How to master your sense of smell - Alexandra Horowitz

592,946 views ・ 2017-01-09

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Toula Papapantou Επιμέλεια: Iordana Baniora
00:07
Perfumers can learn to distinguish individual odors
0
7057
3370
Οι αρωματοποιοί μαθαίνουν να διακρίνουν μεμονωμένες μυρωδιές
00:10
in a fragrance made of hundreds of scents.
1
10427
3519
σε ένα άρωμα φτιαγμένο από εκατοντάδες μυρωδιές.
00:13
Tea experts have been known to sniff out
2
13946
2080
Οι ειδικοί του τσαγιού καταλαβαίνουν από την οσμή
00:16
not just the location where a tea was from,
3
16026
2441
όχι απλώς τον τόπο παραγωγής του τσαγιού,
00:18
but the season of harvest and whether it was planted by a plum tree.
4
18467
4368
αλλά και την εποχή συγκομιδής και αν ήταν φυτεμένο κοντά σε δαμασκηνιά.
00:22
And the New York City Transit Authority
5
22835
1893
Η υπηρεσία Μεταφορών της Νέας Υόρκης
00:24
once had an employee responsible only for sniffing out gas leaks
6
24728
3989
είχε προσλάβει κάποιον υπεύθυνο μόνο για να οσμίζεται διαρροές γκαζιού
00:28
in the subway system.
7
28717
2021
στον υπόγειο σιδηρόδρομο.
00:30
Can just anyone learn to smell with the sensitivity of those experts?
8
30738
4510
Μπορούν όλοι να μάθουν να μυρίζουν με την ευαισθησία αυτών των ειδικών;
00:35
For most of us, what we smell is largely involuntary,
9
35248
3480
Οι περισσότεροι από εμάς μυρίζουμε χωρίς τη θέλησή μας,
00:38
whether it's garbage behind a restaurant,
10
38728
2010
είτε είναι σκουπίδια πίσω από ένα εστιατόριο,
00:40
the shampoo of the woman leaving an elevator as you enter,
11
40738
2780
το σαμπουάν της γυναίκας που βγήκε από το ασανσέρ,
00:43
or a bakery's fresh-made bread.
12
43518
2951
ή το φρεσκοψημένο ψωμί του φούρνου.
00:46
With a few million olfactory receptors in our noses,
13
46469
3521
Με μερικά εκατομμύρια οσφραντικούς αισθητήρες στη μύτη μας,
00:49
we clearly don't lack the ability to smell well.
14
49990
2488
σαφώς δεν μας λείπει η ικανότητα της καλής όσφρησης.
00:52
We just might not always pay close enough attention.
15
52478
3661
Απλώς δεν πάντα αρκετή προσοχή.
00:56
That's a shame because we may be missing opportunities
16
56139
2929
Είναι κρίμα γιατί μπορεί να χάνουμε ευκαιρίες
00:59
to make strong emotional connections.
17
59068
2630
να κάνουμε ισχυρές συναισθηματικές συνδέσεις.
01:01
Smells are powerfully linked to emotions
18
61698
2602
Οι μυρωδιές συνδέονται έντονα με συναισθήματα
01:04
and can awaken memories of places we've long ago left
19
64300
2861
και μπορούν να ξυπνήσουν μνήμες από μέρη που πήγαμε παλαιά
01:07
and people we've loved.
20
67161
1948
και ανθρώπους που αγαπήσαμε.
01:09
But fortunately, it is possible to train our brains to smell better.
21
69109
4360
Ευτυχώς, είναι δυνατό να εκπαιδεύσουμε τον εγκέφαλό μας να μυρίζει καλύτερα.
01:13
For example, Helen Keller was able to recognize a person's work,
22
73469
3541
Για παράδειγμα, η Ελεν Κέλερ μπορούσε να αναγνωρίζει τη δουλειά κάποιου,
01:17
and in her words,
23
77010
1787
και κατά δήλωσή της,
01:18
distinguish the carpenter from the iron worker,
24
78797
2762
να ξεχωρίζει τον ξυλουργό από τον σιδηρουργό,
01:21
the artist from the mason or the chemist,
25
81559
2801
τον καλλιτέχνη από τον κτίστη ή τον χημικό,
01:24
by a simple inhale.
26
84360
2410
με μια απλή εισπνοή.
01:26
Follow these steps and you too can change the way the world smells to you.
27
86770
4801
Ακολουθώντας αυτά τα βήματα μπορείτε να αλλάξετε το πώς σας μυρίζει ο κόσμος.
01:31
First, stick your nose in it.
28
91571
3059
Αρχικά, μυρίστε το προσεχτικά.
01:34
Some animals that are known to be great smellers,
29
94630
2492
Κάποια ζώα που είναι γνωστά για τη μεγάλη ικανότητα όσφρησης,
01:37
like dogs who can sniff out explosives
30
97122
2338
όπως τα σκυλιά που μπορούν να οσφρανθούν εκρηκτικά
01:39
and pigs who can find truffles underground,
31
99460
2439
και τα γουρούνια που βρίσκουν τρούφες κάτω από το έδαφος,
01:41
put their noses right at the place they want to smell.
32
101899
3991
βάζουν τη μύτη τους ακριβώς στο σημείο που θέλουν να μυρίσουν.
01:45
Human noses, meanwhile, are casting around in the middle of the air,
33
105890
3611
Οι μύτες των ανθρώπων όμως περιφέρονται ψηλά στον αέρα,
01:49
giving us an anatomical disadvantage.
34
109501
2951
που είναι ανατομικό μειονέκτημα.
01:52
So bring your nose close to the world around you.
35
112452
3394
Φέρτε λοιπόν τη μύτη σας κοντά στον κόσμο γύρω σας.
01:55
The ground,
36
115846
865
Το έδαφος,
01:56
surfaces,
37
116711
910
τις επιφάνειες,
01:57
objects,
38
117621
1041
τα αντικείμενα,
01:58
the food in your hand.
39
118662
1541
την τροφή στο χέρι σας.
02:00
Get close to your dog,
40
120203
1428
Πλησιάστε τον σκύλο σας,
02:01
your partner,
41
121631
889
τον σύντροφό σας,
02:02
the book you're reading.
42
122520
1872
το βιβλίο που διαβάζετε.
02:04
Not only will your nose be closer to the odor source,
43
124392
2588
Όχι μόνο θα πλησιάσει η μύτη σας την πηγή της μυρωδιάς,
02:06
but the warmth of your breath will make odors easier to smell.
44
126980
4092
αλλά η θέρμη της αναπνοής σας θα διευκολύνει την όσφρηση.
02:11
Second, sniff like you mean it.
45
131072
2950
Δεύτερον, οσμισθείτε σαν να το εννοείτε.
02:14
Smelling actually happens way up near the bridge of our noses
46
134022
3300
Η όσφρηση γίνεται κοντά στην ράχη της μύτης μας
02:17
in a postage stamp-sized square of tissue called the olfactory epithelium.
47
137322
5750
σε έναν ιστό, μεγέθους γραμματόσημου, που λέγεται οσφρητικό επιθήλιο.
02:23
When we sniff, odor molecules are sucked up into our nostrils
48
143072
3729
Όταν οσφραινόμαστε, μόρια οσμής αναρροφώνται στα ρουθούνια μας
02:26
until they hit this tissue
49
146801
2041
μέχρι που προσκρούουν στον ιστό
02:28
where they combine to our olfactory, or scent, receptors.
50
148842
5002
όπου συνδυάζονται με τους οσφραντικούς ή οσμωτικούς αισθητήρες.
02:33
When we inhale normally, only a little air makes it there.
51
153844
3228
Όταν εισπνέουμε κανονικά, μόνο λίγος αέρας φτάνει εκεί.
02:37
But one or two solid sharp sniffs
52
157072
2471
Με κάνα δυο δυνατές ρουφηξιές όμως
02:39
will ensure that more air gets to your smell receptors.
53
159543
3581
μπαίνει περισσότερος αέρας στους οσφρητικούς αισθητήρες.
Μετά από μόνο λίγες εισπνοές,
02:43
After just a few more sniffs,
54
163124
1569
02:44
the receptors, which are best at noticing new smells,
55
164693
3179
οι αισθητήρες, που οσφραίνονται νέες μυρωδιές,
02:47
turn off temporarily.
56
167872
2162
κλείνουν προσωρινά.
02:50
So you can give your nose a rest and sniff again later.
57
170034
3730
Ώστε να ξεκουραστεί η μύτη σας και να οσφρανθεί αργότερα.
02:53
Finally, dwell on the smell.
58
173764
3029
Τέλος, αναλύστε τη μυρωδιά.
02:56
Most smells pass by us with little attention,
59
176793
3082
Οι περισσότερες μυρωδιές περνούν απαρατήρητες,
02:59
but simply noticing what you're smelling
60
179875
1969
όμως αν παρατηρείτε αυτό που μυρίζετε
03:01
and by trying to describe it, name it, and locate its source,
61
181844
3401
και προσπαθείτε να το περιγράψετε,
να το ονομάσετε και να εντοπίσετε την πηγή του,
03:05
you can expand your vocabulary of smells.
62
185245
4148
μπορείτε να διευρύνετε το λεξιλόγιο των οσμών σας.
03:09
When an odor molecule binds to a scent receptor,
63
189393
2694
Όταν ένα μόριο οσμής δεσμεύεται από αισθητήρα μυρωδιάς,
03:12
it sends an electrical signal from the sensory neurons
64
192087
2957
στέλνει ένα ηλεκτρικό σήμα από τα αισθητηριακά νεύρα
03:15
to our brain's olfactory bulbs.
65
195044
2730
στους οσφρητικούς βολβούς του εγκεφάλου μας.
03:17
The signal then continues to other areas of the brain,
66
197774
2721
Το σήμα συνεχίζει και σε άλλες περιοχές του εγκεφάλου,
03:20
where it's integrated with taste,
67
200495
1780
όπου ενσωματώνεται με τη γεύση,
03:22
memory,
68
202275
901
τη μνήμη,
03:23
or emotional information
69
203176
1354
ή συναισθηματικές πληροφορίες
03:24
before registering to us as a smell.
70
204530
3325
προτού καταγραφεί ως μυρωδιά.
03:27
FMRI research shows that the extra time spent focusing on scent
71
207855
4160
Έρευνα με ΛΑΜΣ δείχνει ότι ο επιπλέον χρόνος συγκέντρωσης στη μυρωδιά
03:32
changes the brain of experienced smellers.
72
212015
3400
μεταβάλλει τον εγκέφαλο των ατόμων με εξασκημένη όσφρηση.
03:35
For them, perceiving and imagining odors becomes more automatic
73
215415
3684
Για αυτούς, το να αντιληφθούν και να φανταστούν μυρωδιές
γίνεται πιο αυτόματα από ό,τι στους μη έμπειρους.
03:39
than for non-experts.
74
219099
1809
03:40
To get started yourself, take ingredients from your kitchen:
75
220908
3341
Για να αρχίσετε κι εσείς, πάρτε υλικά από την κουζίνα σας:
03:44
spices,
76
224249
949
μπαχαρικά,
03:45
vanilla,
77
225198
610
03:45
or fruit,
78
225808
882
βανίλια,
φρούτα,
03:46
but never anything toxic.
79
226690
1820
αλλά ποτέ τοξικά.
03:48
Close your eyes and have someone bring them under your nose.
80
228510
3740
Κλείστε τα μάτια και ας τα φέρει κάποιος κάτω από τη μύτη σας.
03:52
Sniff and try to name the source.
81
232250
3530
Μυρίστε και προσπαθήστε να ονοματίσετε.
03:55
Over time, you'll begin to appreciate nuances in familiar odors
82
235780
3329
Με τον καιρό, θα μπορείτε να εκτιμάτε αποχρώσεις από οικείες μυρωδιές
03:59
and recognize characteristics of new and unusual smells.
83
239109
4419
και να καταλαβαίνετε χαρακτηριστικά νέων και ασυνήθιστων μυρωδιών.
04:03
The perfumer has practiced these steps enough to become an artist of odor,
84
243528
4413
Ο αρωματοποιός έχει ασκηθεί σε αυτά τα στάδια για να γίνει καλλιτέχνης οσμών,
04:07
but even if you never pursue smelling to that degree,
85
247941
2718
αλλά κι αν ακόμη δεν ασχοληθείτε με την μυρωδιά σε τέτοιο βαθμό,
04:10
the spectacular result of an unspectacular action
86
250659
3272
το εξαιρετικό αποτέλεσμα μιας ασήμαντης πράξης
04:13
will change how you sense and experience your days.
87
253931
3620
θα αλλάξει τον τρόπο που μυρίζετε και βιώνετε την εποχή σας.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7