What causes bad breath? - Mel Rosenberg

Waardoor ontstaat een slechte adem - Mel Rosenberg

2,789,198 views

2015-03-31 ・ TED-Ed


New videos

What causes bad breath? - Mel Rosenberg

Waardoor ontstaat een slechte adem - Mel Rosenberg

2,789,198 views ・ 2015-03-31

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Ailine Prinse Nagekeken door: Axel Saffran
00:07
There is a curse that has plagued humanity since ancient times.
0
7281
5432
Er bestaat een vloek die de mensheid al sinds de oudheid teistert.
00:12
The Greeks fought it by chewing aromatic resins,
1
12713
3367
De Grieken bestreden het door op aromatische hars te kauwen,
00:16
while the Chinese resorted to egg shells.
2
16080
3251
terwijl de Chinezen hun toevlucht namen tot eierschalen.
00:19
In the ancient Jewish Talmud,
3
19331
2054
In het oude Joodse Talmoed
00:21
it's even considered legal grounds for divorce.
4
21385
4080
geldt het zelfs als een geldige reden voor echtscheiding.
00:25
This horrible scourge is halitosis, otherwise known as bad breath.
5
25465
6363
Deze afschuwelijke plaag heet halitose, beter bekend als een slechte adem.
00:31
But what causes it, and why is it so universally terrifying?
6
31828
4337
Maar wat veroorzaakt het en waarom is het zo weerzinwekkend?
00:36
Well, think of some of the worst odors you can imagine,
7
36165
3116
Denk eens aan de smerigste geuren die je je kunt bedenken,
00:39
like garbage, feces or rotting meat.
8
39281
4340
zoals afval, uitwerpselen of rottend vlees.
00:43
All of these smells come from the activity of microorganisms,
9
43621
4691
Al deze geuren ontstaan door de acitiveiten van micro-organismen,
00:48
particularly bacteria,
10
48312
1899
voornamelijk bacteriën,
00:50
and, as disgusting as it may sound,
11
50211
2276
en, hoe smerig het ook klinkt,
00:52
similar bacteria live in the moisture-rich environment of your mouth.
12
52487
6302
vergelijkbare bacteriën leven in de vochtige omgeving van je mond.
00:58
Don't panic.
13
58789
1445
Geen paniek.
De aanwezigheid van bacteriën in je lichaam is niet alleen normaal,
01:00
The presence of bacteria in your body is not only normal,
14
60234
3152
maar van primair belang voor allerlei soorten dingen,
01:03
it's actually vital for all sorts of things,
15
63386
2534
01:05
like digestion and disease prevention.
16
65920
2858
zoals de spijsvertering en ziektepreventie.
01:08
But like all living things, bacteria need to eat.
17
68778
3973
Maar zoals alle levende wezens, hebben bacteriën ook voedsel nodig.
01:12
The bacteria in your mouth feed off of mucus,
18
72751
3131
De bacteriën in je mond voeden zich met slijm,
01:15
food remnants,
19
75882
1440
voedselresten en dode weefselcellen.
01:17
and dead tissue cells.
20
77322
2372
01:19
In order to absorb nutrients through their cell membranes,
21
79694
3123
Om voedsel op te kunnen nemen via hun celmembranen,
01:22
they must break down the organic matter into much smaller molecules.
22
82817
4017
moeten ze de organische stof in kleinere moleculen omzetten.
01:26
For example, they'll break proteins into their component amino acids
23
86834
4848
Ze zetten bijvoorbeeld eiwitten om in het bestanddeel aminozuur
01:31
and then break those down even further into various compounds.
24
91682
4122
en dat zetten ze weer om in verschillende samenstellingen.
01:35
Some of the foul-smelling byproducts of these reactions,
25
95804
3075
Sommige stinkende bijproducten van deze reacties,
01:38
such as hydrogen sulfide and cadaverine,
26
98879
3311
zoals waterstofsulfide en cadaverine,
01:42
escape into the air
27
102190
1764
komen vrij in de lucht
01:43
and waft their way towards unsuspecting noses.
28
103954
3611
en zweven richting nietsvermoedende neuzen.
01:47
Our sensitivity to these odors and interpretation of them as bad smells
29
107565
4688
Onze gevoeligheid voor deze geuren en duiding als stank
is wellicht een evolutionair mechanisme om ons voor rottend voedsel
01:52
may be an evolutionary mechanism warning us of rotten food
30
112253
4623
01:56
and the presence of disease.
31
116876
1933
en de aanwezigheid van ziektes te waarschuwen.
01:58
Smell is one of our most intimate and primal senses,
32
118809
3211
Geur is een van onze intiemste en dierlijkste zintuigen,
02:02
playing a huge role in our attraction to potential mates.
33
122020
4465
die een grote rol speelt bij het aantrekken van mogelijke partners.
02:06
In one poll, 59% of men and 70% of women
34
126485
4208
In een peiling zei 59% van de mannen en 70% van de vrouwen
02:10
said they wouldn't go on a date with someone who has bad breath,
35
130693
4017
dat ze niet zouden daten met iemand die een slechte adem heeft.
02:14
which may be why Americans alone
36
134710
2188
Dit verklaart waarom alleen Amerikanen al
02:16
spend $1 billion a year on various breath products.
37
136898
4918
zo'n 1 miljard dollar per jaar aan mondverzorgingsproducten besteden.
02:21
Fortunately, most bad breath is easily treated.
38
141816
3246
Gelukkig kan een slechte adem meestal goed behandeld worden.
02:25
The worst smelling byproducts come from gram-negative bacteria
39
145062
4239
De ergst stinkende bijproducten komen van Gram-negatieve bacteriën
02:29
that live in the spaces between gums and teeth
40
149301
2889
die op plekken tussen het tandvlees en de tanden wonen
02:32
and on the back of the tongue.
41
152190
2029
en achter op de tong.
02:34
By brushing and flossing our teeth,
42
154219
2019
Door poetsen, flossen,
02:36
using antibacterial mouthwash at bedtime,
43
156238
2899
met anti-bacterieel mondwater spoelen voor het slapengaan,
02:39
gently cleaning the back of the tongue with a plastic scraper
44
159137
3440
schoonmaken van de achterkant van de tong met een tongschraper
02:42
and even just eating a healthy breakfast,
45
162577
3108
en zelfs door gezond te ontbijten,
02:45
we can remove many of these bacteria and their food sources.
46
165685
4147
kunnen we veel van deze bacteriën en hun voedselbronnen verwijderen.
02:49
In some cases, these measures may not be enough
47
169832
3185
In sommige gevallen zijn deze maatregelen nog niet voldoende
02:53
due to dental problems, nasal conditions, or rarer ailments,
48
173017
4180
vanwege tandproblemen, neusafwijkingen, of zeldzamere kwalen,
02:57
such as liver disease and uncontrolled diabetes.
49
177197
3790
zoals een leverziekte en diabetes.
03:00
Behaviors like smoking and excessive alcohol consumption
50
180987
2862
Roken en overmatig alcoholgebruik
03:03
also have a very recognizable odor.
51
183849
3494
zorgen ook voor een zeer herkenbare geur.
03:07
Regardless of cause,
52
187343
1575
Wat de oorzaak ook is,
03:08
the bad smell almost always originates in the mouth
53
188918
3570
de slechte adem ontstaat bijna altijd in de mond
03:12
and not the stomach or elsewhere in the body.
54
192488
3112
en niet in de maag of ergens anders in het lichaam.
03:15
But one of the biggest challenges lies
55
195600
1830
Maar een van de grootste uitdagingen is
03:17
in actually determining how our breath smells in the first place,
56
197430
4335
om er precies achter te komen hoe slecht onze adem eigenlijk is
03:21
and it's unclear why.
57
201765
1839
en het is niet bekend waardoor dat komt.
03:23
It may be that we're too acclimatized
58
203604
2018
Het zou kunnen dat we te gewend zijn
03:25
to the smell inside our own mouths to judge it.
59
205622
3571
aan de geur in onze mond om daarover te oordelen.
03:29
And methods like cupping your hands over your mouth,
60
209193
2828
En technieken zoals je handen voor je mond doen
03:32
or licking and smelling your wrist don't work perfectly either.
61
212021
4081
of je eigen pols likken en eraan ruiken werken ook niet erg goed.
03:36
One study showed that even when people do this,
62
216102
2634
Een onderzoek toonde aan dat zelfs als mensen dit doen,
03:38
they tend to rate the smell subjectively
63
218736
2476
ze de neiging hebben om de geur te vergelijken
03:41
according to how bad they thought it was going to be.
64
221212
3560
met hoe erg ze dachten dat hij zou zijn.
03:44
But there's one simple, if socially difficult,
65
224772
3019
Er is echter een simpele, maar riskante manier
03:47
way of finding out how your breath smells:
66
227791
2760
om uit te vinden hoe slecht je adem is:
03:50
just take a deep breath and ask a friend.
67
230551
3731
adem gewoon diep in en vraag het aan een vriend.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7