The Cockroach Beatbox

Die Kakerlaken-Beatbox – Greg Gage

901,746 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Judith Matz Lektorat: Angelika Lueckert Leon
(Musik)
00:13
When you think about the brain,
0
13952
1859
Das Gehirn ist ein bisschen
00:15
it's difficult to understand,
1
15835
1794
schwer zu begreifen.
00:17
because if I were to ask you right now, how does the heart work,
2
17653
3238
Wenn ich euch jetzt fragte, wie das Herz funktioniert,
00:20
you would instantly tell me it's a pump.
3
20915
2142
wüsstet ihr sofort: Es ist eine Pumpe. Es pumpt Blut.
00:23
It pumps blood.
4
23081
1418
00:24
If I were to ask about your lungs,
5
24523
1676
Und bei der Lunge
wüsstet ihr, sie tauscht Kohlendioxid gegen Sauerstoff ein. Einfach!
00:26
you would say it exchanges oxygen for carbon dioxide.
6
26223
2576
00:28
That's easy.
7
28823
1014
00:29
If I were to ask you how the brain works, it's hard to understand
8
29861
3065
Aber bei einem Gehirn wäre das schon schwieriger,
00:32
because you can't just look at a brain and understand what it is.
9
32950
3053
denn man kann es nicht auf einen Blick durchschauen.
Es ist nicht mechanisch: keine Pumpe oder ein Airbag.
00:36
It's not a mechanical object, not a pump, not an airbag.
10
36027
2804
00:38
It's just like, if you held it in your hand when it was dead,
11
38855
2863
Hättet ihr ein Gehirn in der Hand, wäre es einfach ein Klumpen Fett.
00:41
it's just a piece of fat.
12
41742
1205
Wollen wir also verstehen, wie das Gehirn funktioniert,
00:43
To understand how the brain works, you have to go inside a living brain.
13
43885
3389
müssen wir in ein lebendes Gehirn schauen, da es nicht mechanisch ist,
00:47
Because the brain's not mechanical, the brain is electrical and it's chemical.
14
47298
3678
sondern elektrisch und chemisch.
00:51
Your brain is made out of 100 billion cells, called neurons.
15
51000
2813
Euer Gehirn besteht aus 100 Milliarden Zellen,
00:53
And these neurons communicate with each other with electricity.
16
53837
3877
den Neuronen. Miteinander kommunizieren sie über Elektrizität.
00:57
And we're going to eavesdrop in on a conversation between two cells,
17
57738
3238
Hören wir mal in so eine Konversation zwischen zwei Zellen hinein.
01:01
and we're going to listen to something called a spike.
18
61000
2858
Hier hören wir etwas, das sich "Spike" nennt.
01:03
But we're not going to record my brain or your brain or your teachers' brains,
19
63882
3893
Aber wir nehmen nicht das Gehirn von einem von uns, sondern
01:07
we're going to use our good friend the cockroach.
20
67799
2295
das von unserem Freund, der Kakerlake.
Erstens finde ich sie supercool
01:10
Not just because I think they're cool,
21
70118
1858
01:12
but because they have brains very similar to ours.
22
72000
2378
und ihr Gehirn ist unserem sehr ähnlich.
01:14
So if you learn a little bit about how their brains work,
23
74402
2668
Lernen wir etwas über die Funktion ihres Gehirns,
01:17
we're going to learn a lot about how our brains work.
24
77094
2478
lernen wir auch eine Menge über unseres.
01:19
I'm going to put them in some ice water here
25
79596
2079
Ich gebe sie also in dieses Eiswasser hier
und dann ...
01:22
And then --
26
82612
1073
01:24
Audience: Ew! Greg Gabe: Yeah ...
27
84214
2405
Publikum: Iiiiiiiiihhh! Greg: Ja ...
01:26
Right now they're becoming anesthetized.
28
86643
1976
Also im Moment werden sie betäubt.
01:28
Because they're cold blooded, they become the temperature of the water
29
88643
3302
Sie sind kaltblütig und nehmen die Temperatur des Wassers an
01:31
and they can't control it so they just basically "chillax," right?
30
91969
3126
und dann entspannen sie sich im Prinzip einfach, OK?
01:35
They're not going to feel anything,
31
95119
1857
Sie werden nichts empfinden
01:37
which may tell you a little about what we're going to do,
32
97000
2775
und jetzt ahnt ihr schon, was gleich passiert.
01:39
a scientific experiment to understand the brain.
33
99799
2630
Wir werden ein wissenschaftliches Experiment vornehmen, um das Gehirn zu verstehen.
01:42
So ...
34
102453
1021
Also ...
01:44
This is the leg of a cockroach.
35
104466
1510
Das ist das Bein einer Kakerlake.
01:46
And a cockroach has all these beautiful hairs
36
106000
2143
Sie haben unglaublich tolle Härchen
01:48
and pricklies all over it.
37
108167
1809
und Widerhaken an ihnen.
01:50
Underneath each one of those is a cell,
38
110000
2976
Unter jedem ist eine Zelle,
01:53
and this cell's a neuron that is going to send information
39
113000
2976
ein Neuron, es sendet Informationen
01:56
about wind or vibration.
40
116000
1439
über Wind oder Vibrationen. Eine Kakerlake zu fangen
01:57
If you ever try to catch a cockroach, it's hard because they can feel you coming
41
117463
3846
ist so schwierig, weil sie euch fühlen, bevor ihr da seid, und wegflitzen.
02:01
before you're even there, they start running.
42
121333
2159
02:03
These cells are zipping up this information up to the brain
43
123516
2769
Die Informationen sausen also zum Gehirn
über diese Axonen mit elektronischen Botschaften darin.
02:06
using those little axons with electronic messages in there.
44
126309
2783
Über eine Nadel können wir das aufnehmen.
02:09
We're going to record by sticking a pin right in there.
45
129116
2582
Dazu müssen wir das Bein entfernen –
02:11
We need to take off the leg of a cockroach --
46
131722
2647
02:14
don't worry, they'll grow back --
47
134393
1583
keine Sorge, es wächst nach –
02:16
then we're going to put two pins in there.
48
136000
2317
und wir stecken zwei Nadeln rein. Sie sind aus Metall und
02:18
These are metal pins.
49
138341
1024
02:19
One will pick up this electronic message, this electric message is going by.
50
139389
3631
empfangen diese elektronische Nachricht, die da vorbeiwandert.
02:23
So, we're now going to do the surgery, let's see if you guys can see this.
51
143044
3480
Jetzt kommt die Operation, hoffentlich könnt ihr das sehen.
Ja, eklig ...
02:28
Yeah, it's gross ...
52
148635
1403
Na gut ... OK, geschafft ...
02:32
All right. So there we go.
53
152460
2420
Hier könnt ihr das Beinchen sehen.
02:35
You guys can see his leg right there.
54
155880
1793
02:37
Now I'm going to take this leg,
55
157697
1500
Ich nehme also das Beinchen und stecke es in eine Erfindung von uns –
02:39
I'm going to put it in this invention that we came up with
56
159221
2716
02:41
called the Spikerbox --
57
161961
1118
die Spikerbox –
sie ersetzt einen Haufen teurer Ausrüstung im Labor,
02:43
and this replaces lots of expensive equipment in a research lab,
58
163103
3506
ihr könnt es also auch an der Schule machen,
02:46
so you guys can do this in your own high schools,
59
166633
3176
02:49
or in your own basements if it's me.
60
169833
2254
oder im Keller, wenn ihr wie ich seid –
02:53
(Audience: Laughter)
61
173418
1333
02:55
So, there.
62
175552
1723
OK. (Lachen)
02:59
Can you guys see that?
63
179973
1361
Seht ihr das? OK. Ich schalte es jetzt an.
03:01
Alright, so I'm going to go ahead and turn this on.
64
181358
2752
Jetzt schließe ich es an. (Geräusche feuernder Neuronen)
03:06
I'm going to plug it in.
65
186833
1143
Für mich ist das das schönste Geräusch der Welt.
03:08
(Tuning sound)
66
188000
1001
03:09
To me, this is the most beautiful sound in the world.
67
189025
2563
Das macht euer Gehirn gerade eben.
03:11
This is what your brain is doing right now.
68
191612
2008
03:13
You have 100 billion cells making these raindrop-type noises.
69
193644
2932
100 Milliarden Zellen machen dieses Regengeräusch.
03:16
Let's take a look at what it looks like,
70
196600
1985
Schauen wir uns das ganze einmal
03:18
let's pull it up on the iPad screen.
71
198609
1799
auf dem iPad an,
ich habe das hier auch angeschlossen.
03:20
I plugged my iPad into here as well.
72
200432
1729
Ihr erinnert euch an das Axon, das wie ein Stachel – ein "Spike" – aussieht.
03:22
So remember we said the axon looks like a spike.
73
202185
2244
03:24
So we're going to take a look
74
204453
1417
Schauen wir uns gleich mal an, wie sie aussehen.
03:25
at what one of them looks like in just a brief second.
75
205894
2642
Ich tippe mal hier, damit wir einen Durchschnitt kriegen.
03:28
We're going to tap here,
76
208560
1226
03:29
so we can sort of average this guy.
77
209810
1705
03:31
So there we see it. That's an action potential.
78
211539
2437
Da haben wir's. Ein Aktionspotential.
03:34
You've got 100 billion cells in your brain doing this right now,
79
214000
3048
100 Milliarden Zellen tun dies genau jetzt in euren Gehirnen.
03:37
sending all this information back about what you're seeing, hearing.
80
217072
3244
Sie senden diese ganzen Informationen: was ihr hört, was ihr seht.
Wir sagten ja, dass diese Zelle Informationen über Windstöße wahrnimmt.
03:40
We also said this is a cell
81
220340
1301
03:41
that's going to be taking up information about vibrations in the wind.
82
221665
3311
03:45
So what if we do an experiment?
83
225000
1715
Machen wir ein Experiment!
03:46
We can actually blow on this and hear if we see a change.
84
226739
2707
Ob wir wohl etwas hören, wenn wir es anpusten?
03:49
Are you guys going to be ready?
85
229470
1482
Seid ihr bereit?
03:50
If I blow on it you tell me if you hear anything.
86
230976
2295
Ich puste und ihr sagt mir, ob ihr etwas hört.
03:53
(Blowing)
87
233295
1068
(Rauschen)
03:55
(Sound changes)
88
235007
1476
03:57
Let me just touch this with a little pen here.
89
237000
2413
Ich pieke das mal mit dem Stift hier an.
03:59
(Noise)
90
239437
1149
(Geräusch)
04:02
That was the neural firing rate.
91
242761
1572
Das ist die neurale Feuer-Reichweite. Das war lange nicht bekannt.
04:04
That actually took a while in neuroscience to understand this.
92
244357
2977
Man nennt es Frequenzkodierung:
04:07
This is called rate coding:
93
247358
1293
04:08
the harder you press on something, the more spikes there are,
94
248675
2967
Je mehr man auf etwas drückt, desto mehr Spikes gibt es
04:11
and all that information is coming up to your brain.
95
251666
2431
und all diese Informationen gelangen ins Gehirn. So nehmen wir wahr.
04:14
That's how you perceive things.
96
254121
1482
04:15
So that's one way of doing an experiment with electricity.
97
255627
2722
So kann man also mit Elektrizität experimentieren.
04:18
The other way is that your brain is not only taking in electrical impulses,
98
258373
4521
Man kann mit dem Aussenden elektrischer Impulse experimentieren.
04:22
you're also sending out.
99
262918
1153
So bewegt ihr eure Muskeln.
04:24
That's how you move your muscles around.
100
264095
1949
Was passiert, wenn ich etwas Elektrisches
04:26
Let's see what happens if I've plugged in something that's electric
101
266068
3160
in dieses Kakerlakenbein stecke?
04:29
into the cockroach leg here.
102
269252
1724
04:31
I'm going to take two pins, I'm going to plug them onto the cockroach.
103
271000
3744
Ich nehme zwei Nadeln und stecke sie in die Kakerlake.
04:34
I'm going to take the other end, I'm going to plug in into my iPod.
104
274768
3492
Das andere Ende stecke ich in meinen iPod.
04:38
It's my iPhone actually.
105
278284
1453
Na ja, iPhone.
04:39
Do you guys know how your earbuds work in your ears?
106
279761
3111
Wisst ihr, wie eure Ohrstöpsel in euren Ohren funktionieren?
04:42
You have a battery in your phone, or iPod, right?
107
282896
2307
In eurem iPod ist eine Batterie, nicht wahr?
04:45
It's sending electrical current into these magnets in your earbuds
108
285227
3103
Sie sendet Spannung in kleine Magnete in den Stöpseln.
04:48
which shake back and forth and allow you to hear things.
109
288354
2622
Die bewegen sich hin und her und so hört ihr.
04:51
But that current's the same currency that our brain uses,
110
291000
2976
Diese Spannung ist dieselbe wie in unserem Gehirn.
04:54
so we can send that to our cockroach leg
111
294000
1956
Wir können sie also direkt zum Kakerlakenbein schicken
04:55
and hopefully if this works,
112
295980
1335
04:57
we can actually see what happens when we play music into the cockroach.
113
297339
3342
und schauen, was passiert, wenn wir Musik in die Kakerlake einspielen.
05:00
Let's take a look.
114
300705
1122
Schauen wir mal.
(Musik) Geht es lauter? OK.
05:03
(Music beat)
115
303523
2406
05:05
Can we turn it up? There we go.
116
305953
1491
05:07
(Audience reacts and gasps)
117
307468
2508
(Musik) (Publikum staunt) Was geht hier vor?
05:10
GG: So what's happening?
118
310000
1730
(Musik)
05:11
Audience: Wow!
119
311754
1246
05:13
(Laughter)
120
313024
1086
Ihr seht, sie bewegt sich zum Bass.
05:14
So you see what's moving. It's moving on the bass.
121
314134
2842
05:17
All those audiophiles out there,
122
317000
2168
Alle Leute mit riesigen Lautsprechern wissen,
05:19
if you have awesome, kicking car stereos,
123
319192
2127
05:21
you know, the bass speakers are the biggest speakers.
124
321343
2594
dass die Bassboxen am größten sind.
05:23
The biggest speakers have the longest waves,
125
323961
2086
Die größten Boxen haben die längsten Wellen. Diese haben die höchste Spannung
05:26
which have the most current,
126
326071
1341
05:27
and the current is what's causing these things to move.
127
327436
2587
und die Spannung führt dazu, dass sich das bewegt.
05:30
So it's not just speakers that are causing electricity.
128
330047
3629
Nicht nur Lautsprecher erzeugen Elektrizität.
05:33
Microphones also cause electricity.
129
333700
1890
Mikrophone tun das auch. (Musik)
05:35
(Beat)
130
335614
1072
05:36
So I'm going to go ahead and invite another person out on the stage here
131
336710
3673
Ich hole mir jetzt noch einen Helfer auf die Bühne.
05:40
to help me out with this.
132
340407
1208
Legen wir los. (Beatbox)
05:41
So there we go.
133
341639
1124
05:42
(Beatboxing)
134
342787
2119
05:47
This is the first time this has ever happened in the history of mankind.
135
347000
3429
Eine Premiere in der Menschheitsgeschichte.
05:50
Human beatbox to a cockroach leg.
136
350453
2523
Eine Beatbox und ein Kakerlakenbein.
05:53
When you guys go back to your high school, think about neuroscience
137
353000
3474
Wenn ihr wieder in der Schule seid, denkt mal über Neurowissenschaften nach und startet die Neuro-Revolution.
05:56
and how you guys can begin the neuro-revolution.
138
356498
2478
05:59
Thank you very much. Bye bye.
139
359000
1701
Vielen Dank. Tschüss! (Beifall)
06:00
(Applause)
140
360725
1000
(Musik)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7