559
2801
en een kunstenaar van een metselaar of apotheker
01:24
by a simple inhale.
26
84360
2410
door gewoon in te ademen.
01:26
Follow these steps and you too can change the way the world smells to you.
27
86770
4801
Als je het volgende doet, kan ook jij veranderen hoe de wereld je toegeurt.
01:31
First, stick your nose in it.
28
91571
3059
Ten eerste: steek je neus erin.
01:34
Some animals that are known to be great smellers,
29
94630
2492
Sommige dieren die goed kunnen ruiken,
01:37
like dogs who can sniff out explosives
30
97122
2338
zoals honden die explosieven kunnen opsporen
01:39
and pigs who can find truffles underground,
31
99460
2439
en varkens die truffels vinden,
01:41
put their noses right at the place they want to smell.
32
101899
3991
steken hun neus op de plek waar ze willen ruiken.
01:45
Human noses, meanwhile, are casting around in the middle of the air,
33
105890
3611
Mensenneuzen zoeken koortsachtig midden in de lucht,
01:49
giving us an anatomical disadvantage.
34
109501
2951
wat een anatomisch nadeel is.
01:52
So bring your nose close to the world around you.
35
112452
3394
Breng je neus dus dicht bij de wereld om je heen.
01:55
The ground,
36
115846
865
De grond, oppervlaktes, voorwerpen,
01:56
surfaces,
37
116711
910
01:57
objects,
38
117621
1041
01:58
the food in your hand.
39
118662
1541
het eten in je hand.
Ga dichter naar je hond toe,
02:00
Get close to your dog,
40
120203
1428
02:01
your partner,
41
121631
889
je partner,
02:02
the book you're reading.
42
122520
1872
het boek dat je leest.
02:04
Not only will your nose be closer to the odor source,
43
124392
2588
Je neus komt niet alleen dichter bij de geurbron,
02:06
but the warmth of your breath will make odors easier to smell.
44
126980
4092
door de warmte van je adem is de geur ook beter te ruiken.
02:11
Second, sniff like you mean it.
45
131072
2950
Ten tweede: ruik alsof je het meent.
Ruiken gebeurt helemaal bovenin bij de brug van je neus
02:14
Smelling actually happens way up near the bridge of our noses
46
134022
3300
02:17
in a postage stamp-sized square of tissue called the olfactory epithelium.
47
137322
5750
met een stukje weefsel zo groot als een postzegel dat reuk-epitheel heet
Als we snuiven worden moleculen opgezogen in de neusgaten
02:23
When we sniff, odor molecules are sucked up into our nostrils
48
143072
3729
02:26
until they hit this tissue
49
146801
2041
totdat ze op het weefsel stoten
02:28
where they combine to our olfactory, or scent, receptors.
50
148842
5002
waar ze in contact komen met de olfactorische of geurreceptoren.
02:33
When we inhale normally, only a little air makes it there.
51
153844
3228
Als we normaal inademen bereikt dat maar weinig lucht.
Maar een of twee keer goed snuiven
02:37
But one or two solid sharp sniffs
52
157072
2471
02:39
will ensure that more air gets to your smell receptors.
53
159543
3581
zorgt dat er genoeg lucht bij de geurreceptoren komt.
Na nog een paar keer snuiven
02:43
After just a few more sniffs,
54
163124
1569
02:44
the receptors, which are best at noticing new smells,
55
164693
3179
worden de receptoren die het best zijn in nieuwe geuren,
02:47
turn off temporarily.
56
167872
2162
tijdelijk uitgeschakeld.
Geef je neus even rust en ga later nog eens snuiven.
02:50
So you can give your nose a rest and sniff again later.
57
170034
3730
02:53
Finally, dwell on the smell.
58
173764
3029
Sta ten slotte even stil bij de geur.
02:56
Most smells pass by us with little attention,
59
176793
3082
De meeste geuren gaan gedachteloos aan ons voorbij
02:59
but simply noticing what you're smelling
60
179875
1969
maar door te bemerken wat je ruikt
03:01
and by trying to describe it, name it, and locate its source,
61
181844
3401
en door te proberen het te beschrijven, te benoemen en te localiseren,
03:05
you can expand your vocabulary of smells.
62
185245
4148
kan je je woordenschat aan geuren uitbreiden.
03:09
When an odor molecule binds to a scent receptor,
63
189393
2694
Als een geurmolecuul zich bindt met een geur-receptor,
zendt het een elektrisch signaal van de gevoelige zenuwcellen
03:12
it sends an electrical signal from the sensory neurons
64
192087
2957
03:15
to our brain's olfactory bulbs.
65
195044
2730
naar de geurkwabben in de hersenen.
03:17
The signal then continues to other areas of the brain,
66
197774
2721
Het signaal gaat gelijk naar andere delen in de hersenen,
03:20
where it's integrated with taste,
67
200495
1780
waar het samengaat met smaak,
03:22
memory,
68
202275
901
herinnering of emotionele informatie.
03:23
or emotional information
69
203176
1354
03:24
before registering to us as a smell.
70
204530
3325
voordat het bij ons als geur wordt geregistreerd.
03:27
FMRI research shows that the extra time spent focusing on scent
71
207855
4160
FMRI-research toont aan dat de extra tijd die aan de geur besteed wordt,
de hersenen van ervaren ruikers verandert.
03:32
changes the brain of experienced smellers.
72
212015
3400
03:35
For them, perceiving and imagining odors becomes more automatic
73
215415
3684
Bij hen gebeurt dat in kaart brengen van geuren automatischer
dan bij niet-experts.
03:39
than for non-experts.
74
219099
1809
03:40
To get started yourself, take ingredients from your kitchen:
75
220908
3341
Om zelf te beginnen, neem je ingrediënten uit je keuken:
03:44
spices,
76
224249
949
kruiden, vanille of fruit,
03:45
vanilla,
77
225198
610
03:45
or fruit,
78
225808
882
03:46
but never anything toxic.
79
226690
1820
maar nooit iets giftigs.
03:48
Close your eyes and have someone bring them under your nose.
80
228510
3740
Doe je ogen dicht en laat iemand het onder je neus houden.
03:52
Sniff and try to name the source.
81
232250
3530
Snuif en probeer het te benoemen.
03:55
Over time, you'll begin to appreciate nuances in familiar odors
82
235780
3329
Na een tijdje ga je de nuances in bekende geuren waarderen
03:59
and recognize characteristics of new and unusual smells.
83
239109
4419
en herken je de eigenschappen van nieuwe en onbekende geuren.
04:03
The perfumer has practiced these steps enough to become an artist of odor,
84
243528
4413
De parfumeur heeft dit genoeg geoefend om geur-kunstenaar te worden,
04:07
but even if you never pursue smelling to that degree,
85
247941
2718
maar zelfs als je dat niveau niet haalt,
04:10
the spectacular result of an unspectacular action
86
250659
3272
zal het spectaculaire resultaat van een niet-spectaculaire handeling
04:13
will change how you sense and experience your days.
87
253931
3620
de beleving en ervaring van je dagen veranderen.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7