How to master your sense of smell - Alexandra Horowitz

594,491 views ・ 2017-01-09

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Francisco Dubiela Revisor: Leonardo Silva
00:07
Perfumers can learn to distinguish individual odors
0
7057
3370
Os perfumistas podem aprender a diferenciar odores individuais
00:10
in a fragrance made of hundreds of scents.
1
10427
3519
em uma fragrância feita de centenas de aromas.
00:13
Tea experts have been known to sniff out
2
13946
2080
Especialistas de chá são conhecidos por cheirar
00:16
not just the location where a tea was from,
3
16026
2441
não apenas o local de origem de um chá,
00:18
but the season of harvest and whether it was planted by a plum tree.
4
18467
4368
mas a época da colheita e se foi plantada perto de uma ameixeira.
00:22
And the New York City Transit Authority
5
22835
1893
A Autoridade de Trânsito de Nova Iorque
00:24
once had an employee responsible only for sniffing out gas leaks
6
24728
3989
contratou um especialista responsável apenas por farejar vazamentos de gás
00:28
in the subway system.
7
28717
2021
no sistema de metrô.
00:30
Can just anyone learn to smell with the sensitivity of those experts?
8
30738
4510
Qualquer pessoa pode aprender a cheirar com a sensibilidade desses especialistas?
00:35
For most of us, what we smell is largely involuntary,
9
35248
3480
Para a maioria de nós, o que cheiramos é em grande parte involuntário,
00:38
whether it's garbage behind a restaurant,
10
38728
2010
seja o lixo atrás de um restaurante,
00:40
the shampoo of the woman leaving an elevator as you enter,
11
40738
2780
o xampu da mulher que sai do elevador enquanto você entra,
00:43
or a bakery's fresh-made bread.
12
43518
2951
ou o pão fresquinho de uma padaria.
00:46
With a few million olfactory receptors in our noses,
13
46469
3521
Com alguns milhões de receptores olfativos em nossos narizes,
00:49
we clearly don't lack the ability to smell well.
14
49990
2488
é óbvio que temos a capacidade de cheirar bem.
00:52
We just might not always pay close enough attention.
15
52478
3661
Nós apenas não prestamos atenção o tempo todo.
00:56
That's a shame because we may be missing opportunities
16
56139
2929
Isso é uma pena, porque podemos perder a chance
00:59
to make strong emotional connections.
17
59068
2630
de fazer fortes ligações emocionais.
01:01
Smells are powerfully linked to emotions
18
61698
2602
Os cheiros são muito ligados às emoções
e podem despertar memórias de lugares onde passamos há muito tempo
01:04
and can awaken memories of places we've long ago left
19
64300
2861
01:07
and people we've loved.
20
67161
1948
e de pessoas que amamos.
01:09
But fortunately, it is possible to train our brains to smell better.
21
69109
4360
Felizmente, é possível treinar o cérebro para cheirar melhor.
01:13
For example, Helen Keller was able to recognize a person's work,
22
73469
3541
Por exemplo, Helen Keller foi capaz de reconhecer o trabalho de uma pessoa,
01:17
and in her words,
23
77010
1787
e em suas palavras,
01:18
distinguish the carpenter from the iron worker,
24
78797
2762
diferenciar o carpinteiro do ferreiro,
01:21
the artist from the mason or the chemist,
25
81559
2801
o pintor do pedreiro ou do químico,
01:24
by a simple inhale.
26
84360
2410
com uma simples inspiração.
01:26
Follow these steps and you too can change the way the world smells to you.
27
86770
4801
Siga estes passos e você também pode mudar a maneira como o mundo cheira para você.
01:31
First, stick your nose in it.
28
91571
3059
Em primeiro lugar, enfie o nariz nele.
01:34
Some animals that are known to be great smellers,
29
94630
2492
Os animais que são famosos por serem grandes cheiradores,
01:37
like dogs who can sniff out explosives
30
97122
2338
como os cães que detectam explosivos
01:39
and pigs who can find truffles underground,
31
99460
2439
e os porcos que localizam trufas subterrâneas,
01:41
put their noses right at the place they want to smell.
32
101899
3991
colocam o nariz direto no lugar que eles querem cheirar.
01:45
Human noses, meanwhile, are casting around in the middle of the air,
33
105890
3611
Os narizes humanos, por sua vez, estão posicionados no meio do ar,
01:49
giving us an anatomical disadvantage.
34
109501
2951
o que nos dá uma desvantagem anatômica.
01:52
So bring your nose close to the world around you.
35
112452
3394
Por isso, ponha seu nariz perto do mundo ao seu redor.
01:55
The ground,
36
115846
865
Do chão,
01:56
surfaces,
37
116711
910
das superfícies,
01:57
objects,
38
117621
1041
dos objetos,
01:58
the food in your hand.
39
118662
1541
da comida na sua mão.
02:00
Get close to your dog,
40
120203
1428
Aproxime-se de seu cão,
02:01
your partner,
41
121631
889
de seu parceiro,
02:02
the book you're reading.
42
122520
1872
do livro que você está lendo.
02:04
Not only will your nose be closer to the odor source,
43
124392
2588
Seu nariz não só vai estar perto da fonte de odor,
02:06
but the warmth of your breath will make odors easier to smell.
44
126980
4092
mas o calor de sua respiração vai facilitar seu olfato.
02:11
Second, sniff like you mean it.
45
131072
2950
Em segundo lugar, cheire com vontade.
02:14
Smelling actually happens way up near the bridge of our noses
46
134022
3300
O olfato acontece no caminho de nossos narizes
02:17
in a postage stamp-sized square of tissue called the olfactory epithelium.
47
137322
5750
numa região do tamanho de um selo chamada epitélio olfativo.
Ao cheirar, as moléculas de odor são sugadas em nossas narinas
02:23
When we sniff, odor molecules are sucked up into our nostrils
48
143072
3729
02:26
until they hit this tissue
49
146801
2041
até atingir este tecido
02:28
where they combine to our olfactory, or scent, receptors.
50
148842
5002
onde se combinam com nossos receptores de olfato, ou de cheiro.
02:33
When we inhale normally, only a little air makes it there.
51
153844
3228
Quando inspiramos normalmente, só um pouco de ar vai chegar lá.
02:37
But one or two solid sharp sniffs
52
157072
2471
Mas uma ou duas cheiradas consistentes
02:39
will ensure that more air gets to your smell receptors.
53
159543
3581
vão garantir que mais ar chegue em seus receptores de cheiro.
02:43
After just a few more sniffs,
54
163124
1569
Depois de mais algumas cheiradas,
02:44
the receptors, which are best at noticing new smells,
55
164693
3179
os receptores, que são especialistas em perceber novos cheiros,
02:47
turn off temporarily.
56
167872
2162
se desligam temporariamente.
02:50
So you can give your nose a rest and sniff again later.
57
170034
3730
Então você pode descansar seu nariz e cheirar novamente mais tarde.
02:53
Finally, dwell on the smell.
58
173764
3029
Finalmente, pense sobre o cheiro.
02:56
Most smells pass by us with little attention,
59
176793
3082
A maioria dos cheiros passam pela gente despercebidos,
02:59
but simply noticing what you're smelling
60
179875
1969
mas ao observar o que você está cheirando
03:01
and by trying to describe it, name it, and locate its source,
61
181844
3401
e ao tentar descrevê-lo, nomeá-lo e localizar sua fonte,
03:05
you can expand your vocabulary of smells.
62
185245
4148
você pode expandir seu vocabulário de cheiros.
03:09
When an odor molecule binds to a scent receptor,
63
189393
2694
Quando uma molécula de odor liga-se a um receptor de cheiro,
03:12
it sends an electrical signal from the sensory neurons
64
192087
2957
ele envia um sinal elétrico a partir dos neurónios sensoriais
03:15
to our brain's olfactory bulbs.
65
195044
2730
para os bulbos olfatórios de nosso cérebro.
03:17
The signal then continues to other areas of the brain,
66
197774
2721
O sinal então segue para outras áreas do cérebro,
03:20
where it's integrated with taste,
67
200495
1780
onde se integra com paladar,
03:22
memory,
68
202275
901
memória
03:23
or emotional information
69
203176
1354
ou informações emocionais
03:24
before registering to us as a smell.
70
204530
3325
antes de ser registrado como um cheiro para nós.
03:27
FMRI research shows that the extra time spent focusing on scent
71
207855
4160
Estudos com fMRI mostram que o tempo extra usado para focar um perfume
03:32
changes the brain of experienced smellers.
72
212015
3400
muda o cérebro de cheiradores experientes.
03:35
For them, perceiving and imagining odors becomes more automatic
73
215415
3684
Para eles, perceber e imaginar odores se torna mais automático
03:39
than for non-experts.
74
219099
1809
do que para os não especialistas.
03:40
To get started yourself, take ingredients from your kitchen:
75
220908
3341
Se você quiser começar, pegue ingredientes de sua cozinha:
03:44
spices,
76
224249
949
temperos,
03:45
vanilla,
77
225198
610
03:45
or fruit,
78
225808
882
baunilha
ou frutas,
03:46
but never anything toxic.
79
226690
1820
mas nunca algo tóxico.
03:48
Close your eyes and have someone bring them under your nose.
80
228510
3740
Feche os olhos e peça a alguém para trazê-los ao seu nariz.
03:52
Sniff and try to name the source.
81
232250
3530
Cheire e tente citar a fonte.
03:55
Over time, you'll begin to appreciate nuances in familiar odors
82
235780
3329
Com o tempo, você vai começar a apreciar nuances em odores familiares
03:59
and recognize characteristics of new and unusual smells.
83
239109
4419
e reconhecer características de cheiros novos e incomuns.
04:03
The perfumer has practiced these steps enough to become an artist of odor,
84
243528
4413
Os perfumistas praticam muito estes passos para se tornarem artistas de odor,
04:07
but even if you never pursue smelling to that degree,
85
247941
2718
mas mesmo se você não quiser ter o mesmo nível de olfato,
04:10
the spectacular result of an unspectacular action
86
250659
3272
o resultado espetacular de uma ação comum
04:13
will change how you sense and experience your days.
87
253931
3620
vai mudar o modo como você sente e experimenta os seus dias.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7