What causes bad breath? - Mel Rosenberg

2,789,198 views ・ 2015-03-31

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nanda Amalia Putri Reviewer: Made Pramana
00:07
There is a curse that has plagued humanity since ancient times.
0
7281
5432
Ada satu kutukan yang menghantui manusia sejak zaman purbakala.
00:12
The Greeks fought it by chewing aromatic resins,
1
12713
3367
Orang Yunani mengatasinya dengan mengunyah getah aromatik,
sementara orang Tiongkok menggunakan kulit telur.
00:16
while the Chinese resorted to egg shells.
2
16080
3251
00:19
In the ancient Jewish Talmud,
3
19331
2054
Dalam kitab Talmud Yahudi kuno,
00:21
it's even considered legal grounds for divorce.
4
21385
4080
hal ini bahkan dianggap sah sebagai dasar perceraian.
00:25
This horrible scourge is halitosis, otherwise known as bad breath.
5
25465
6363
Penyebabnya adalah halitosis, atau yang dikenal dengan napas tak sedap.
00:31
But what causes it, and why is it so universally terrifying?
6
31828
4337
Tapi apa sebabnya, dan mengapa ia sangat mengerikan?
Coba pikirkan bau paling tak sedap yang bisa Anda bayangkan,
00:36
Well, think of some of the worst odors you can imagine,
7
36165
3116
00:39
like garbage, feces or rotting meat.
8
39281
4340
seperti sampah, feses, atau daging busuk.
00:43
All of these smells come from the activity of microorganisms,
9
43621
4691
Semua bau ini datang dari aktivitas mikroorganisme,
00:48
particularly bacteria,
10
48312
1899
khususnya bakteri,
00:50
and, as disgusting as it may sound,
11
50211
2276
dan, kedengarannya menjijikkan,
00:52
similar bacteria live in the moisture-rich environment of your mouth.
12
52487
6302
tapi bakteri yang sama juga hidup di lingkungan lembap dalam mulut Anda.
00:58
Don't panic.
13
58789
1445
Jangan panik.
Adanya bakteri dalam tubuh bukan hanya normal,
01:00
The presence of bacteria in your body is not only normal,
14
60234
3152
01:03
it's actually vital for all sorts of things,
15
63386
2534
tapi sebenarnya juga penting untuk berbagai hal,
01:05
like digestion and disease prevention.
16
65920
2858
seperti pencernaan dan pencegahan penyakit.
01:08
But like all living things, bacteria need to eat.
17
68778
3973
Namun seperti semua makhluk hidup, bakteri perlu makan.
01:12
The bacteria in your mouth feed off of mucus,
18
72751
3131
Bakteri dalam mulut Anda makan dari lendir,
01:15
food remnants,
19
75882
1440
sisa makanan,
01:17
and dead tissue cells.
20
77322
2372
dan sel jaringan mati.
01:19
In order to absorb nutrients through their cell membranes,
21
79694
3123
Untuk dapat menyerap nutrisi melalui membran selnya,
01:22
they must break down the organic matter into much smaller molecules.
22
82817
4017
bakteri harus menguraikan bahan organik menjadi molekul-molekul lebih kecil.
01:26
For example, they'll break proteins into their component amino acids
23
86834
4848
Contohnya, mereka menguraikan protein menjadi asam amino komponennya
01:31
and then break those down even further into various compounds.
24
91682
4122
kemudian menguraikan lagi menjadi beragam senyawa.
01:35
Some of the foul-smelling byproducts of these reactions,
25
95804
3075
Beberapa produk sampingan berbau tak sedap hasil reaksi ini,
01:38
such as hydrogen sulfide and cadaverine,
26
98879
3311
seperti hidrogen sulfida dan kadaverin,
01:42
escape into the air
27
102190
1764
lolos ke udara
01:43
and waft their way towards unsuspecting noses.
28
103954
3611
dan tercium oleh hidung kita.
01:47
Our sensitivity to these odors and interpretation of them as bad smells
29
107565
4688
Kepekaan kita terhadap aroma ini dan interpretasinya sebagai bau tak sedap
01:52
may be an evolutionary mechanism warning us of rotten food
30
112253
4623
mungkin adalah mekanisme evolusioner guna menghindarkan kita dari makanan busuk
01:56
and the presence of disease.
31
116876
1933
dan penyakit.
01:58
Smell is one of our most intimate and primal senses,
32
118809
3211
Penciuman adalah salah satu indra yang paling intim dan primitif,
berperan penting dalam ketertarikan kita terhadap calon pasangan.
02:02
playing a huge role in our attraction to potential mates.
33
122020
4465
02:06
In one poll, 59% of men and 70% of women
34
126485
4208
Dalam sebuah jajak pendapat, 59% laki-laki dan 70% perempuan
02:10
said they wouldn't go on a date with someone who has bad breath,
35
130693
4017
mengatakan tidak mau berkencan dengan orang bernapas tak sedap,
02:14
which may be why Americans alone
36
134710
2188
yang mungkin menjelaskan kenapa orang Amerika
02:16
spend $1 billion a year on various breath products.
37
136898
4918
menghabiskan $1 miliar per tahun untuk beragam produk penyegar napas.
02:21
Fortunately, most bad breath is easily treated.
38
141816
3246
Untungnya, kondisi napas tak sedap umumnya mudah diobati.
Produk sampingan berbau paling tak sedap datang dari bakteri gram negatif
02:25
The worst smelling byproducts come from gram-negative bacteria
39
145062
4239
02:29
that live in the spaces between gums and teeth
40
149301
2889
yang hidup di antara gusi dan gigi
dan di pangkal lidah.
02:32
and on the back of the tongue.
41
152190
2029
02:34
By brushing and flossing our teeth,
42
154219
2019
Dengan menggunakan sikat dan benang gigi,
02:36
using antibacterial mouthwash at bedtime,
43
156238
2899
berkumur obat kumur antibakteri sebelum tidur,
02:39
gently cleaning the back of the tongue with a plastic scraper
44
159137
3440
membersihkan pangkal lidah dengan pembersih lidah dari plastik,
02:42
and even just eating a healthy breakfast,
45
162577
3108
dan bahkan hanya dengan sarapan sehat,
02:45
we can remove many of these bacteria and their food sources.
46
165685
4147
kita dapat menghilangkan banyak bakteri ini beserta sumber makanannya.
02:49
In some cases, these measures may not be enough
47
169832
3185
Dalam beberapa kasus, cara-cara ini mungkin tidak cukup
akibat masalah gigi, kondisi hidung, atau penyakit yang lebih jarang,
02:53
due to dental problems, nasal conditions, or rarer ailments,
48
173017
4180
02:57
such as liver disease and uncontrolled diabetes.
49
177197
3790
seperti penyakit hati dan diabetes yang tak terkontrol.
03:00
Behaviors like smoking and excessive alcohol consumption
50
180987
2862
Perilaku seperti merokok dan konsumsi alkohol berlebih
03:03
also have a very recognizable odor.
51
183849
3494
juga menyebabkan bau yang sangat mudah dikenali.
Apapun penyebabnya,
03:07
Regardless of cause,
52
187343
1575
03:08
the bad smell almost always originates in the mouth
53
188918
3570
napas tak sedap hampir selalu berasal dari mulut
03:12
and not the stomach or elsewhere in the body.
54
192488
3112
dan bukan dari lambung atau tempat lain di tubuh kita.
03:15
But one of the biggest challenges lies
55
195600
1830
Namun tantangannya adalah menentukan awal mula napas kita berbau tak sedap,
03:17
in actually determining how our breath smells in the first place,
56
197430
4335
03:21
and it's unclear why.
57
201765
1839
dan tidak jelas mengapa demikian.
03:23
It may be that we're too acclimatized
58
203604
2018
Bisa jadi karena kita terlalu terbiasa
03:25
to the smell inside our own mouths to judge it.
59
205622
3571
dengan aroma dalam mulut sendiri untuk menyadarinya.
Dan cara seperti menangkupkan tangan di depan mulut,
03:29
And methods like cupping your hands over your mouth,
60
209193
2828
atau menjilat lalu mencium pergelangan tangan juga tak selalu berhasil.
03:32
or licking and smelling your wrist don't work perfectly either.
61
212021
4081
Satu penelitian menunjukkan bahkan saat melakukan ini,
03:36
One study showed that even when people do this,
62
216102
2634
03:38
they tend to rate the smell subjectively
63
218736
2476
orang menilai bau mulutnya secara subjektif
03:41
according to how bad they thought it was going to be.
64
221212
3560
tergantung perkiraan mereka akan seburuk apa baunya.
03:44
But there's one simple, if socially difficult,
65
224772
3019
Namun ada satu cara mudah untuk tahu bau mulut Anda, meski sulit secara sosial:
03:47
way of finding out how your breath smells:
66
227791
2760
03:50
just take a deep breath and ask a friend.
67
230551
3731
tarik napas dalam, dan tanya pada teman Anda.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7