How to master your sense of smell - Alexandra Horowitz

Como aperfeiçoar o sentido do olfato — Alexandra Horowitz

592,946 views

2017-01-09 ・ TED-Ed


New videos

How to master your sense of smell - Alexandra Horowitz

Como aperfeiçoar o sentido do olfato — Alexandra Horowitz

592,946 views ・ 2017-01-09

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:07
Perfumers can learn to distinguish individual odors
0
7057
3370
Os perfumistas podem aprender a distinguir odores individuais
00:10
in a fragrance made of hundreds of scents.
1
10427
3519
numa fragrância feita de centenas de aromas.
00:13
Tea experts have been known to sniff out
2
13946
2080
Os especialistas em chá são conhecidos por distinguir
00:16
not just the location where a tea was from,
3
16026
2441
não só o local de onde provém um chá,
00:18
but the season of harvest and whether it was planted by a plum tree.
4
18467
4368
mas a estação da colheita e se foi plantado perto de uma ameixeira.
00:22
And the New York City Transit Authority
5
22835
1893
A Autoridade de Trânsito de Nova Iorque
00:24
once had an employee responsible only for sniffing out gas leaks
6
24728
3989
teve em tempos um empregado encarregado apenas de detetar o cheiro de fugas de gás
00:28
in the subway system.
7
28717
2021
na rede do Metropolitano.
00:30
Can just anyone learn to smell with the sensitivity of those experts?
8
30738
4510
Será que qualquer pessoa pode aprender a cheirar
com a sensibilidade destes especialistas?
00:35
For most of us, what we smell is largely involuntary,
9
35248
3480
Para a maior parte, o que cheiramos é de forma involuntária,
00:38
whether it's garbage behind a restaurant,
10
38728
2010
quer seja o lixo por detrás de um restaurante,
00:40
the shampoo of the woman leaving an elevator as you enter,
11
40738
2780
o champô da mulher que sai do elevador quando entramos.
00:43
or a bakery's fresh-made bread.
12
43518
2951
ou do pão acabado de cozer, na padaria.
00:46
With a few million olfactory receptors in our noses,
13
46469
3521
Com alguns milhões de recetores olfativos no nariz,
00:49
we clearly don't lack the ability to smell well.
14
49990
2488
não nos falta, obviamente, a capacidade de cheirar.
00:52
We just might not always pay close enough attention.
15
52478
3661
Mas nem sempre prestamos suficiente atenção.
00:56
That's a shame because we may be missing opportunities
16
56139
2929
É pena, porque podemos perder oportunidades
00:59
to make strong emotional connections.
17
59068
2630
de criar ligações emocionais fortes.
01:01
Smells are powerfully linked to emotions
18
61698
2602
Os cheiros estão ligados profundamente a emoções
01:04
and can awaken memories of places we've long ago left
19
64300
2861
e podem despertar recordações de locais que há muito abandonámos
01:07
and people we've loved.
20
67161
1948
e de pessoas que amámos.
01:09
But fortunately, it is possible to train our brains to smell better.
21
69109
4360
Felizmente, é possível treinar o cérebro para melhorar o olfato.
01:13
For example, Helen Keller was able to recognize a person's work,
22
73469
3541
Por exemplo, Helen Keller conseguia reconhecer a profissão de uma pessoa.
01:17
and in her words,
23
77010
1787
Segundo dizia,
01:18
distinguish the carpenter from the iron worker,
24
78797
2762
distinguia o carpinteiro do ferreiro,
01:21
the artist from the mason or the chemist,
25
81559
2801
o artista do pedreiro ou do químico,
01:24
by a simple inhale.
26
84360
2410
apenas por cheirá-los.
01:26
Follow these steps and you too can change the way the world smells to you.
27
86770
4801
Sigam estes passos e também poderão alterar o olfato do mundo.
01:31
First, stick your nose in it.
28
91571
3059
Primeiro, usem o nariz.
01:34
Some animals that are known to be great smellers,
29
94630
2492
Há animais conhecidos por grandes farejadores,
01:37
like dogs who can sniff out explosives
30
97122
2338
como os cães que detetam explosivos pelo faro
01:39
and pigs who can find truffles underground,
31
99460
2439
e os porcos que encontram turfas debaixo do chão,
01:41
put their noses right at the place they want to smell.
32
101899
3991
colocam o nariz mesmo no local que querem farejar.
01:45
Human noses, meanwhile, are casting around in the middle of the air,
33
105890
3611
O nariz humano, pelo contrário, está feito para andar no ar,
01:49
giving us an anatomical disadvantage.
34
109501
2951
dando-nos uma desvantagem anatómica.
01:52
So bring your nose close to the world around you.
35
112452
3394
Por isso, ponham o nariz bem perto do mundo à vossa volta.
01:55
The ground,
36
115846
865
No chão, nas superfícies,
01:56
surfaces,
37
116711
910
01:57
objects,
38
117621
1041
nos objetos,
01:58
the food in your hand.
39
118662
1541
na comida que têm na mão.
02:00
Get close to your dog,
40
120203
1428
Aproximem-se do vosso cão,
02:01
your partner,
41
121631
889
do vosso parceiro,
02:02
the book you're reading.
42
122520
1872
do livro que estão a ler.
02:04
Not only will your nose be closer to the odor source,
43
124392
2588
Não só o vosso nariz ficará mais perto da fonte do cheiro,
02:06
but the warmth of your breath will make odors easier to smell.
44
126980
4092
como o calor da vossa respiração tornará mais fácil detetar os aromas.
02:11
Second, sniff like you mean it.
45
131072
2950
Em segundo lugar, cheirem com força.
02:14
Smelling actually happens way up near the bridge of our noses
46
134022
3300
O olfato reside muito perto da ponte das narinas,
02:17
in a postage stamp-sized square of tissue called the olfactory epithelium.
47
137322
5750
num tecido chamado epitélio olfativo, um quadrado do tamanho de um selo.
02:23
When we sniff, odor molecules are sucked up into our nostrils
48
143072
3729
Quando inalamos, as moléculas odoríferas entram pelas narinas
02:26
until they hit this tissue
49
146801
2041
até chegarem a esse tecido
02:28
where they combine to our olfactory, or scent, receptors.
50
148842
5002
onde se combinam com os recetores olfativos.
02:33
When we inhale normally, only a little air makes it there.
51
153844
3228
Quando inalamos normalmente, só chega ali um pouco de ar.
02:37
But one or two solid sharp sniffs
52
157072
2471
Mas com uma ou duas inalações fortes
02:39
will ensure that more air gets to your smell receptors.
53
159543
3581
garantimos que entra mais ar nos recetores olfativos.
02:43
After just a few more sniffs,
54
163124
1569
Ao fim de mais umas inalações,
02:44
the receptors, which are best at noticing new smells,
55
164693
3179
os recetores, que melhor detetam novos cheiros,
02:47
turn off temporarily.
56
167872
2162
fecham-se temporariamente.
02:50
So you can give your nose a rest and sniff again later.
57
170034
3730
Por isso, podem deixar descansar o nariz e depois voltar a inalar.
02:53
Finally, dwell on the smell.
58
173764
3029
Por fim, prestem atenção ao aroma.
02:56
Most smells pass by us with little attention,
59
176793
3082
A maior parte dos aromas passa por nós sem darmos por isso
02:59
but simply noticing what you're smelling
60
179875
1969
mas, se repararem no que estão a cheirar
03:01
and by trying to describe it, name it, and locate its source,
61
181844
3401
e tentarem descrevê-lo, dar-lhe um nome, e localizar a sua origem,
03:05
you can expand your vocabulary of smells.
62
185245
4148
podem aumentar o vosso vocabulário de aromas.
03:09
When an odor molecule binds to a scent receptor,
63
189393
2694
Quando uma molécula odorífera atinge um recetor olfativo,
03:12
it sends an electrical signal from the sensory neurons
64
192087
2957
envia um sinal elétrico a partir dos neurónios sensitivos
03:15
to our brain's olfactory bulbs.
65
195044
2730
para o bulbo olfatório do cérebro.
03:17
The signal then continues to other areas of the brain,
66
197774
2721
O sinal depois continua para outras áreas do cérebro,
03:20
where it's integrated with taste,
67
200495
1780
onde se integra com o paladar,
03:22
memory,
68
202275
901
com a memória, ou com informações emocionais
03:23
or emotional information
69
203176
1354
03:24
before registering to us as a smell.
70
204530
3325
antes de o registarmos como um aroma.
03:27
FMRI research shows that the extra time spent focusing on scent
71
207855
4160
A investigação por imagiologia mostra que o tempo extra
passado a concentrarmo-nos no aroma
03:32
changes the brain of experienced smellers.
72
212015
3400
altera o cérebro de pessoas experientes em cheiros.
03:35
For them, perceiving and imagining odors becomes more automatic
73
215415
3684
Para elas, detetar e imaginar odores torna-se mais automático
03:39
than for non-experts.
74
219099
1809
do que para pessoas inexperientes.
03:40
To get started yourself, take ingredients from your kitchen:
75
220908
3341
Para começar, vão buscar ingredientes à cozinha:
03:44
spices,
76
224249
949
especiarias, baunilha ou fruta
03:45
vanilla,
77
225198
610
03:45
or fruit,
78
225808
882
03:46
but never anything toxic.
79
226690
1820
mas nunca nada que seja tóxico.
03:48
Close your eyes and have someone bring them under your nose.
80
228510
3740
Fechem os olhos e peçam a alguém que os aproxime do vosso nariz.
03:52
Sniff and try to name the source.
81
232250
3530
Cheirem e tentem localizar a origem.
03:55
Over time, you'll begin to appreciate nuances in familiar odors
82
235780
3329
Com o tempo, vão começar a apreciar matizes em odores familiares
03:59
and recognize characteristics of new and unusual smells.
83
239109
4419
e a reconhecer características de cheiros novos e invulgares.
04:03
The perfumer has practiced these steps enough to become an artist of odor,
84
243528
4413
O perfumista praticou estes passos o suficiente para ser um artista do odor
04:07
but even if you never pursue smelling to that degree,
85
247941
2718
mas, mesmo que vocês não consigam cheirar a um grau tão perfeito,
04:10
the spectacular result of an unspectacular action
86
250659
3272
o resultado espetacular duma ação nada espetacular
04:13
will change how you sense and experience your days.
87
253931
3620
alterará a forma como sentem e vivem os vossos dias.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7