The Cockroach Beatbox

De kakkerlakbeatbox

901,774 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Els De Keyser Nagekeken door: Rik Delaet
00:13
When you think about the brain,
0
13952
1859
Als je het brein bekijkt,
00:15
it's difficult to understand,
1
15835
1794
is het moeilijk te begrijpen,
00:17
because if I were to ask you right now, how does the heart work,
2
17653
3238
want als ik je zou vragen hoe het hart werkt,
00:20
you would instantly tell me it's a pump.
3
20915
2142
zou je meteen zeggen dat het een pomp is.
00:23
It pumps blood.
4
23081
1418
Het pompt bloed.
00:24
If I were to ask about your lungs,
5
24523
1676
Als ik naar je longen zou vragen,
00:26
you would say it exchanges oxygen for carbon dioxide.
6
26223
2576
zou je zeggen: ze zetten zuurstof om in koolstofdioxide.
00:28
That's easy.
7
28823
1014
Makkelijk.
00:29
If I were to ask you how the brain works, it's hard to understand
8
29861
3065
Met het brein ligt het moeilijk,
00:32
because you can't just look at a brain and understand what it is.
9
32950
3053
want je kan het brein niet gewoon bekijken om het te begrijpen.
Het is geen mechanisch object, geen pomp, geen airbag.
00:36
It's not a mechanical object, not a pump, not an airbag.
10
36027
2804
00:38
It's just like, if you held it in your hand when it was dead,
11
38855
2863
Als je het in je hand zou houden als het dood was,
00:41
it's just a piece of fat.
12
41742
1205
dan was het een stuk vet.
00:43
To understand how the brain works, you have to go inside a living brain.
13
43885
3389
Om de werking van het brein te snappen, moet je een levend brein ingaan.
00:47
Because the brain's not mechanical, the brain is electrical and it's chemical.
14
47298
3678
Het brein is niet mechanisch, het is elektrisch en chemisch.
00:51
Your brain is made out of 100 billion cells, called neurons.
15
51000
2813
Het bestaat uit 100 miljard cellen, zogenaamde neuronen.
00:53
And these neurons communicate with each other with electricity.
16
53837
3877
Die communiceren met elkaar via elektriciteit.
00:57
And we're going to eavesdrop in on a conversation between two cells,
17
57738
3238
Wij gaan een gesprek tussen twee cellen afluisteren.
01:01
and we're going to listen to something called a spike.
18
61000
2858
We luisteren naar een 'spike'.
01:03
But we're not going to record my brain or your brain or your teachers' brains,
19
63882
3893
Maar we gaan niet mijn brein, het jouwe of dat van je leraar opnemen,
01:07
we're going to use our good friend the cockroach.
20
67799
2295
we werken met onze goede vriend de kakkerlak.
01:10
Not just because I think they're cool,
21
70118
1858
Niet gewoon omdat ik ze cool vind,
01:12
but because they have brains very similar to ours.
22
72000
2378
maar omdat hun brein erg op het onze lijkt.
01:14
So if you learn a little bit about how their brains work,
23
74402
2668
Als je een klein beetje leert over hoe hun brein werkt,
01:17
we're going to learn a lot about how our brains work.
24
77094
2478
leer je veel over hoe ons brein werkt.
01:19
I'm going to put them in some ice water here
25
79596
2079
Ik stop ze even in ijswater.
01:22
And then --
26
82612
1073
En dan --
01:24
Audience: Ew! Greg Gabe: Yeah ...
27
84214
2405
Publiek: Bah! Greg Gage: Ja ...
01:26
Right now they're becoming anesthetized.
28
86643
1976
Ze worden nu verdoofd.
01:28
Because they're cold blooded, they become the temperature of the water
29
88643
3302
Omdat ze koudbloedig zijn, nemen ze de watertemperatuur aan.
01:31
and they can't control it so they just basically "chillax," right?
30
91969
3126
Ze kunnen die niet controleren en 'chillaxen' dus.
01:35
They're not going to feel anything,
31
95119
1857
Ze voelen niets,
wat iets zegt over wat we gaan doen,
01:37
which may tell you a little about what we're going to do,
32
97000
2775
01:39
a scientific experiment to understand the brain.
33
99799
2630
een wetenschappelijk experiment om het brein te begrijpen.
01:42
So ...
34
102453
1021
Dus...
01:44
This is the leg of a cockroach.
35
104466
1510
Dit is de poot van een kakkerlak.
01:46
And a cockroach has all these beautiful hairs
36
106000
2143
Kakkerlakkenpoten staan vol mooie haartjes en prikkertjes.
01:48
and pricklies all over it.
37
108167
1809
Onder elk daarvan zit een cel,
01:50
Underneath each one of those is a cell,
38
110000
2976
01:53
and this cell's a neuron that is going to send information
39
113000
2976
een neuron, die informatie stuurt
01:56
about wind or vibration.
40
116000
1439
over wind of trilling.
01:57
If you ever try to catch a cockroach, it's hard because they can feel you coming
41
117463
3846
Kakkerlakken zijn moeilijk te pakken want ze voelen je komen
en gaan er vandoor voor je er bent.
02:01
before you're even there, they start running.
42
121333
2159
02:03
These cells are zipping up this information up to the brain
43
123516
2769
Deze cellen zippen de informatie door naar het brein,
02:06
using those little axons with electronic messages in there.
44
126309
2783
via kleine axonen met elektrische boodschappen.
Wij gaan een opname maken door hier een naald in te prikken.
02:09
We're going to record by sticking a pin right in there.
45
129116
2582
02:11
We need to take off the leg of a cockroach --
46
131722
2647
We moeten de poot van een kakkerlak uittrekken --
02:14
don't worry, they'll grow back --
47
134393
1583
maak je geen zorgen, ze groeien terug --
02:16
then we're going to put two pins in there.
48
136000
2317
en we steken daar twee naalden in.
02:18
These are metal pins.
49
138341
1024
Ze zijn van metaal.
02:19
One will pick up this electronic message, this electric message is going by.
50
139389
3631
Een ervan pikt de elektronische boodschap op die voorbij komt.
02:23
So, we're now going to do the surgery, let's see if you guys can see this.
51
143044
3480
We gaan nu opereren. Even checken of jullie dit zien.
02:28
Yeah, it's gross ...
52
148635
1403
Ja, het ziet er niet uit ...
02:32
All right. So there we go.
53
152460
2420
Oké, daar gaan we.
02:35
You guys can see his leg right there.
54
155880
1793
Je ziet de rechterpoot hier.
02:37
Now I'm going to take this leg,
55
157697
1500
Ik neem deze poot
02:39
I'm going to put it in this invention that we came up with
56
159221
2716
en leg hem in deze uitvinding van ons,
02:41
called the Spikerbox --
57
161961
1118
de Spikerbox --
02:43
and this replaces lots of expensive equipment in a research lab,
58
163103
3506
dit vervangt een hoop dure toestellen in een lab.
02:46
so you guys can do this in your own high schools,
59
166633
3176
Jullie kunnen dit ook doen op school,
02:49
or in your own basements if it's me.
60
169833
2254
of in je kelder, wat mij betreft.
02:53
(Audience: Laughter)
61
173418
1333
(Gelach)
02:55
So, there.
62
175552
1723
Daar zo.
02:59
Can you guys see that?
63
179973
1361
Zien jullie dat?
03:01
Alright, so I'm going to go ahead and turn this on.
64
181358
2752
Ik ga dit aanzetten.
03:06
I'm going to plug it in.
65
186833
1143
Ik maak contact.
03:08
(Tuning sound)
66
188000
1001
(Geruis)
03:09
To me, this is the most beautiful sound in the world.
67
189025
2563
Dit vind ik het mooiste geluid dat er is.
03:11
This is what your brain is doing right now.
68
191612
2008
Dat doet je brein op dit moment.
Je hebt 100 miljard cellen die regendruppel-geluidjes maken.
03:13
You have 100 billion cells making these raindrop-type noises.
69
193644
2932
03:16
Let's take a look at what it looks like,
70
196600
1985
Laten we bekijken hoe dat eruit ziet.
03:18
let's pull it up on the iPad screen.
71
198609
1799
Laten we het op de iPad bekijken.
03:20
I plugged my iPad into here as well.
72
200432
1729
Die heb ik hier ook op aangesloten.
03:22
So remember we said the axon looks like a spike.
73
202185
2244
We zeiden al dat de axon er als een 'piek' uitziet.
03:24
So we're going to take a look
74
204453
1417
We bekijken dus
03:25
at what one of them looks like in just a brief second.
75
205894
2642
hoe één ervan eruit ziet, over een seconde.
03:28
We're going to tap here,
76
208560
1226
We tikken hier
03:29
so we can sort of average this guy.
77
209810
1705
om dit uit te middelen.
03:31
So there we see it. That's an action potential.
78
211539
2437
Daar zie je het. Dat is een actiepotentiaal.
Je hebt 100 miljard cellen in je brein die dit nu doen:
03:34
You've got 100 billion cells in your brain doing this right now,
79
214000
3048
03:37
sending all this information back about what you're seeing, hearing.
80
217072
3244
ze sturen informatie over wat je ziet en hoort.
03:40
We also said this is a cell
81
220340
1301
We zeiden dat deze cel
03:41
that's going to be taking up information about vibrations in the wind.
82
221665
3311
informatie zal opnemen over trillingen in de wind.
Als we nu eens experimenteerden?
03:45
So what if we do an experiment?
83
225000
1715
03:46
We can actually blow on this and hear if we see a change.
84
226739
2707
We kunnen hierop blazen en horen of er een verandering is.
03:49
Are you guys going to be ready?
85
229470
1482
Zijn jullie er klaar voor?
03:50
If I blow on it you tell me if you hear anything.
86
230976
2295
Ik blaas, en jullie zeggen me of jullie iets horen.
03:53
(Blowing)
87
233295
1068
(Geblaas)
03:55
(Sound changes)
88
235007
1476
(Geluid verandert)
03:57
Let me just touch this with a little pen here.
89
237000
2413
Ik raak dit even aan met deze pen.
03:59
(Noise)
90
239437
1149
(Geluid)
04:02
That was the neural firing rate.
91
242761
1572
Dat was de neurale vuursnelheid.
04:04
That actually took a while in neuroscience to understand this.
92
244357
2977
De neurowetenschap heeft er even over gedaan om dit te snappen.
04:07
This is called rate coding:
93
247358
1293
Dit heet 'ratio-codering':
04:08
the harder you press on something, the more spikes there are,
94
248675
2967
hoe harder je ergens op drukt, hoe meer pieken je krijgt.
04:11
and all that information is coming up to your brain.
95
251666
2431
Al die informatie gaat naar je brein.
04:14
That's how you perceive things.
96
254121
1482
Zo ervaar je dingen.
04:15
So that's one way of doing an experiment with electricity.
97
255627
2722
Dat is één manier van experimenteren met elektriciteit.
04:18
The other way is that your brain is not only taking in electrical impulses,
98
258373
4521
De andere manier is dat je brein niet alleen elektrische impulsen ontvangt,
04:22
you're also sending out.
99
262918
1153
je zendt er ook uit.
04:24
That's how you move your muscles around.
100
264095
1949
Zo beweeg je je spieren.
04:26
Let's see what happens if I've plugged in something that's electric
101
266068
3160
Laten we kijken wat er gebeurt als ik iets elektrisch inschakel
04:29
into the cockroach leg here.
102
269252
1724
in de poot van de kakkerlak hier.
04:31
I'm going to take two pins, I'm going to plug them onto the cockroach.
103
271000
3744
Ik neem twee naalden en steek ze in de kakkerlak.
04:34
I'm going to take the other end, I'm going to plug in into my iPod.
104
274768
3492
Ik neem het andere eind en steek dat in mijn iPod,
04:38
It's my iPhone actually.
105
278284
1453
eigenlijk mijn iPhone.
04:39
Do you guys know how your earbuds work in your ears?
106
279761
3111
Weten jullie hoe oortjes werken in je oren?
04:42
You have a battery in your phone, or iPod, right?
107
282896
2307
In je telefoon of iPod zit een batterij.
04:45
It's sending electrical current into these magnets in your earbuds
108
285227
3103
Die zendt elektrische stroom naar de magneten in je oortjes
04:48
which shake back and forth and allow you to hear things.
109
288354
2622
die heen en weer trillen, waardoor je dingen kan horen.
04:51
But that current's the same currency that our brain uses,
110
291000
2976
Maar die stroom is dezelfde als de stroom die ons brein gebruikt.
04:54
so we can send that to our cockroach leg
111
294000
1956
We kunnen die naar onze kakkerlakpoot sturen.
04:55
and hopefully if this works,
112
295980
1335
Hopelijk werkt dit.
04:57
we can actually see what happens when we play music into the cockroach.
113
297339
3342
We zien wat er gebeurt als we muziek de kakkerlak insturen.
05:00
Let's take a look.
114
300705
1122
Even kijken.
05:03
(Music beat)
115
303523
2406
(Muziekbeat)
05:05
Can we turn it up? There we go.
116
305953
1491
Kan dat luider? Daar gaan we.
05:07
(Audience reacts and gasps)
117
307468
2508
(Publiek reageert en snakt naar adem)
GG: Wat gebeurt er dus?
05:10
GG: So what's happening?
118
310000
1730
05:11
Audience: Wow!
119
311754
1246
Publiek: Wow!
05:13
(Laughter)
120
313024
1086
(Gelach)
05:14
So you see what's moving. It's moving on the bass.
121
314134
2842
Je ziet wat er beweegt. Hij beweegt op de bas.
05:17
All those audiophiles out there,
122
317000
2168
Alle audiofielen in de zaal,
05:19
if you have awesome, kicking car stereos,
123
319192
2127
als jullie geweldige, dreunende autostereo's hebben,
05:21
you know, the bass speakers are the biggest speakers.
124
321343
2594
weten jullie dat de basluidsprekers de grootste zijn,
05:23
The biggest speakers have the longest waves,
125
323961
2086
de grootste luidsprekers met de grootste golven
05:26
which have the most current,
126
326071
1341
en het meeste stroom.
05:27
and the current is what's causing these things to move.
127
327436
2587
De stroom doet deze dingen bewegen.
Het zijn dus niet alleen de luidsprekers die voor elektriciteit zorgen,
05:30
So it's not just speakers that are causing electricity.
128
330047
3629
05:33
Microphones also cause electricity.
129
333700
1890
maar ook de microfoons.
05:35
(Beat)
130
335614
1072
(Beat)
05:36
So I'm going to go ahead and invite another person out on the stage here
131
336710
3673
Ik ga nog iemand op het podium uitnodigen
05:40
to help me out with this.
132
340407
1208
om me hierbij te helpen.
05:41
So there we go.
133
341639
1124
Daar gaan we.
05:42
(Beatboxing)
134
342787
2119
(Beatboxing)
05:47
This is the first time this has ever happened in the history of mankind.
135
347000
3429
Dit is de eerste keer dat dit gebeurt in de geschiedenis van de mensheid.
05:50
Human beatbox to a cockroach leg.
136
350453
2523
Menselijke beatbox op een kakkerlakpoot.
05:53
When you guys go back to your high school, think about neuroscience
137
353000
3474
Als je terug naar school gaat, denk dan aan neurowetenschappen
05:56
and how you guys can begin the neuro-revolution.
138
356498
2478
en hoe jullie de neurorevolutie kunnen ontketenen.
05:59
Thank you very much. Bye bye.
139
359000
1701
Hartelijk dank. Daag.
06:00
(Applause)
140
360725
1000
(Applaus)

Original video on YouTube.com
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7