How to master your sense of smell - Alexandra Horowitz

594,491 views ・ 2017-01-09

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Sylwia Slota-Kordek Korekta: Rysia Wand
00:07
Perfumers can learn to distinguish individual odors
0
7057
3370
Perfumiarze potrafią nauczyć się rozróżniać pojedyncze zapachy
00:10
in a fragrance made of hundreds of scents.
1
10427
3519
w kompozycji zapachowej składającej się z setek zapachów.
00:13
Tea experts have been known to sniff out
2
13946
2080
Eksperci od herbaty rozpoznają
00:16
not just the location where a tea was from,
3
16026
2441
nie tylko miejsce pochodzenia herbaty,
00:18
but the season of harvest and whether it was planted by a plum tree.
4
18467
4368
ale również porę zbioru oraz to, czy została posadzona przy śliwie.
00:22
And the New York City Transit Authority
5
22835
1893
Miejskie przedsiębiorstwo komunikacji w Nowym Jorku
00:24
once had an employee responsible only for sniffing out gas leaks
6
24728
3989
zatrudniało dawniej pracownika, którego jedynym obowiązkiem było wyczuwanie
00:28
in the subway system.
7
28717
2021
wycieków gazu w systemie metra.
00:30
Can just anyone learn to smell with the sensitivity of those experts?
8
30738
4510
Czy każdy może nauczyć się czułości na zapachy jaką posiadają ci znawcy?
00:35
For most of us, what we smell is largely involuntary,
9
35248
3480
W zasadzie większość z nas odczuwa zapachy mimowolnie,
00:38
whether it's garbage behind a restaurant,
10
38728
2010
czy są to śmieci za restauracją,
00:40
the shampoo of the woman leaving an elevator as you enter,
11
40738
2780
szampon, którym umyła włosy kobieta wychodząca z windy,
00:43
or a bakery's fresh-made bread.
12
43518
2951
czy świeżo upieczony chleb w piekarni.
00:46
With a few million olfactory receptors in our noses,
13
46469
3521
Nos zawiera kilka milionów receptorów węchowych,
00:49
we clearly don't lack the ability to smell well.
14
49990
2488
więc najwyraźniej nie brakuje nam narzędzi dobrego węchu.
00:52
We just might not always pay close enough attention.
15
52478
3661
Po prostu nie zawsze zwracamy na to wystarczającą uwagę.
00:56
That's a shame because we may be missing opportunities
16
56139
2929
Szkoda, bo możemy tracić szansę
00:59
to make strong emotional connections.
17
59068
2630
na stworzenie silnych emocjonalnych asocjacji.
01:01
Smells are powerfully linked to emotions
18
61698
2602
Zapachy łączą się mocno z emocjami
01:04
and can awaken memories of places we've long ago left
19
64300
2861
i mogą obudzić wspomnienia związane z miejscami, które dawno opuściliśmy
01:07
and people we've loved.
20
67161
1948
i z ludźmi, których kochaliśmy.
01:09
But fortunately, it is possible to train our brains to smell better.
21
69109
4360
Na szczęście można nauczyć mózg lepszego odczuwania woni.
01:13
For example, Helen Keller was able to recognize a person's work,
22
73469
3541
Helen Keller potrafiła na przykład rozpoznać zawód danej osoby
01:17
and in her words,
23
77010
1787
i, jak mówiła, rozróżnić stolarza
01:18
distinguish the carpenter from the iron worker,
24
78797
2762
od budowniczego konstrukcji stalowych,
01:21
the artist from the mason or the chemist,
25
81559
2801
artystę od murarza lub aptekarza,
01:24
by a simple inhale.
26
84360
2410
po prostu wciągając powietrze.
01:26
Follow these steps and you too can change the way the world smells to you.
27
86770
4801
Oto jak można sposób odczuwania zapachów.
01:31
First, stick your nose in it.
28
91571
3059
Po pierwsze, przystaw nos.
01:34
Some animals that are known to be great smellers,
29
94630
2492
Zwierzęta obdarzone doskonałym węchem,
01:37
like dogs who can sniff out explosives
30
97122
2338
jak psy, które potrafią wywęszyć materiały wybuchowe,
01:39
and pigs who can find truffles underground,
31
99460
2439
i świnie, które potrafią znaleźć pod ziemią trufle,
01:41
put their noses right at the place they want to smell.
32
101899
3991
przykładają nosy wprost w miejsce, które chcą powąchać.
01:45
Human noses, meanwhile, are casting around in the middle of the air,
33
105890
3611
Ludzkie nosy szukają zapachu w powietrzu,
01:49
giving us an anatomical disadvantage.
34
109501
2951
co anatomicznie stawia nas w niekorzystnej sytuacji.
01:52
So bring your nose close to the world around you.
35
112452
3394
Przystaw nos do otaczającego cię świata.
01:55
The ground,
36
115846
865
Do ziemi,
01:56
surfaces,
37
116711
910
powierzchni,
01:57
objects,
38
117621
1041
rzeczy,
01:58
the food in your hand.
39
118662
1541
jedzenia, które trzymasz.
02:00
Get close to your dog,
40
120203
1428
Przybliż się do psa,
02:01
your partner,
41
121631
889
partnera,
02:02
the book you're reading.
42
122520
1872
książki, którą czytasz.
02:04
Not only will your nose be closer to the odor source,
43
124392
2588
Nos będzie nie tylko bliżej źródła zapachu,
02:06
but the warmth of your breath will make odors easier to smell.
44
126980
4092
ale ciepło oddechu sprawi, że zapach się wyostrzy.
02:11
Second, sniff like you mean it.
45
131072
2950
Po drugie, węsz solidnie.
02:14
Smelling actually happens way up near the bridge of our noses
46
134022
3300
Odczuwanie zapachu odbywa się wysoko w pobliżu grzbietu nosa,
02:17
in a postage stamp-sized square of tissue called the olfactory epithelium.
47
137322
5750
w kwadratowej tkance wielkości znaczka pocztowego,
zwanej nabłonkiem węchowym.
02:23
When we sniff, odor molecules are sucked up into our nostrils
48
143072
3729
Podczas wąchania cząstki zapachowe są wsysane do nozdrzy,
02:26
until they hit this tissue
49
146801
2041
aż dotrą do tej tkanki,
02:28
where they combine to our olfactory, or scent, receptors.
50
148842
5002
gdzie łączą się z receptorami olfaktorycznymi czyli węchowymi.
02:33
When we inhale normally, only a little air makes it there.
51
153844
3228
Kiedy wdychamy normalnie, dociera tam niewiele powietrza.
02:37
But one or two solid sharp sniffs
52
157072
2471
Ale jedno lub dwa dłuższe pociągnięcia nosem sprawią,
02:39
will ensure that more air gets to your smell receptors.
53
159543
3581
że do receptorów zapachu dotrze więcej powietrza.
Po kilku pociągnięciach
02:43
After just a few more sniffs,
54
163124
1569
02:44
the receptors, which are best at noticing new smells,
55
164693
3179
receptory, które są najlepsze w wychwytywaniu nowych zapachów,
02:47
turn off temporarily.
56
167872
2162
wyłączają się na chwilę.
02:50
So you can give your nose a rest and sniff again later.
57
170034
3730
Można dać odpocząć nosowi i później znowu wąchać.
02:53
Finally, dwell on the smell.
58
173764
3029
Na koniec zatrzymaj się na zapachu.
02:56
Most smells pass by us with little attention,
59
176793
3082
Większość zapachów przechodzi obok nas prawie niezauważalnie,
02:59
but simply noticing what you're smelling
60
179875
1969
ale wystarczy zwrócić uwagę na to, co się wącha,
03:01
and by trying to describe it, name it, and locate its source,
61
181844
3401
a próba opisania, nazwania czy zlokalizowania źródła zapachu
03:05
you can expand your vocabulary of smells.
62
185245
4148
może poszerzyć znajomość zapachów.
03:09
When an odor molecule binds to a scent receptor,
63
189393
2694
Kiedy cząsteczka zapachu wiąże się z receptorem zapachu,
03:12
it sends an electrical signal from the sensory neurons
64
192087
2957
wysyła sygnał elektryczny z neuronów czuciowych
03:15
to our brain's olfactory bulbs.
65
195044
2730
do opuszek węchowych w mózgu.
03:17
The signal then continues to other areas of the brain,
66
197774
2721
Sygnał zostaje następnie przekazany do innych obszarów mózgu,
03:20
where it's integrated with taste,
67
200495
1780
gdzie łączy się z informacjami dotyczącymi smaku,
03:22
memory,
68
202275
901
03:23
or emotional information
69
203176
1354
pamięci
lub emocji,
03:24
before registering to us as a smell.
70
204530
3325
zanim zostanie nam przekazany w postaci zapachu.
03:27
FMRI research shows that the extra time spent focusing on scent
71
207855
4160
Badanie fMRI pokazuje, że dodatkowy czas poświęcony na skupianie się na zapachu
03:32
changes the brain of experienced smellers.
72
212015
3400
zmienia mózg doświadczonych wąchaczy.
03:35
For them, perceiving and imagining odors becomes more automatic
73
215415
3684
Dla nich odczuwanie i wyobrażanie sobie zapachów staje się bardziej automatyczne
03:39
than for non-experts.
74
219099
1809
niż dla osób, które nie są specjalistami.
03:40
To get started yourself, take ingredients from your kitchen:
75
220908
3341
Aby rozpocząć, weź składniki z kuchni:
03:44
spices,
76
224249
949
przyprawy,
03:45
vanilla,
77
225198
610
03:45
or fruit,
78
225808
882
wanilię
lub owoce,
03:46
but never anything toxic.
79
226690
1820
ale nigdy nic toksycznego.
03:48
Close your eyes and have someone bring them under your nose.
80
228510
3740
Zamknij oczy i poproś kogoś o podstawienie ci ich pod nos.
03:52
Sniff and try to name the source.
81
232250
3530
Powąchaj i spróbuj je nazwać.
03:55
Over time, you'll begin to appreciate nuances in familiar odors
82
235780
3329
Z czasem zaczniesz doceniać niuanse w znajomych zapachach
03:59
and recognize characteristics of new and unusual smells.
83
239109
4419
i rozpoznawać te nowe i niespotykane.
04:03
The perfumer has practiced these steps enough to become an artist of odor,
84
243528
4413
Perfumiarz wyćwiczył te etapy na tyle, żeby stać się artystą zapachu,
04:07
but even if you never pursue smelling to that degree,
85
247941
2718
ale nawet jeśli nigdy mu nie dorównasz,
04:10
the spectacular result of an unspectacular action
86
250659
3272
imponujący wynik niepozornego działania
04:13
will change how you sense and experience your days.
87
253931
3620
zmieni twoje odczucia i doświadczenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7