How to master your sense of smell - Alexandra Horowitz

Как развить у себя чувство обоняния — Александра Хоровиц

594,491 views

2017-01-09 ・ TED-Ed


New videos

How to master your sense of smell - Alexandra Horowitz

Как развить у себя чувство обоняния — Александра Хоровиц

594,491 views ・ 2017-01-09

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Вадим Гузик Редактор: Ростислав Голод
00:07
Perfumers can learn to distinguish individual odors
0
7057
3370
Парфюмеров учат различать компоненты ароматов,
00:10
in a fragrance made of hundreds of scents.
1
10427
3519
в составе которых сотни запахов.
00:13
Tea experts have been known to sniff out
2
13946
2080
Чайные эксперты способны по запаху определить
00:16
not just the location where a tea was from,
3
16026
2441
не только то, на какой плантации собрали чай,
00:18
but the season of harvest and whether it was planted by a plum tree.
4
18467
4368
но и время урожая, и даже рос ли чайный куст возле сливового дерева.
00:22
And the New York City Transit Authority
5
22835
1893
В транспортном департаменте Нью-Йорка раньше был сотрудник,
00:24
once had an employee responsible only for sniffing out gas leaks
6
24728
3989
который должен был «почуять», нет ли утечки газа в метро.
00:28
in the subway system.
7
28717
2021
00:30
Can just anyone learn to smell with the sensitivity of those experts?
8
30738
4510
Всем ли под силу научиться определять запахи с точностью экспертов?
00:35
For most of us, what we smell is largely involuntary,
9
35248
3480
Большинство из нас воспринимает запахи непроизвольно:
00:38
whether it's garbage behind a restaurant,
10
38728
2010
запах мусорного контейнера за рестораном,
00:40
the shampoo of the woman leaving an elevator as you enter,
11
40738
2780
благоухание шампуня от женщины, выходящей из лифта,
00:43
or a bakery's fresh-made bread.
12
43518
2951
или аромат свежего хлеба, доносящийся из булочной.
00:46
With a few million olfactory receptors in our noses,
13
46469
3521
В нашем носу имеется несколько миллионов обонятельных рецепторов,
00:49
we clearly don't lack the ability to smell well.
14
49990
2488
соответственно, обоняние у нас вполне можно развить.
00:52
We just might not always pay close enough attention.
15
52478
3661
Просто мы не всегда обращаем пристальное внимание на запахи.
00:56
That's a shame because we may be missing opportunities
16
56139
2929
А жаль, потому что мы можем упустить момент,
00:59
to make strong emotional connections.
17
59068
2630
когда можно развить сильные эмоциональные ощущения.
01:01
Smells are powerfully linked to emotions
18
61698
2602
Запахи тесно связаны с эмоциями
01:04
and can awaken memories of places we've long ago left
19
64300
2861
и могут вызывать в памяти места, в которых мы раньше бывали,
01:07
and people we've loved.
20
67161
1948
и людей, которых мы любили.
01:09
But fortunately, it is possible to train our brains to smell better.
21
69109
4360
Но мозг можно научить лучше распознавать запахи.
01:13
For example, Helen Keller was able to recognize a person's work,
22
73469
3541
Например, Хелен Келлер по запаху могла угадать профессию человека
01:17
and in her words,
23
77010
1787
и, по её словам,
01:18
distinguish the carpenter from the iron worker,
24
78797
2762
отличить плотника от кузнеца,
01:21
the artist from the mason or the chemist,
25
81559
2801
художника от каменщика или химика,
01:24
by a simple inhale.
26
84360
2410
стоило ей всего раз вдохнуть запах этого человека.
01:26
Follow these steps and you too can change the way the world smells to you.
27
86770
4801
Следуйте нашим советам, и вы тоже сможете изменить то, чем пахнет для вас мир.
01:31
First, stick your nose in it.
28
91571
3059
Во-первых, направьте нос к источнику запаха.
01:34
Some animals that are known to be great smellers,
29
94630
2492
Некоторые животные обладают выдающимся обонянием.
01:37
like dogs who can sniff out explosives
30
97122
2338
Например, собаки способны почуять взрывчатку,
01:39
and pigs who can find truffles underground,
31
99460
2439
а свиньи — трюфели под землёй,
01:41
put their noses right at the place they want to smell.
32
101899
3991
благодаря тому, что приложат нос прямо к месту, которое хотят обнюхать.
01:45
Human noses, meanwhile, are casting around in the middle of the air,
33
105890
3611
Нос человека всё время находится над землёй, как бы в воздухе,
01:49
giving us an anatomical disadvantage.
34
109501
2951
и это недостаток человеческой анатомии.
01:52
So bring your nose close to the world around you.
35
112452
3394
Буквально приблизьте нос к окружающему миру.
01:55
The ground,
36
115846
865
К земле,
01:56
surfaces,
37
116711
910
к поверхностям,
01:57
objects,
38
117621
1041
к предметам,
01:58
the food in your hand.
39
118662
1541
к еде, что вы держите в руках.
02:00
Get close to your dog,
40
120203
1428
Приблизитесь к собаке,
02:01
your partner,
41
121631
889
к вашему партнёру,
02:02
the book you're reading.
42
122520
1872
понюхайте книгу, которую читаете.
02:04
Not only will your nose be closer to the odor source,
43
124392
2588
Дело не только в том, что нос стал ближе к источнику запаха,
02:06
but the warmth of your breath will make odors easier to smell.
44
126980
4092
но и теплота вашего дыхания позволит легче вдохнуть аромат.
02:11
Second, sniff like you mean it.
45
131072
2950
Второе. Сделайте по-настоящему глубокий вдох.
02:14
Smelling actually happens way up near the bridge of our noses
46
134022
3300
Запах рождается где-то в районе переносицы
02:17
in a postage stamp-sized square of tissue called the olfactory epithelium.
47
137322
5750
на поверхности обонятельного эпителия — ткани размером с почтовую марку.
02:23
When we sniff, odor molecules are sucked up into our nostrils
48
143072
3729
Когда мы что-то нюхаем, мы всасываем ноздрями молекулы запаха,
02:26
until they hit this tissue
49
146801
2041
и они попадают на эту ткань,
02:28
where they combine to our olfactory, or scent, receptors.
50
148842
5002
где встречаются с нашими обонятельными рецепторами.
02:33
When we inhale normally, only a little air makes it there.
51
153844
3228
Когда мы дышим неглубоко, туда обычно попадает мало воздуха.
02:37
But one or two solid sharp sniffs
52
157072
2471
Но если сделать один или два глубоких вдоха,
02:39
will ensure that more air gets to your smell receptors.
53
159543
3581
то на обонятельные рецепторы попадёт больше воздуха.
02:43
After just a few more sniffs,
54
163124
1569
Ещё несколько вдохов —
02:44
the receptors, which are best at noticing new smells,
55
164693
3179
и рецепторы, которые очень хорошо фиксируют новые запахи,
02:47
turn off temporarily.
56
167872
2162
временно отключатся.
02:50
So you can give your nose a rest and sniff again later.
57
170034
3730
Пока дайте носу передохнуть и позже снова вдохните ещё раз.
02:53
Finally, dwell on the smell.
58
173764
3029
Наконец, почувствуйте этот запах как следует.
02:56
Most smells pass by us with little attention,
59
176793
3082
Большинство запахов незаметно проходят мимо нас,
02:59
but simply noticing what you're smelling
60
179875
1969
но сто́ит только обратить внимание на то, что вы нюхаете,
03:01
and by trying to describe it, name it, and locate its source,
61
181844
3401
и попробовать описать запах, назвать его и определить его источник,
03:05
you can expand your vocabulary of smells.
62
185245
4148
как вы сможете заметно расширить свой словарь ароматов.
03:09
When an odor molecule binds to a scent receptor,
63
189393
2694
Когда молекулы запаха попадают на обонятельные рецепторы,
03:12
it sends an electrical signal from the sensory neurons
64
192087
2957
они посылают электрический сигнал по сенсорным нейронам
03:15
to our brain's olfactory bulbs.
65
195044
2730
обонятельным луковицам нашего мозга.
03:17
The signal then continues to other areas of the brain,
66
197774
2721
Затем сигнал распространяется в другие отделы головного мозга,
03:20
where it's integrated with taste,
67
200495
1780
где он связывается со вкусом,
03:22
memory,
68
202275
901
памятью
03:23
or emotional information
69
203176
1354
или эмоциональной информацией,
03:24
before registering to us as a smell.
70
204530
3325
прежде чем мозг регистрирует его как запах.
03:27
FMRI research shows that the extra time spent focusing on scent
71
207855
4160
По данным компьютерной томографии, если дольше изучать запахи,
03:32
changes the brain of experienced smellers.
72
212015
3400
то с опытом начинает меняться структура головного мозга.
03:35
For them, perceiving and imagining odors becomes more automatic
73
215415
3684
Для экспертов восприятие и представление запахов становится более интуитивным,
03:39
than for non-experts.
74
219099
1809
чем для непрофессионалов.
03:40
To get started yourself, take ingredients from your kitchen:
75
220908
3341
Чтобы начать самим, возьмите продукты на кухне:
03:44
spices,
76
224249
949
специи,
03:45
vanilla,
77
225198
610
03:45
or fruit,
78
225808
882
ваниль,
фрукты,
03:46
but never anything toxic.
79
226690
1820
только не нюхайте ничего токсичного.
03:48
Close your eyes and have someone bring them under your nose.
80
228510
3740
Закройте глаза и попросите кого-нибудь поднести вам их к носу.
03:52
Sniff and try to name the source.
81
232250
3530
Понюхайте и попытайтесь назвать источник запаха.
03:55
Over time, you'll begin to appreciate nuances in familiar odors
82
235780
3329
Со временем вы сможете не только различать оттенки знакомых запахов,
03:59
and recognize characteristics of new and unusual smells.
83
239109
4419
но и открывать свойства новых, необычных ароматов.
04:03
The perfumer has practiced these steps enough to become an artist of odor,
84
243528
4413
Этим советам следуют начинающие парфюмеры и становятся затем виртуозами ароматов,
04:07
but even if you never pursue smelling to that degree,
85
247941
2718
но даже если вы не собираетесь становиться профессионалом,
04:10
the spectacular result of an unspectacular action
86
250659
3272
необычные результаты столь обыденного действия
04:13
will change how you sense and experience your days.
87
253931
3620
изменят то, как вы будете воспринимать запахи
и как будете ощущать свою жизнь.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7