The Cockroach Beatbox

Tarakonų beatbox'as

906,162 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Jūratė Šlepikaitė Reviewer: Monika Ciurlionyte
(Muzika)
00:13
When you think about the brain,
0
13952
1859
Smegenis yra gana
00:15
it's difficult to understand,
1
15835
1794
sudėtinga suvokti,
00:17
because if I were to ask you right now, how does the heart work,
2
17653
3238
nes jeigu dabar jūsų paklausčiau, kaip veikia širdis,
00:20
you would instantly tell me it's a pump.
3
20915
2142
iš karto atsakytumėte, jog tai pompa, kuri pumpuoja kraują.
00:23
It pumps blood.
4
23081
1418
00:24
If I were to ask about your lungs,
5
24523
1676
Ir jeigu paklausčiau, kaip veikia jūsų plaučiai, atsakytumėte,
kad jie deguonį verčia anglies dioksidu. Tai paprasta.
00:26
you would say it exchanges oxygen for carbon dioxide.
6
26223
2576
00:28
That's easy.
7
28823
1014
00:29
If I were to ask you how the brain works, it's hard to understand
8
29861
3065
O jeigu jūsų paklausčiau, kaip veikia smegenys, į tai sunku
00:32
because you can't just look at a brain and understand what it is.
9
32950
3053
atsakyti, nes neįmanoma tik apžiūrėjus nustatyti, kas tai yra.
Tai ne mechaninis objektas, ne pompa, ne oro pagalvė. Jei
00:36
It's not a mechanical object, not a pump, not an airbag.
10
36027
2804
00:38
It's just like, if you held it in your hand when it was dead,
11
38855
2863
paimtumėte negyvas smegenis į rankas,tai būtų panašu į riebalus
00:41
it's just a piece of fat.
12
41742
1205
Taigi norėdami suprasti, kaip veikia smegenys,
00:43
To understand how the brain works, you have to go inside a living brain.
13
43885
3389
turite tyrinėti gyvus smegenis iš vidaus. Nes smegenys nėra mechaninės,
00:47
Because the brain's not mechanical, the brain is electrical and it's chemical.
14
47298
3678
smegenys yra elektrinės ir cheminės.
00:51
Your brain is made out of 100 billion cells, called neurons.
15
51000
2813
Jūsų smegenys yra sudarytos iš 100 milijardų ląstelių,
00:53
And these neurons communicate with each other with electricity.
16
53837
3877
ir tos ląstelės yra vadinamos neuronais. Ir jie bendrauja vieni su kitais elektros energijos pagalba.
00:57
And we're going to eavesdrop in on a conversation between two cells,
17
57738
3238
Pasiklausysime poros ląstelių pokalbio
01:01
and we're going to listen to something called a spike.
18
61000
2858
ir dar kai ko, vadinamo šoktelėjimo.
01:03
But we're not going to record my brain or your brain or your teachers' brains,
19
63882
3893
Tačiau nemėginsime to užfiksuoti naudodami mano, ar jūsų, ar jūsų mokytojo smegenis-
01:07
we're going to use our good friend the cockroach.
20
67799
2295
pasinaudosime savo senais gerais draugais... tarakonais.
Ne tik todėl, kad aš manau, kad jos jie yra šaunūs,
01:10
Not just because I think they're cool,
21
70118
1858
01:12
but because they have brains very similar to ours.
22
72000
2378
bet ir todėl, kad jų smegenys labai panašūs į mūsiškius.
01:14
So if you learn a little bit about how their brains work,
23
74402
2668
Taigi, jei ištirtume šiek tiek apie tai, kaip dirba jų smegenys,
01:17
we're going to learn a lot about how our brains work.
24
77094
2478
daug sužinotume daug apie tai, kaip veikia mūsų pačių.
01:19
I'm going to put them in some ice water here
25
79596
2079
Taigi aš juos čia įdėsiu į truputį ledinio vandens...
ir tada...
01:22
And then --
26
82612
1073
01:24
Audience: Ew! Greg Gabe: Yeah ...
27
84214
2405
(Publika: fe!) ... taip...
01:26
Right now they're becoming anesthetized.
28
86643
1976
Taigi kas vyksta dabar? Jie pamažu anestezuojami,
01:28
Because they're cold blooded, they become the temperature of the water
29
88643
3302
ir kadangi yra šaltakraujai, jų temperatūra susivienodina su vandens,
01:31
and they can't control it so they just basically "chillax," right?
30
91969
3126
ir jie to negali kontroliuoti, taigi paprasčiausiai atsipalaiduoja, tiesa?
01:35
They're not going to feel anything,
31
95119
1857
Jie nieko nejaus.
01:37
which may tell you a little about what we're going to do,
32
97000
2775
Ir tai gali jau šiek tiek jums numesti užuominų apie tai, ką mes darysime.
01:39
a scientific experiment to understand the brain.
33
99799
2630
Vykdysime mokslinį eksperimentą, kad suvoktume, kas yra smegenys.
01:42
So ...
34
102453
1021
Taigi...
01:44
This is the leg of a cockroach.
35
104466
1510
Čia yra tarakono koja.
01:46
And a cockroach has all these beautiful hairs
36
106000
2143
Tarakonai ant kojų turi štai tokių visokiausių dailių plaukų
01:48
and pricklies all over it.
37
108167
1809
ir spygliukų.
01:50
Underneath each one of those is a cell,
38
110000
2976
Po kiekvienu jų yra ląstelė
01:53
and this cell's a neuron that is going to send information
39
113000
2976
ir štai ląstelės neuronas, kuris siunčia informaciją
01:56
about wind or vibration.
40
116000
1439
apie vėją ar vibracijas. Jei kada tektų gaudyti tarakoną, tai nelengva, nes
01:57
If you ever try to catch a cockroach, it's hard because they can feel you coming
41
117463
3846
jie gali jus ateinant dar prieš jums čia esant, ir ima bėgti.
02:01
before you're even there, they start running.
42
121333
2159
02:03
These cells are zipping up this information up to the brain
43
123516
2769
Taigi šios ląstelės žaibišku greičiu perduoda šią informaciją į smegenis
naudodamos šiuos mažutėlius aksonus su elektroniniais signalais juose.
02:06
using those little axons with electronic messages in there.
44
126309
2783
Taigi, imsime registruoti įsegdami smeigtuką štai ten.
02:09
We're going to record by sticking a pin right in there.
45
129116
2582
Dėl to mums reikia nutraukti tarakono koją -
02:11
We need to take off the leg of a cockroach --
46
131722
2647
02:14
don't worry, they'll grow back --
47
134393
1583
nesijaudinkite, jos ataugs -
02:16
then we're going to put two pins in there.
48
136000
2317
ir tuomet ten įkišime du smeigtukus. Vienas iš jų (tai yra metaliniai smeigtukai)
02:18
These are metal pins.
49
138341
1024
02:19
One will pick up this electronic message, this electric message is going by.
50
139389
3631
gaudys jo elektroninį signalą - šis elektinis signalas keliauja.
02:23
So, we're now going to do the surgery, let's see if you guys can see this.
51
143044
3480
Taigi, dabar darysime operaciją. Tikiuosi, jog visi galite matyti.
Taip, tai bjauru...
02:28
Yeah, it's gross ...
52
148635
1403
Gerai... pradedame...
02:32
All right. So there we go.
53
152460
2420
Galite matyti jo koją štai čia.
02:35
You guys can see his leg right there.
54
155880
1793
02:37
Now I'm going to take this leg,
55
157697
1500
Štai paimu šitą koją ir įstatysiu tą mūsų sugalvotą išradimą
02:39
I'm going to put it in this invention that we came up with
56
159221
2716
02:41
called the Spikerbox --
57
161961
1118
pavadinta Spikerbox-
ir tai pakeičia daug brangios įrangos tyrimų laboratorijoje
02:43
and this replaces lots of expensive equipment in a research lab,
58
163103
3506
užtat ir jūs galite tai atlikti savo pačių mokyklose,
02:46
so you guys can do this in your own high schools,
59
166633
3176
02:49
or in your own basements if it's me.
60
169833
2254
arba, kaip aš, rūsyje-
02:53
(Audience: Laughter)
61
173418
1333
02:55
So, there.
62
175552
1723
Tai štai. (Juokas)
02:59
Can you guys see that?
63
179973
1361
Matote tai? Kitas žingsnis- dabar įjungsiu.
03:01
Alright, so I'm going to go ahead and turn this on.
64
181358
2752
Dabar jį prijungiu (girdisi neuronų poškėjimas)
03:06
I'm going to plug it in.
65
186833
1143
Man tai pats nuostabiausias garsas pasaulyje.
03:08
(Tuning sound)
66
188000
1001
03:09
To me, this is the most beautiful sound in the world.
67
189025
2563
Tai, ką jūsų smegenys daro dabar.
03:11
This is what your brain is doing right now.
68
191612
2008
03:13
You have 100 billion cells making these raindrop-type noises.
69
193644
2932
Jūs turite 100 milijardus ląstelių, kurios kuria šiuos garsus, primenančius lietaus barbenimą.
03:16
Let's take a look at what it looks like,
70
196600
1985
Dabar pažvelkime kaip tai atrodo,
03:18
let's pull it up on the iPad screen.
71
198609
1799
iPad ekrane
štai prijungtas mano iPad.
03:20
I plugged my iPad into here as well.
72
200432
1729
Taigi atminkite, ką kalbėjome apie aksonus, ir apie tai, kas, kaip minėjau, panašu į šoktelėjimą?
03:22
So remember we said the axon looks like a spike.
73
202185
2244
03:24
So we're going to take a look
74
204453
1417
Štai mes už akimirkos pamatysime, kaip vienas jų atrodo.
03:25
at what one of them looks like in just a brief second.
75
205894
2642
Bakstelėsime čia, kad išlygintume...
03:28
We're going to tap here,
76
208560
1226
03:29
so we can sort of average this guy.
77
209810
1705
03:31
So there we see it. That's an action potential.
78
211539
2437
...na štai. Tai vadinamasis veiksmų potencialas.
03:34
You've got 100 billion cells in your brain doing this right now,
79
214000
3048
Jūs turite 100 milijardų ląstelių savo smegenyse, dabar atliekančias tą patį,
03:37
sending all this information back about what you're seeing, hearing.
80
217072
3244
kurios siunčia informaciją apie tai, ką matote ir girdite.
Ir ši ląstelė taip pat turėtų priimti informaciją apie vibracijos ir vėją.
03:40
We also said this is a cell
81
220340
1301
03:41
that's going to be taking up information about vibrations in the wind.
82
221665
3311
03:45
So what if we do an experiment?
83
225000
1715
O kas, jei išmėgintume tą eksperimentuodami?
03:46
We can actually blow on this and hear if we see a change.
84
226739
2707
Galime čia papūsti ir pasiklausyti, ar girdime skirtumą.
03:49
Are you guys going to be ready?
85
229470
1482
Ar jūs pasirengę?
03:50
If I blow on it you tell me if you hear anything.
86
230976
2295
Kai pūstelsiu, pasakykite man, ar ką nors išgirdote.
03:53
(Blowing)
87
233295
1068
(Garsas, šoktelėjimai reaguoja į oro srautą)
03:55
(Sound changes)
88
235007
1476
03:57
Let me just touch this with a little pen here.
89
237000
2413
Aš tik priliesiu čia mažyčiu rašikliu.
03:59
(Noise)
90
239437
1149
(Triukšmas)
04:02
That was the neural firing rate.
91
242761
1572
Tai yra neuronų poligonas. Iš tiesų gan ilgai užtruko,
04:04
That actually took a while in neuroscience to understand this.
92
244357
2977
kol neuromokslas tai išsiaiškino.Tai vadinama norma kodavimu,
04:07
This is called rate coding:
93
247358
1293
04:08
the harder you press on something, the more spikes there are,
94
248675
2967
kuris reiškia, kad kuo stipriau paspausite, tuo daugiau atsiras šoktelėjimų,
04:11
and all that information is coming up to your brain.
95
251666
2431
ir visa ta informacija keliauja į jūsų smegenis. Štai tokiu būdu atsiranda realybės suvokimas.
04:14
That's how you perceive things.
96
254121
1482
04:15
So that's one way of doing an experiment with electricity.
97
255627
2722
Taigi tai yra vienas būdų eksperimentuoti su elektra.
04:18
The other way is that your brain is not only taking in electrical impulses,
98
258373
4521
Kitas dalykas yra tai, kad jūsų smegenys ne tik priima, bet ir siunčia
04:22
you're also sending out.
99
262918
1153
elektros impulsus. Ir tokiu būdų galime judinti raumenis,
04:24
That's how you move your muscles around.
100
264095
1949
Pažvelkime, kas nutiktų, jei pajungčiau elektrinį daiktą
04:26
Let's see what happens if I've plugged in something that's electric
101
266068
3160
prie tarakono kojos.
04:29
into the cockroach leg here.
102
269252
1724
04:31
I'm going to take two pins, I'm going to plug them onto the cockroach.
103
271000
3744
Paimsiu du smeigtukus ir pajungsiu juos į tarakoną.
04:34
I'm going to take the other end, I'm going to plug in into my iPod.
104
274768
3492
Kitą pusę sujungsiu su savo iPod'u.
04:38
It's my iPhone actually.
105
278284
1453
Iš tikrųjų tai mano iPhone.
04:39
Do you guys know how your earbuds work in your ears?
106
279761
3111
Ar žinote, kaip ausyse veikia jūsų ausinių kištukai?
04:42
You have a battery in your phone, or iPod, right?
107
282896
2307
Jūsų telefonas ar iPodas naudoja bateriją, tiesa?
04:45
It's sending electrical current into these magnets in your earbuds
108
285227
3103
Jis siunčia elektros srovę į magnetus, esančius jūsų ausinių kištukuose
04:48
which shake back and forth and allow you to hear things.
109
288354
2622
kurie nuo srovės virpa ir to pagalba jūs galite girdėti.
04:51
But that current's the same currency that our brain uses,
110
291000
2976
Bet toji elektros srovė yra tokia pat, kaip ir toji, kurią naudoja mūsų smegenys,
04:54
so we can send that to our cockroach leg
111
294000
1956
todėl galime ją nukreipti tiesiogiai į mūsų tarakono koją- ir, tikiuosi, jei pavyks-
04:55
and hopefully if this works,
112
295980
1335
04:57
we can actually see what happens when we play music into the cockroach.
113
297339
3342
galėsime pamatyti, kas būna, kai leidžiame muziką į tarakono koją.
05:00
Let's take a look.
114
300705
1122
Pažvelkime.
(Muzikos ritmas) Ar galime pagarsinti? Štai.
05:03
(Music beat)
115
303523
2406
05:05
Can we turn it up? There we go.
116
305953
1491
05:07
(Audience reacts and gasps)
117
307468
2508
(Muzikos ritmas) (Publika reaguoja) Taigi kas vyksta?
05:10
GG: So what's happening?
118
310000
1730
(Muzikos ritmas)
05:11
Audience: Wow!
119
311754
1246
05:13
(Laughter)
120
313024
1086
Patys matote, kas juda. Ir juda pagal boso ritmą.
05:14
So you see what's moving. It's moving on the bass.
121
314134
2842
05:17
All those audiophiles out there,
122
317000
2168
Ei jūs, muzikos mylėtojai. Jei turite šaunią, tiesiog fantastišką automobilio stereo aparatūrą,
05:19
if you have awesome, kicking car stereos,
123
319192
2127
05:21
you know, the bass speakers are the biggest speakers.
124
321343
2594
žinote, kad boso kolonėlės būna pačios didžiausios.
05:23
The biggest speakers have the longest waves,
125
323961
2086
O didžiausios kolonėlės siunčia ilgiausias garso bangas. Ir ilgiausios garso bangos neša stipriausią srovę,
05:26
which have the most current,
126
326071
1341
05:27
and the current is what's causing these things to move.
127
327436
2587
kuri ir šokdina šiuos daiktus.
05:30
So it's not just speakers that are causing electricity.
128
330047
3629
Ir elektrą gamina ne tik garso kolonėles,
05:33
Microphones also cause electricity.
129
333700
1890
bet ir mikrofonai. (Ritmas)
05:35
(Beat)
130
335614
1072
05:36
So I'm going to go ahead and invite another person out on the stage here
131
336710
3673
Dabar aš pakviesiu ant scenos dar vieną žmogų
05:40
to help me out with this.
132
340407
1208
kuris man pagelbės. Pirmyn. (Beatbox)
05:41
So there we go.
133
341639
1124
05:42
(Beatboxing)
134
342787
2119
05:47
This is the first time this has ever happened in the history of mankind.
135
347000
3429
Tai vyksta pirmąkart žmonijos istorijoje:
05:50
Human beatbox to a cockroach leg.
136
350453
2523
žmogaus beatbox'as tarakono kojai.
05:53
When you guys go back to your high school, think about neuroscience
137
353000
3474
Kai grįšite į savo mokyklą, pagalvokite apie neuromokslą ir tai, kaip jūs galėtumėte pradėti neuro-revoliuciją.
05:56
and how you guys can begin the neuro-revolution.
138
356498
2478
05:59
Thank you very much. Bye bye.
139
359000
1701
Ačiū labai. iki pasimatymo. (Plojimai)
06:00
(Applause)
140
360725
1000
(Muzika)

Original video on YouTube.com
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7