The Cockroach Beatbox

906,162 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivan Stamenković Recezent: Senzos Osijek
00:13
When you think about the brain,
0
13952
1859
Kada razmišljate o mozgu,
00:15
it's difficult to understand,
1
15835
1794
teško ga je shvatiti,
00:17
because if I were to ask you right now, how does the heart work,
2
17653
3238
jer da vas sad pitam kako srce radi,
00:20
you would instantly tell me it's a pump.
3
20915
2142
odmah biste mi rekli da je pumpa.
00:23
It pumps blood.
4
23081
1418
Pumpa krv.
00:24
If I were to ask about your lungs,
5
24523
1676
Ako vas pitam za pluća,
00:26
you would say it exchanges oxygen for carbon dioxide.
6
26223
2576
rekli biste da izmjenju je kisik za ugljikov dioksid.
00:28
That's easy.
7
28823
1014
To je lako.
00:29
If I were to ask you how the brain works, it's hard to understand
8
29861
3065
Ako vas pitam kako mozak radi, to je teško shvatiti
00:32
because you can't just look at a brain and understand what it is.
9
32950
3053
jer ne možete samo pogledati mozak i shvatiti što je to.
00:36
It's not a mechanical object, not a pump, not an airbag.
10
36027
2804
To nije mehanički predmet niti pupma niti zračni jastuk.
00:38
It's just like, if you held it in your hand when it was dead,
11
38855
2863
To je, ako ga držite kada je mrtav,
00:41
it's just a piece of fat.
12
41742
1205
samo komad sala.
00:43
To understand how the brain works, you have to go inside a living brain.
13
43885
3389
Da bi shvatili kako mozak radi morate ući u živi mozak.
00:47
Because the brain's not mechanical, the brain is electrical and it's chemical.
14
47298
3678
Jer mozak nije mehanički, električan je i kemijski.
00:51
Your brain is made out of 100 billion cells, called neurons.
15
51000
2813
Vaš mozak napravljen je od 100 milijardi stanica, nazvanih neuroni.
00:53
And these neurons communicate with each other with electricity.
16
53837
3877
I ovi neuroni komuniciraju jedni s drugima elektricitetom.
00:57
And we're going to eavesdrop in on a conversation between two cells,
17
57738
3238
I mi ćemo prisluškivati razgovor između dvije stanice,
01:01
and we're going to listen to something called a spike.
18
61000
2858
i slušat ćemo nešto što se zove amplituda.
01:03
But we're not going to record my brain or your brain or your teachers' brains,
19
63882
3893
Ali nećemo snimati moj mozak ili vaš ili vašeg profesora,
01:07
we're going to use our good friend the cockroach.
20
67799
2295
koristit ćemo našeg dobrog prijatelja žohara.
01:10
Not just because I think they're cool,
21
70118
1858
Ne samo zato što mislim da su cool,
01:12
but because they have brains very similar to ours.
22
72000
2378
već zato što imaju mozak sličan našemu.
01:14
So if you learn a little bit about how their brains work,
23
74402
2668
Pa ako naučite malo o tome kako radi njihov mozak,
01:17
we're going to learn a lot about how our brains work.
24
77094
2478
naučit ćemo puno o tome kako radi naš mozak.
01:19
I'm going to put them in some ice water here
25
79596
2079
Stavit ću ih u ledenu vodu.
01:22
And then --
26
82612
1073
I onda --
01:24
Audience: Ew! Greg Gabe: Yeah ...
27
84214
2405
Publika: Fuj! Greg Gabe: Da...
01:26
Right now they're becoming anesthetized.
28
86643
1976
Sada ih anesteziramo.
01:28
Because they're cold blooded, they become the temperature of the water
29
88643
3302
Jer su hladnokrvni, postat će iste temperature kao i voda
01:31
and they can't control it so they just basically "chillax," right?
30
91969
3126
i ne mogu to kontrolirati tako da se samo opuste, zar ne?
01:35
They're not going to feel anything,
31
95119
1857
Neće osjećati ništa,
01:37
which may tell you a little about what we're going to do,
32
97000
2775
što će vam možda reći nešto o tome što ćemo raditi,
01:39
a scientific experiment to understand the brain.
33
99799
2630
znanstvenom eksperimentu kako bismo razumjeli mozak.
01:42
So ...
34
102453
1021
Dakle ...
01:44
This is the leg of a cockroach.
35
104466
1510
Ovo je noga žohara.
01:46
And a cockroach has all these beautiful hairs
36
106000
2143
I žohar ima sve ove divne dlačice
01:48
and pricklies all over it.
37
108167
1809
i izbočine po njoj.
01:50
Underneath each one of those is a cell,
38
110000
2976
Ispod svake od njih je stanica,
01:53
and this cell's a neuron that is going to send information
39
113000
2976
a neuron te stanice će poslati informacije
01:56
about wind or vibration.
40
116000
1439
o vjetru ili vibraciji.
01:57
If you ever try to catch a cockroach, it's hard because they can feel you coming
41
117463
3846
Ako ikad pokušate uhvatiti žohara, teško je jer osjete da dolazite
02:01
before you're even there, they start running.
42
121333
2159
i prije nego dođete, počnu bježati.
02:03
These cells are zipping up this information up to the brain
43
123516
2769
Ove stanice šalju informacije u mozak
02:06
using those little axons with electronic messages in there.
44
126309
2783
koristeći te male aksone sa elektroničkim porukama u njima.
02:09
We're going to record by sticking a pin right in there.
45
129116
2582
Snimit ćemo to zabadanjem pribadače ondje.
02:11
We need to take off the leg of a cockroach --
46
131722
2647
Trebamo skinuti nogu žohara --
02:14
don't worry, they'll grow back --
47
134393
1583
ne brinite, ponovno će narasti --
02:16
then we're going to put two pins in there.
48
136000
2317
a onda ćemo ovdje staviti dvije pribadače.
02:18
These are metal pins.
49
138341
1024
Ovo su metalne pribadače.
02:19
One will pick up this electronic message, this electric message is going by.
50
139389
3631
Jedna će pokupiti poruku kako bude prolazila.
02:23
So, we're now going to do the surgery, let's see if you guys can see this.
51
143044
3480
Sada ćemo napraviti operaciju, da vidimo možete li vidjeti ovo.
02:28
Yeah, it's gross ...
52
148635
1403
Da, odvratno je..
02:32
All right. So there we go.
53
152460
2420
U redu. To je to.
02:35
You guys can see his leg right there.
54
155880
1793
Vi možete vidjeti nogu ondje.
02:37
Now I'm going to take this leg,
55
157697
1500
Tako da ću sada uzeti tu nogu,
02:39
I'm going to put it in this invention that we came up with
56
159221
2716
i stavit ću je u ovaj izum koji smo smislili
02:41
called the Spikerbox --
57
161961
1118
nazvan Kutija za Amplitude--
02:43
and this replaces lots of expensive equipment in a research lab,
58
163103
3506
i ovo zamjenjuje puno skupe opreme u istraživačkom laboratoriju,
02:46
so you guys can do this in your own high schools,
59
166633
3176
tako da to možete raditi u svojim srednjim školama,
02:49
or in your own basements if it's me.
60
169833
2254
ili svojim podrumima ako sam ja u pitanju.
02:53
(Audience: Laughter)
61
173418
1333
(Smijeh)
02:55
So, there.
62
175552
1723
Eto ga.
02:59
Can you guys see that?
63
179973
1361
Možete li vidjeti to?
03:01
Alright, so I'm going to go ahead and turn this on.
64
181358
2752
U redu, sada ću ovo uključiti.
03:06
I'm going to plug it in.
65
186833
1143
Priključit ću ga.
03:08
(Tuning sound)
66
188000
1001
(Zvuk podešavanja)
03:09
To me, this is the most beautiful sound in the world.
67
189025
2563
Za mene, ovo je najljepši zvuk na svijetu.
03:11
This is what your brain is doing right now.
68
191612
2008
Ovo trenutno radi vaš mozak.
03:13
You have 100 billion cells making these raindrop-type noises.
69
193644
2932
Imate sto milijardi stanica koje rade te zvukove poput kišnih kapljica.
03:16
Let's take a look at what it looks like,
70
196600
1985
Pogledajmo kako to izgleda,
03:18
let's pull it up on the iPad screen.
71
198609
1799
prikažimo to na ekranu iPada.
03:20
I plugged my iPad into here as well.
72
200432
1729
Spojio sam i moj iPad tu.
03:22
So remember we said the axon looks like a spike.
73
202185
2244
Rekli smo kako akson izgleda kao amplituda.
03:24
So we're going to take a look
74
204453
1417
Tako da ćemo pogledati
03:25
at what one of them looks like in just a brief second.
75
205894
2642
kako jedan od njih izgleda za trenutak.
03:28
We're going to tap here,
76
208560
1226
dodirnut ćemo ovdje,
03:29
so we can sort of average this guy.
77
209810
1705
tako da možemo odrediti prosjek.
03:31
So there we see it. That's an action potential.
78
211539
2437
Ovdje ga vidimo. To je potencijal akcije.
03:34
You've got 100 billion cells in your brain doing this right now,
79
214000
3048
Imate 100 milijardi stanica u vašem mozgu koje to sada rade,
03:37
sending all this information back about what you're seeing, hearing.
80
217072
3244
šalju sve ove informacije o tome što vidite, čujete.
03:40
We also said this is a cell
81
220340
1301
Rekli smo i da je ovo stanica
03:41
that's going to be taking up information about vibrations in the wind.
82
221665
3311
koja će prenositi informacije o vibracijama u vjetru.
03:45
So what if we do an experiment?
83
225000
1715
Pa što ako napravimo eksperiment?
03:46
We can actually blow on this and hear if we see a change.
84
226739
2707
Možemo puhnuti na ovo i čudi da li ima promjene.
03:49
Are you guys going to be ready?
85
229470
1482
Hoćete li vi biti spremni?
03:50
If I blow on it you tell me if you hear anything.
86
230976
2295
Ako puhnem na to, recite mi čujete li išta.
03:53
(Blowing)
87
233295
1068
(Puhanje)
03:55
(Sound changes)
88
235007
1476
(Zvuk se promijeni)
03:57
Let me just touch this with a little pen here.
89
237000
2413
Dozvolite da dotaknem ovo olovkom.
03:59
(Noise)
90
239437
1149
(Zvuk)
04:02
That was the neural firing rate.
91
242761
1572
To je bila brzina okidanja neurona.
04:04
That actually took a while in neuroscience to understand this.
92
244357
2977
Neuroznanosti je trebalo neko vrijeme da shvati ovo.
04:07
This is called rate coding:
93
247358
1293
Ovo se zove kodiranje brzine:
04:08
the harder you press on something, the more spikes there are,
94
248675
2967
što jače pritisnete nešto, više je amplituda.
04:11
and all that information is coming up to your brain.
95
251666
2431
i sve te informacije dolaze u vaš mozak.
04:14
That's how you perceive things.
96
254121
1482
Tako percipirate stvari.
04:15
So that's one way of doing an experiment with electricity.
97
255627
2722
To je jedan od načina kako napraviti eksperiment s elektricitetom.
04:18
The other way is that your brain is not only taking in electrical impulses,
98
258373
4521
Drugi je da vaš mozak ne prima isključivo električne impulse,
04:22
you're also sending out.
99
262918
1153
nego ih i šalje.
04:24
That's how you move your muscles around.
100
264095
1949
Tako pomičete mišiće.
04:26
Let's see what happens if I've plugged in something that's electric
101
266068
3160
Pogledajmo što će se dogoditi ako spojimo nešto električno
04:29
into the cockroach leg here.
102
269252
1724
u žoharovu nogu ovdje.
04:31
I'm going to take two pins, I'm going to plug them onto the cockroach.
103
271000
3744
Uzet ću dvije pribadače i spojiti ih na žiohara.
04:34
I'm going to take the other end, I'm going to plug in into my iPod.
104
274768
3492
A drugi dio ću spojiti u moj iPOD.
04:38
It's my iPhone actually.
105
278284
1453
To je zapravo moj iPhone.
04:39
Do you guys know how your earbuds work in your ears?
106
279761
3111
Znate kako slušalice rade u vašim ušima?
04:42
You have a battery in your phone, or iPod, right?
107
282896
2307
Imate bateriju u telefonu, ili iPodu, zar ne?
04:45
It's sending electrical current into these magnets in your earbuds
108
285227
3103
Šalje električnu struju u ove magnete u slušalicama,
04:48
which shake back and forth and allow you to hear things.
109
288354
2622
koji se tresu naprijed i natrag i omogućuju da čujete stvari.
04:51
But that current's the same currency that our brain uses,
110
291000
2976
Alli struja ima isti smjer koji koristi naš mozak,
04:54
so we can send that to our cockroach leg
111
294000
1956
tako da možemo to poslati u nogu našeg žohara,
04:55
and hopefully if this works,
112
295980
1335
i možda ovo bude radilo,
04:57
we can actually see what happens when we play music into the cockroach.
113
297339
3342
pa ćemo vidjeti što se događa kada puštamo glazbu u žohara,.
05:00
Let's take a look.
114
300705
1122
Pogledajmo.
05:03
(Music beat)
115
303523
2406
(Ritam glazbe)
05:05
Can we turn it up? There we go.
116
305953
1491
Možemo li je pojačati? Evo ga.
05:07
(Audience reacts and gasps)
117
307468
2508
(Uzdasi)
05:10
GG: So what's happening?
118
310000
1730
GG: Pa što se događa?
05:11
Audience: Wow!
119
311754
1246
Publika: Vau!
05:13
(Laughter)
120
313024
1086
(Smijeh)
05:14
So you see what's moving. It's moving on the bass.
121
314134
2842
Tako da vidite što se kreće. Kreće se na bas.
05:17
All those audiophiles out there,
122
317000
2168
Svi vi audiofili
05:19
if you have awesome, kicking car stereos,
123
319192
2127
imaate neke snažne audio uređaje u autu,
05:21
you know, the bass speakers are the biggest speakers.
124
321343
2594
i znate da je bass najveći zvučnik.
05:23
The biggest speakers have the longest waves,
125
323961
2086
Najveći zvučnik ima najduže valove
05:26
which have the most current,
126
326071
1341
koji daju najviše struje,
05:27
and the current is what's causing these things to move.
127
327436
2587
i struja je ono što uzrokuje pokretanje ovih stvari.
05:30
So it's not just speakers that are causing electricity.
128
330047
3629
Tako da to nije samo zvučnik koji uzrokuje elektricitet.
05:33
Microphones also cause electricity.
129
333700
1890
Mikrofoni to također čine.
05:35
(Beat)
130
335614
1072
(Ritam)
05:36
So I'm going to go ahead and invite another person out on the stage here
131
336710
3673
Tako da ću na pozornicu pozvati još nekog
05:40
to help me out with this.
132
340407
1208
da mi pomogne s ovim.
05:41
So there we go.
133
341639
1124
Evo ga.
05:42
(Beatboxing)
134
342787
2119
(Beatboxanje)
05:47
This is the first time this has ever happened in the history of mankind.
135
347000
3429
Ovo je prvi put da se ovo dogodilo u povijesti čovječanstva.
05:50
Human beatbox to a cockroach leg.
136
350453
2523
Čovjek beatboxa u nogu žohara.
05:53
When you guys go back to your high school, think about neuroscience
137
353000
3474
Kada se vratite u škole razmišljajte o neuroznanosti
05:56
and how you guys can begin the neuro-revolution.
138
356498
2478
i kako možete početi neuro-revoluciju.
05:59
Thank you very much. Bye bye.
139
359000
1701
Hvala vam puno.
06:00
(Applause)
140
360725
1000
(Pljesak)

Original video on YouTube.com
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7