What causes bad breath? - Mel Rosenberg

Τι προκαλεί την κακοσμία του στόματος; - Μελ Ρόζενμπεργκ

2,779,835 views

2015-03-31 ・ TED-Ed


New videos

What causes bad breath? - Mel Rosenberg

Τι προκαλεί την κακοσμία του στόματος; - Μελ Ρόζενμπεργκ

2,779,835 views ・ 2015-03-31

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Eve Theodorou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:07
There is a curse that has plagued humanity since ancient times.
0
7281
5432
Υπάρχει μια κατάρα, η οποία μαστίζει την ανθρωπότητα από τα αρχαία χρόνια.
00:12
The Greeks fought it by chewing aromatic resins,
1
12713
3367
Οι Έλληνες την πολέμησαν μασώντας αρωματικά φύλλα,
00:16
while the Chinese resorted to egg shells.
2
16080
3251
ενώ οι Κινέζοι κατέφυγαν σε τσόφλια αυγών.
00:19
In the ancient Jewish Talmud,
3
19331
2054
Στο αρχαίο εβραϊκό Ταλμούδ,
00:21
it's even considered legal grounds for divorce.
4
21385
4080
θεωρείται ακόμα και νόμιμη αιτία διαζυγίου.
00:25
This horrible scourge is halitosis, otherwise known as bad breath.
5
25465
6363
Αυτή η απαίσια μάστιγα ονομάζεται χαλίτωση,
ή αλλιώς γνωστή ως κακοσμία του στόματος.
00:31
But what causes it, and why is it so universally terrifying?
6
31828
4337
Αλλά τι την προκαλεί και γιατί είναι τόσο καθολικά τρομακτική;
00:36
Well, think of some of the worst odors you can imagine,
7
36165
3116
Σκεφτείτε μερικές από τις πιο άσχημες μυρωδιές που μπορείτε να φανταστείτε,
00:39
like garbage, feces or rotting meat.
8
39281
4340
όπως σκουπίδια, περιττώματα ή κρέας που σαπίζει.
00:43
All of these smells come from the activity of microorganisms,
9
43621
4691
Όλες αυτές οι μυρωδιές προέρχονται από τη δραστηριότητα των μικροοργανισμών
00:48
particularly bacteria,
10
48312
1899
και ιδιαίτερα των βακτηρίων
00:50
and, as disgusting as it may sound,
11
50211
2276
και, όσο σιχαμερό και να ακούγεται,
00:52
similar bacteria live in the moisture-rich environment of your mouth.
12
52487
6302
παρόμοια βακτήρια ζουν στο πλούσιο σε υγρασία περιβάλλον του στόματος σας.
00:58
Don't panic.
13
58789
1445
Μην πανικοβάλλεστε!
01:00
The presence of bacteria in your body is not only normal,
14
60234
3152
Η παρουσία βακτηρίων στο σώμα σας δεν είναι μόνο φυσιολογική,
01:03
it's actually vital for all sorts of things,
15
63386
2534
αλλά ζωτικής σημασίας για διάφορα πράγματα,
01:05
like digestion and disease prevention.
16
65920
2858
όπως για την πέψη και την πρόληψη ασθενειών.
01:08
But like all living things, bacteria need to eat.
17
68778
3973
Αλλά, όπως όλοι οι ζωντανοί οργανισμοί, τα βακτήρια πρέπει να φάνε.
01:12
The bacteria in your mouth feed off of mucus,
18
72751
3131
Τα βακτήρια στο στόμα σας τρέφονται από βλέννα,
01:15
food remnants,
19
75882
1440
υπολείμματα τροφών,
01:17
and dead tissue cells.
20
77322
2372
και νεκρούς κυτταρικούς ιστούς.
01:19
In order to absorb nutrients through their cell membranes,
21
79694
3123
Για να απορροφήσουν τις θρεπτικές ουσίες μέσω των κυτταρικών μεμβρανών τους
01:22
they must break down the organic matter into much smaller molecules.
22
82817
4017
πρέπει να διασπάσουν την οργανική ύλη σε πολύ μικρότερα μόρια.
01:26
For example, they'll break proteins into their component amino acids
23
86834
4848
Για παράδειγμα, θα διασπάσουν τις πρωτεΐνες στα συστατικά τους,
τα αμινοξέα,
01:31
and then break those down even further into various compounds.
24
91682
4122
και έπειτα διασπούν και αυτά σε διάφορες ενώσεις.
01:35
Some of the foul-smelling byproducts of these reactions,
25
95804
3075
Μερικά από τα υποπροϊόντα με έντονη μυρωδιά αυτών των αντιδράσεων,
01:38
such as hydrogen sulfide and cadaverine,
26
98879
3311
όπως το υδρόθειο και η καδαβερίνη,
01:42
escape into the air
27
102190
1764
απελευθερώνονται στον αέρα
01:43
and waft their way towards unsuspecting noses.
28
103954
3611
και πλανιούνται προς ανυποψίαστες μύτες.
01:47
Our sensitivity to these odors and interpretation of them as bad smells
29
107565
4688
Η ευαισθησία μας σε αυτές τις οσμές και η ερμηνεία τους ως άσχημες
01:52
may be an evolutionary mechanism warning us of rotten food
30
112253
4623
μπορεί να είναι ένας εξελικτικός μηχανισμός,
που μας προειδοποιεί για χαλασμένο φαγητό
01:56
and the presence of disease.
31
116876
1933
και για την παρουσία ασθενειών.
01:58
Smell is one of our most intimate and primal senses,
32
118809
3211
Η όσφρηση είναι μία από τις πιο οικείες και πρωταρχικές μας αισθήσεις,
02:02
playing a huge role in our attraction to potential mates.
33
122020
4465
η οποία παίζει πολύ σημαντικό ρόλο στην έλξη των πιθανών μας συντρόφων.
02:06
In one poll, 59% of men and 70% of women
34
126485
4208
Σε μία δημοσκόπιση, το 59% των ανδρών και το 70% των γυναικών,
02:10
said they wouldn't go on a date with someone who has bad breath,
35
130693
4017
δήλωσαν ότι δεν θα έβγαιναν με κάποιον που η αναπνοή του μυρίζει άσχημα,
02:14
which may be why Americans alone
36
134710
2188
το οποίο μπορεί να εξηγεί το γιατί οι Αμερικάνοι που είναι μόνοι
02:16
spend $1 billion a year on various breath products.
37
136898
4918
ξοδεύουν 1 δις δολλάρια σε διάφορα προϊόντα για την αναπνοή.
02:21
Fortunately, most bad breath is easily treated.
38
141816
3246
Ευτυχώς, η δυσάρεστη αναπνοή είναι εύκολα αντιμετωπίσιμη.
02:25
The worst smelling byproducts come from gram-negative bacteria
39
145062
4239
Η χειρότερη μυρωδιά των υποπροϊόντων
προέρχεται από τα γκραμ-αρνητικά βακτήρια,
02:29
that live in the spaces between gums and teeth
40
149301
2889
τα οποία ζουν στα κενά ανάμεσα στα ούλα και στα δόντια
02:32
and on the back of the tongue.
41
152190
2029
και στο πίσω μέρος της γλώσσας.
02:34
By brushing and flossing our teeth,
42
154219
2019
Βουρτσίζοντας τα δόντια και χρησιμοποιώντας νήμα
02:36
using antibacterial mouthwash at bedtime,
43
156238
2899
και αντιβακτηριδιακό διάλυμα πριν τον ύπνο,
02:39
gently cleaning the back of the tongue with a plastic scraper
44
159137
3440
καθαρίζοντας απαλά το πίσω μέρος της γλώσσας
02:42
and even just eating a healthy breakfast,
45
162577
3108
και τρώγοντας ένα υγιεινό πρωινό,
02:45
we can remove many of these bacteria and their food sources.
46
165685
4147
μπορούμε να απομακρύνουμε
τα περισσότερα από αυτά τα βακτήρια και τις πηγές φαγητού τους.
02:49
In some cases, these measures may not be enough
47
169832
3185
Σε ορισμένες περιπτώσεις, αυτά τα μέτρα μπορεί να μην είναι αρκετά,
02:53
due to dental problems, nasal conditions, or rarer ailments,
48
173017
4180
λόγω οδοντιατρικών προβλημάτων, ρινικών παθήσεων, ή σπάνιων νόσων,
02:57
such as liver disease and uncontrolled diabetes.
49
177197
3790
όπως πάθηση στο συκώτι και ανεξέλεγκτος διαβήτης.
03:00
Behaviors like smoking and excessive alcohol consumption
50
180987
2862
Συμπεριφορές όπως το κάπνισμα και η υπερβολική κατανάλωση αλκοόλ
03:03
also have a very recognizable odor.
51
183849
3494
έχουν, επίσης, μια πολύ αναγνωρίσιμη οσμή.
03:07
Regardless of cause,
52
187343
1575
Ανεξαρτήτως της αιτίας,
03:08
the bad smell almost always originates in the mouth
53
188918
3570
η άσχημη μυρωδιά, σχεδόν πάντα, προέρχεται από το στόμα
03:12
and not the stomach or elsewhere in the body.
54
192488
3112
και όχι από το στομάχι ή από κάποιο άλλο σημείο του σώματος.
03:15
But one of the biggest challenges lies
55
195600
1830
Μία από τις μεγαλύτερες προκλήσεις είναι
03:17
in actually determining how our breath smells in the first place,
56
197430
4335
το πώς μπορούμε να προσδιορίσουμε πραγματικά
03:21
and it's unclear why.
57
201765
1839
πώς μυρίζει η αναπνοή μας και είναι ασαφές γιατί.
03:23
It may be that we're too acclimatized
58
203604
2018
Ίσως γιατί είμαστε πολύ εξοικειωμένοι
03:25
to the smell inside our own mouths to judge it.
59
205622
3571
με τη μυρωδιά μέσα στο στόμα μας για να την κρίνουμε.
03:29
And methods like cupping your hands over your mouth,
60
209193
2828
Μέθοδοι, όπως το να βάζει κανείς το χέρι μπροστά από το στόμα,
03:32
or licking and smelling your wrist don't work perfectly either.
61
212021
4081
ή το να γλύφει και να μυρίζει τον καρπό του,
δε λειτουργούν τέλεια επίσης.
03:36
One study showed that even when people do this,
62
216102
2634
Μία έρευνα έδειξε, ότι όταν οι άνθρωποι κάνουν αυτό,
03:38
they tend to rate the smell subjectively
63
218736
2476
έχουν την τάση να αξιολογούν τη μυρωδιά υποκειμενικά,
03:41
according to how bad they thought it was going to be.
64
221212
3560
σύμφωνα με το πόσο άσχημη πίστευαν ότι θα είναι.
03:44
But there's one simple, if socially difficult,
65
224772
3019
Υπάρχει, όμως, ένας απλός, αν και κοινωνικά δύσκολος τρόπος
03:47
way of finding out how your breath smells:
66
227791
2760
να μάθετε πώς μυρίζει η αναπνοή σας:
03:50
just take a deep breath and ask a friend.
67
230551
3731
απλά πάρτε μια βαθιά αναπνοή και ρωτήστε έναν φίλο.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7