The Cockroach Beatbox

Lo Scarafaggio-Beatbox

906,162 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Alberto Pagani Revisore: Anna Cristiana Minoli
(Musica)
00:13
When you think about the brain,
0
13952
1859
Quando pensiamo al cervello
00:15
it's difficult to understand,
1
15835
1794
sappiamo che è difficile da comprendere,
00:17
because if I were to ask you right now, how does the heart work,
2
17653
3238
mentre se vi chiedessi ora come funziona il cuore
00:20
you would instantly tell me it's a pump.
3
20915
2142
mi direste all'istante che è una pompa. Una pompa per il sangue.
00:23
It pumps blood.
4
23081
1418
00:24
If I were to ask about your lungs,
5
24523
1676
E se vi chiedessi come funzionano i polmoni
mi direste che scambiano ossigeno con anidride carbonica. Facile.
00:26
you would say it exchanges oxygen for carbon dioxide.
6
26223
2576
00:28
That's easy.
7
28823
1014
00:29
If I were to ask you how the brain works, it's hard to understand
8
29861
3065
Chiedere come funziona il cervello è più difficile
00:32
because you can't just look at a brain and understand what it is.
9
32950
3053
perché non si può semplicemente guardare un cervello per capire come funziona.
Non è un'oggetto meccanico. Non è una pompa, non è un palloncino.
00:36
It's not a mechanical object, not a pump, not an airbag.
10
36027
2804
00:38
It's just like, if you held it in your hand when it was dead,
11
38855
2863
Se lo teneste in mano da morto, sarebbe solo un pezzo di grasso.
00:41
it's just a piece of fat.
12
41742
1205
Quindi per capire come funziona il cervello
00:43
To understand how the brain works, you have to go inside a living brain.
13
43885
3389
bisogna andare all'interno di uno vivo. Questo perché il cervello non è meccanico
00:47
Because the brain's not mechanical, the brain is electrical and it's chemical.
14
47298
3678
ma elettrico e chimico.
00:51
Your brain is made out of 100 billion cells, called neurons.
15
51000
2813
Il cervello è composto da 100 miliardi di cellule,
00:53
And these neurons communicate with each other with electricity.
16
53837
3877
e queste cellule sono chiamate neuroni. I neuroni comunicano tra loro tramite elettricità.
00:57
And we're going to eavesdrop in on a conversation between two cells,
17
57738
3238
Ora ascolteremo una conversazione tra due cellule,
01:01
and we're going to listen to something called a spike.
18
61000
2858
e sentiremo qualcosa chiamato impulso o spike.
01:03
But we're not going to record my brain or your brain or your teachers' brains,
19
63882
3893
Ma non registreremo il mio cervello, né il vostro o quello di un insegnante,
01:07
we're going to use our good friend the cockroach.
20
67799
2295
useremo il nostro amico scarafaggio.
Non perché io li trovi attraenti,
01:10
Not just because I think they're cool,
21
70118
1858
01:12
but because they have brains very similar to ours.
22
72000
2378
ma perché hanno un cervello molto simile al nostro.
01:14
So if you learn a little bit about how their brains work,
23
74402
2668
Quindi se impariamo qualcosa su come funziona il loro cervello
01:17
we're going to learn a lot about how our brains work.
24
77094
2478
impareremo molto anche sul nostro.
01:19
I'm going to put them in some ice water here
25
79596
2079
Quindi li metto in un po' d'acqua ghiacciata
e poi...
01:22
And then --
26
82612
1073
01:24
Audience: Ew! Greg Gabe: Yeah ...
27
84214
2405
(Pubblico: Bleah!) ... esatto...
01:26
Right now they're becoming anesthetized.
28
86643
1976
Ora si stanno addormentando,
01:28
Because they're cold blooded, they become the temperature of the water
29
88643
3302
visto che sono a sangue freddo raggiungono la stessa temperatura dell'acqua
01:31
and they can't control it so they just basically "chillax," right?
30
91969
3126
e non possono farci niente quindi... relax totale, no?
01:35
They're not going to feel anything,
31
95119
1857
Non potranno sentire niente,
01:37
which may tell you a little about what we're going to do,
32
97000
2775
mentre io vi spiegherò due cose su quello che faremo.
01:39
a scientific experiment to understand the brain.
33
99799
2630
Faremo un esperimento scientifico per capire il cervello.
01:42
So ...
34
102453
1021
Quindi...
01:44
This is the leg of a cockroach.
35
104466
1510
Questa è la zampa di uno scarafaggio,
01:46
And a cockroach has all these beautiful hairs
36
106000
2143
gli scarafaggi hanno tutti questi peli
01:48
and pricklies all over it.
37
108167
1809
e protuberanze sulle zampe.
01:50
Underneath each one of those is a cell,
38
110000
2976
Sotto ognuno di essi c'è una cellula,
01:53
and this cell's a neuron that is going to send information
39
113000
2976
un neurone, e questo neurone manderà informazioni
01:56
about wind or vibration.
40
116000
1439
sull'aria e le vibrazioni. Se mai proverete a catturare uno scarafaggio sarà difficile
01:57
If you ever try to catch a cockroach, it's hard because they can feel you coming
41
117463
3846
perché possono sentirvi arrivare ancora prima che siate lì, e cominciano a correre.
02:01
before you're even there, they start running.
42
121333
2159
02:03
These cells are zipping up this information up to the brain
43
123516
2769
Queste cellule stanno mandando tutte le informazioni al cervello
usando questi piccoli assoni che contengono messaggi elettrici.
02:06
using those little axons with electronic messages in there.
44
126309
2783
Registreremo infilando uno spillo proprio qui.
02:09
We're going to record by sticking a pin right in there.
45
129116
2582
Dobbiamo staccare una delle zampe dello scarafaggio...
02:11
We need to take off the leg of a cockroach --
46
131722
2647
02:14
don't worry, they'll grow back --
47
134393
1583
niente paura, ricrescono...
02:16
then we're going to put two pins in there.
48
136000
2317
poi inseriamo due spilli. Uno di essi, sono spilli di metallo,
02:18
These are metal pins.
49
138341
1024
02:19
One will pick up this electronic message, this electric message is going by.
50
139389
3631
catturerà il messaggio elettrico mentre passa.
02:23
So, we're now going to do the surgery, let's see if you guys can see this.
51
143044
3480
Ecco che siamo pronti all'operazione, spero riusciate a vedere bene.
Lo so... Fa schifo...
02:28
Yeah, it's gross ...
52
148635
1403
Eccoci, pronti via.
02:32
All right. So there we go.
53
152460
2420
Ecco che potete vedere la zampina.
02:35
You guys can see his leg right there.
54
155880
1793
02:37
Now I'm going to take this leg,
55
157697
1500
Ora prendo la zampa e la infilo in questa nostra invenzione,
02:39
I'm going to put it in this invention that we came up with
56
159221
2716
02:41
called the Spikerbox --
57
161961
1118
si chiama Spikerbox,
e si può usare al posto di tanti strumenti costosi da laboratorio di ricerca,
02:43
and this replaces lots of expensive equipment in a research lab,
58
163103
3506
così voi ragazzi potete farlo in classe,
02:46
so you guys can do this in your own high schools,
59
166633
3176
02:49
or in your own basements if it's me.
60
169833
2254
o nel mio caso nello scantinato.
02:53
(Audience: Laughter)
61
173418
1333
02:55
So, there.
62
175552
1723
Quindi, eccoci qua. (Risate)
02:59
Can you guys see that?
63
179973
1361
Riuscite a vedere? Perfetto, ora vado e accendo tutto.
03:01
Alright, so I'm going to go ahead and turn this on.
64
181358
2752
Lo collego alle casse. (Suono di neuroni in attività)
03:06
I'm going to plug it in.
65
186833
1143
Per me questo è il suono più bello del mondo.
03:08
(Tuning sound)
66
188000
1001
03:09
To me, this is the most beautiful sound in the world.
67
189025
2563
È quello che sta facendo il vostro cervello proprio adesso.
03:11
This is what your brain is doing right now.
68
191612
2008
03:13
You have 100 billion cells making these raindrop-type noises.
69
193644
2932
Abbiamo 100 miliardi di cellule che stanno creando questo suono tipo pioggia
03:16
Let's take a look at what it looks like,
70
196600
1985
quindi è il momento di dare un'occhiata all'aspetto che ha,
03:18
let's pull it up on the iPad screen.
71
198609
1799
quindi vediamo cosa c'è sullo schermo del mio iPad,
ho collegato anche quello.
03:20
I plugged my iPad into here as well.
72
200432
1729
Ricordate quello che ho detto sull'assone, sull'aspetto che ha uno spike.
03:22
So remember we said the axon looks like a spike.
73
202185
2244
03:24
So we're going to take a look
74
204453
1417
Tra qualche secondo vedremo che aspetto ha dal vivo.
03:25
at what one of them looks like in just a brief second.
75
205894
2642
Diamo un colpetto qui, così creiamo una base.
03:28
We're going to tap here,
76
208560
1226
03:29
so we can sort of average this guy.
77
209810
1705
03:31
So there we see it. That's an action potential.
78
211539
2437
Ed eccolo qua. Questo è un potenziale d'azione.
03:34
You've got 100 billion cells in your brain doing this right now,
79
214000
3048
Ci sono 100 miliardi di neuroni nel cervello che lo fanno in questo momento,
03:37
sending all this information back about what you're seeing, hearing.
80
217072
3244
inviano informazioni su quello che vediamo, quello che sentiamo.
Abbiamo anche detto che questa cellula può elaborare informazioni sulle vibrazioni e l'aria.
03:40
We also said this is a cell
81
220340
1301
03:41
that's going to be taking up information about vibrations in the wind.
82
221665
3311
03:45
So what if we do an experiment?
83
225000
1715
E se facessimo un esperimento?
03:46
We can actually blow on this and hear if we see a change.
84
226739
2707
Possiamo soffiarci sopra e vedere qualcosa.
03:49
Are you guys going to be ready?
85
229470
1482
Siete pronti?
03:50
If I blow on it you tell me if you hear anything.
86
230976
2295
Io ci soffio sopra e voi mi dite se sentite qualcosa.
03:53
(Blowing)
87
233295
1068
(Suono degli spike che reagiscono all'aria)
03:55
(Sound changes)
88
235007
1476
03:57
Let me just touch this with a little pen here.
89
237000
2413
Ora lo tocco con una penna.
03:59
(Noise)
90
239437
1149
(Rumore)
04:02
That was the neural firing rate.
91
242761
1572
Quello è il campo di attività dei neuroni. Ci è voluto un bel po'
04:04
That actually took a while in neuroscience to understand this.
92
244357
2977
prima che la neuroscienza lo capisse. Si chiama rate coding,
04:07
This is called rate coding:
93
247358
1293
04:08
the harder you press on something, the more spikes there are,
94
248675
2967
in pratica afferma che più forte si preme su qualcosa, più spike ci sono,
04:11
and all that information is coming up to your brain.
95
251666
2431
e tutte quelle informazioni arrivano al cervello. Ecco come si percepiscono le cose.
04:14
That's how you perceive things.
96
254121
1482
04:15
So that's one way of doing an experiment with electricity.
97
255627
2722
Questo è uno dei modi per fare un esperimento con l'elettricità.
04:18
The other way is that your brain is not only taking in electrical impulses,
98
258373
4521
Un altro è considerare che il cervello non solo riceve impulsi elettrici,
04:22
you're also sending out.
99
262918
1153
li invia allo stesso tempo. È il modo in cui si muovono i muscoli.
04:24
That's how you move your muscles around.
100
264095
1949
Vediamo cosa succede se collego qualcosa di elettrico
04:26
Let's see what happens if I've plugged in something that's electric
101
266068
3160
alla zampa dello scarafaggio.
04:29
into the cockroach leg here.
102
269252
1724
04:31
I'm going to take two pins, I'm going to plug them onto the cockroach.
103
271000
3744
Prendo due spilli, e li collego allo scarafaggio.
04:34
I'm going to take the other end, I'm going to plug in into my iPod.
104
274768
3492
Prendo l'altro capo e lo collego al mio iPod.
04:38
It's my iPhone actually.
105
278284
1453
In realtà è il mio iPhone.
04:39
Do you guys know how your earbuds work in your ears?
106
279761
3111
Non so se lo sapete, ma avete idea di come funzionano le cuffie che mettete nelle orecchie?
04:42
You have a battery in your phone, or iPod, right?
107
282896
2307
C'è una batteria nell'iPod, giusto?
04:45
It's sending electrical current into these magnets in your earbuds
108
285227
3103
Manda corrente elettrica ai magneti dentro le cuffie
04:48
which shake back and forth and allow you to hear things.
109
288354
2622
che oscillano avanti e indietro per farvi sentire le cose.
04:51
But that current's the same currency that our brain uses,
110
291000
2976
Ma quella corrente è la stessa elettricità che usa il cervello
04:54
so we can send that to our cockroach leg
111
294000
1956
quindi possiamo inviarla direttamente alla nostra zampa, sperando che funzioni,
04:55
and hopefully if this works,
112
295980
1335
04:57
we can actually see what happens when we play music into the cockroach.
113
297339
3342
e vedere dal vivo cosa succede quando inviamo musica allo scarafaggio.
05:00
Let's take a look.
114
300705
1122
Diamo un'occhiata.
(Musica) Alziamo il volume? Eccoci.
05:03
(Music beat)
115
303523
2406
05:05
Can we turn it up? There we go.
116
305953
1491
05:07
(Audience reacts and gasps)
117
307468
2508
(Musica) (Il pubblico reagisce e rimane stupito) Cosa sta succedendo?
05:10
GG: So what's happening?
118
310000
1730
(Musica)
05:11
Audience: Wow!
119
311754
1246
05:13
(Laughter)
120
313024
1086
Vedete che si muove. Si muove con i bassi.
05:14
So you see what's moving. It's moving on the bass.
121
314134
2842
05:17
All those audiophiles out there,
122
317000
2168
Per tutti gli amanti della musica: se avete un impianto stereo
05:19
if you have awesome, kicking car stereos,
123
319192
2127
05:21
you know, the bass speakers are the biggest speakers.
124
321343
2594
sapete che le casse per i bassi sono quelle più grandi.
05:23
The biggest speakers have the longest waves,
125
323961
2086
Le casse più grandi generano onde più lunghe, le onde più lunghe hanno più corrente
05:26
which have the most current,
126
326071
1341
05:27
and the current is what's causing these things to move.
127
327436
2587
e quella corrente è la causa di questi movimenti.
05:30
So it's not just speakers that are causing electricity.
128
330047
3629
Non sono solo le casse a generare elettricità.
05:33
Microphones also cause electricity.
129
333700
1890
Anche i microfoni generano elettricità. (Suono ritmico)
05:35
(Beat)
130
335614
1072
05:36
So I'm going to go ahead and invite another person out on the stage here
131
336710
3673
Vorrei invitare un'altra persona sul palco
05:40
to help me out with this.
132
340407
1208
per aiutarmi. Eccoci qua. (Beatboxing)
05:41
So there we go.
133
341639
1124
05:42
(Beatboxing)
134
342787
2119
05:47
This is the first time this has ever happened in the history of mankind.
135
347000
3429
Questa è la prima volta che questo viene fatto nella storia dell'umanità.
05:50
Human beatbox to a cockroach leg.
136
350453
2523
Beatboxing umano in una zampa di scarafaggio.
05:53
When you guys go back to your high school, think about neuroscience
137
353000
3474
Quando tornerete a scuola, pensate alle neuroscienze e a come potete cominciare una neuro-rivoluzione.
05:56
and how you guys can begin the neuro-revolution.
138
356498
2478
05:59
Thank you very much. Bye bye.
139
359000
1701
Grazie davvero. Ciao ciao. (Applausi)
06:00
(Applause)
140
360725
1000
(Musica)

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7