What causes bad breath? - Mel Rosenberg

2,729,692 views ・ 2015-03-31

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ayan Organization Reviewer: Aga Ismael
00:07
There is a curse that has plagued humanity since ancient times.
0
7281
5432
نەفرەتێك هەیە کە مرۆڤایەتی ئازار داوە لە کۆنەوە.
00:12
The Greeks fought it by chewing aromatic resins,
1
12713
3367
یۆنانیەکان بە جوینی ڕایزنی بۆندار بەرەنگاری بوونەتەوە،
00:16
while the Chinese resorted to egg shells.
2
16080
3251
لە کاتێکدا چینیەکان پەنایان بۆ توێکڵی هێلکە بردووە.
00:19
In the ancient Jewish Talmud,
3
19331
2054
لە یاسا ئایینیەکانی جولەکەی کۆندا،
00:21
it's even considered legal grounds for divorce.
4
21385
4080
ئەوە تەنانەت یاسای بنچینەیی بووە بۆ جیابوونەوە.
00:25
This horrible scourge is halitosis, otherwise known as bad breath.
5
25465
6363
ئەو کارەساتە سامناکە بۆنی دەمە، بە شێیوەیەکی تر ناسراوە بە هەناسەی ناخۆش.
00:31
But what causes it, and why is it so universally terrifying?
6
31828
4337
بەڵام چی هۆکارە بۆ ئەوە، و بۆچی ترسێکی زۆری جیهانییە؟
00:36
Well, think of some of the worst odors you can imagine,
7
36165
3116
باشە، بیر لە هەندێك لە ناخۆشترین بۆنەکان بکەوە کە بە خەیاڵتدا دێت،
00:39
like garbage, feces or rotting meat.
8
39281
4340
وەك خۆڵ و خاشاك، پیسایی و گۆشتی بۆگەن.
00:43
All of these smells come from the activity of microorganisms,
9
43621
4691
هەموو ئەو بۆنانە لە چالاکی ئۆرگانیزمی بچووکەوە دێن،
00:48
particularly bacteria,
10
48312
1899
بە تایبەتی بەکتریا،
00:50
and, as disgusting as it may sound,
11
50211
2276
چەندە قێزەون دەردەکەوێت،
00:52
similar bacteria live in the moisture-rich environment of your mouth.
12
52487
6302
ئەوا بەکتریای هاوشێوە لە ژینگەی شێداری ناو دەمتدا دەژیت.
00:58
Don't panic.
13
58789
1445
مەترسە.
01:00
The presence of bacteria in your body is not only normal,
14
60234
3152
هەبوونی بەکتریا لە جەستەتدا تەنها شتێکی ئاسایی نییە،
01:03
it's actually vital for all sorts of things,
15
63386
2534
لەڕاستیدا زۆر پێویستە بۆ هەموو شتێك،
01:05
like digestion and disease prevention.
16
65920
2858
وەکو هەرس کردن و بەرەنگاربوونەوەی نەخۆشی.
01:08
But like all living things, bacteria need to eat.
17
68778
3973
بەڵام وەکو هەموو شتێکی زیندوو، بەکتریا پێویستی بە خواردنە.
01:12
The bacteria in your mouth feed off of mucus,
18
72751
3131
بەکتریای ناو دەمت لەسەر لینجی و
01:15
food remnants,
19
75882
1440
پاشماوەی خواردن و
01:17
and dead tissue cells.
20
77322
2372
و ڕیشاڵی خانە مردووەکان دەژین.
01:19
In order to absorb nutrients through their cell membranes,
21
79694
3123
بۆ ئەوەی خۆراکەکان هەڵمژێت لە رێگەی توێژاڵی خانەوە،
01:22
they must break down the organic matter into much smaller molecules.
22
82817
4017
پێویستە ماددە ئەندامییەکان شی بکاتەوە بۆ چەند گەردێکی بچووکتر.
01:26
For example, they'll break proteins into their component amino acids
23
86834
4848
بۆ نموونە، پڕۆتینەکان شی دەکەنەوە بۆ ترشە ئەمینییە پێکهێنەرەکان
01:31
and then break those down even further into various compounds.
24
91682
4122
و دواتر ئەوانەش زیاتر شی دەکەنەوە بۆ ئاوێتەی هەمەجۆر.
01:35
Some of the foul-smelling byproducts of these reactions,
25
95804
3075
هەندێك لە بۆنە پیسەکان بەرهەمی ئەو کارلێکانەن،
01:38
such as hydrogen sulfide and cadaverine,
26
98879
3311
وەکو کبریتیدی هایدرۆجین و کادافیرین،
01:42
escape into the air
27
102190
1764
بە دزەکردن بە ناو هەوادا
01:43
and waft their way towards unsuspecting noses.
28
103954
3611
و ڕێگەی خۆی دەگرێت بەرەو لووتەکان بە ئاسانی.
01:47
Our sensitivity to these odors and interpretation of them as bad smells
29
107565
4688
هەستیاری ئێمە بەو بۆنانە و لێکدانەوەیان وەکو بۆنێکی ناخۆش
01:52
may be an evolutionary mechanism warning us of rotten food
30
112253
4623
ڕەنگە میکانیزمی گەشەداری ئاگادارمان بکاتەوە لە خواردنی بۆگەن
01:56
and the presence of disease.
31
116876
1933
و هەبوونی نەخۆشی.
01:58
Smell is one of our most intimate and primal senses,
32
118809
3211
بۆن کردن یەکێکە لە بەهێزترین و سەرەکیترین هەستەکانمان،
02:02
playing a huge role in our attraction to potential mates.
33
122020
4465
رۆڵێکی گەورە دەگێرێت لە ڕاکێشانمان بۆ هاوڕێ چاوەڕوان کراوەکانمان.
02:06
In one poll, 59% of men and 70% of women
34
126485
4208
لە ڕاپرسیەکدا، ٥٩% پیاوان و ٧٠% ئافرەتان
02:10
said they wouldn't go on a date with someone who has bad breath,
35
130693
4017
گوتویانە کە ناچنە ژوان لەگەڵ کەسانێك کە بۆنی دەمیان هەیە،
02:14
which may be why Americans alone
36
134710
2188
لەوانەیە لەبەر ئەوە بێت کە ئەمریکییەکان تەنها
02:16
spend $1 billion a year on various breath products.
37
136898
4918
ساڵانە ١ بلیۆن دۆلار خەرج دەکەن بۆ بەرهەمە هەمەجۆرەکانی بۆنی دەم.
02:21
Fortunately, most bad breath is easily treated.
38
141816
3246
خۆشبەختانە، زۆربەی بۆنی دەمە ناخۆشەکان بە ئاسانی چارەسەر کراوە.
02:25
The worst smelling byproducts come from gram-negative bacteria
39
145062
4239
خراپترین بەرهەمی ناوەندی بۆنکردنەکان لە بەکتریای گرام نێگەتیڤەوە دێت
02:29
that live in the spaces between gums and teeth
40
149301
2889
کە لە بۆشایی نێوان پووکەکان و دداندا
02:32
and on the back of the tongue.
41
152190
2029
و لە دواوەی زماندا دەژیت.
02:34
By brushing and flossing our teeth,
42
154219
2019
بە شوردن و پاککردنەوەی نێوانی ددانەکانمان،
02:36
using antibacterial mouthwash at bedtime,
43
156238
2899
بەکارهێنانی پاککەرەوەی دەمی دژە بەکتریا لەکاتی خەودا،
02:39
gently cleaning the back of the tongue with a plastic scraper
44
159137
3440
و پاککردنەوەی بەشی دواوەی زمان بە نەرمی بە خورێنەری پلاستیکی
02:42
and even just eating a healthy breakfast,
45
162577
3108
و تەنانەت خواردنی نانی بەیانی تەندروست،
02:45
we can remove many of these bacteria and their food sources.
46
165685
4147
ئێمە دەتوانین زۆربەی ئەو بەکتریایانە لا ببەین لەگەڵ سەرچاوەی خواردنیان.
02:49
In some cases, these measures may not be enough
47
169832
3185
لە هەندێك باردا، ئەو پێوانەیە ڕەنگە تەواو نەبێت
02:53
due to dental problems, nasal conditions, or rarer ailments,
48
173017
4180
بەهۆی کێشە ددانیەکان، نەخۆشیەکانی لووت، نەخۆشیە دەگمەنەکان،
02:57
such as liver disease and uncontrolled diabetes.
49
177197
3790
وەکو نەخۆشیەکانی جگەر و شەکرەی ناجێگیر.
03:00
Behaviors like smoking and excessive alcohol consumption
50
180987
2862
ڕەوشتەکانی وەکو جگەرە کێشان و زیادەڕەوی لە خواردنەوە
03:03
also have a very recognizable odor.
51
183849
3494
بەهەمان شێیوە بۆنی ناخۆشی ناسراویان هەیە.
03:07
Regardless of cause,
52
187343
1575
بێ گوێدانە هۆکارەکان،
03:08
the bad smell almost always originates in the mouth
53
188918
3570
بۆنی ناخۆش بە نزیکی هەمیشە دەگەڕێتەوە بۆ دەم
03:12
and not the stomach or elsewhere in the body.
54
192488
3112
و نەك لە گەدەوە یاخود لە شوێنێکی تری جەستە.
03:15
But one of the biggest challenges lies
55
195600
1830
بەڵام یەکێک لە گەورەترین ئاڵەنگارییەکان
03:17
in actually determining how our breath smells in the first place,
56
197430
4335
دیاریکردنی بۆنەکەیە لە شوێنی سەرەتادا،
03:21
and it's unclear why.
57
201765
1839
و ئەمەش ناڕوونە.
03:23
It may be that we're too acclimatized
58
203604
2018
لەوانەیە ئەوە بێت کە ئێمە زۆر ڕاهاتووین
03:25
to the smell inside our own mouths to judge it.
59
205622
3571
بە بۆنی ناوەوەی دەمی خۆمان تاکو بڕیاڕی لەسەر بدەین.
03:29
And methods like cupping your hands over your mouth,
60
209193
2828
و شێوازەکانی وەك دانانی دەستت لەسەر دەمت،
03:32
or licking and smelling your wrist don't work perfectly either.
61
212021
4081
یاخود لێسانەوە و بۆن کردنی مەچەکت هیچ یەك لەمانە کارێکی تەواو ناکات.
03:36
One study showed that even when people do this,
62
216102
2634
لێکۆڵینەوەیەك نیشانداوە کە سەرەڕای ئەوەی خەڵک ئەوە دەکەن
03:38
they tend to rate the smell subjectively
63
218736
2476
ئەوان ئاماژە بەوە دەکەن کە بە شێوەیەکی کەسی بۆن بکەن
03:41
according to how bad they thought it was going to be.
64
221212
3560
بە گوێرەی ئەوەی بیر دەکەنەوە کە چەند خراپ دەبێت.
03:44
But there's one simple, if socially difficult,
65
224772
3019
بەڵام لێرەدا ڕێگەیەکی سادە هەیە، ئەگەر کۆمەڵایەتییانە قورس بێت،
03:47
way of finding out how your breath smells:
66
227791
2760
ڕێگەیەك بۆ زانینی ئەوەی بۆنی دەمت چۆنە:
03:50
just take a deep breath and ask a friend.
67
230551
3731
تەنها هەناسەیەکی قوڵ هەڵمژە. و پرسیار لە هاوڕێیەك بکە
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7