Dear Subscribers...

Beste abonnees...

264,840 views ・ 2013-03-19

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
00:00
Dear subscribers,
1
117
1466
Vertaald door: Els De Keyser Nagekeken door: Axel Saffran
Beste abonnees,
00:01
there are over 250,000 of you now,
2
1583
2733
jullie zijn nu met meer dan 250.000.
00:04
a critical mass
3
4316
1768
Een kritische massa
00:06
at a critical time.
4
6084
1477
op een cruciaal moment.
00:07
We have the cumulative potential
5
7561
1451
We hebben het cumulatieve potentieel
00:09
to impact global education.
6
9012
2277
om een impact te hebben op het onderwijs, wereldwijd.
00:11
I've been assembled and given a voice for this video
7
11289
2286
Ze hebben me voor deze video gebouwd en een stem gegeven
00:13
to describe one way to do just that.
8
13575
2744
om één manier te tonen om dat te doen.
00:16
Please allow me 2.5 minutes to explain.
9
16319
4004
Geef me 2,5 minuten om het uit te leggen.
00:20
My name is TED-Ed
10
20323
1927
Mijn naam is TED-Ed
00:22
and I am a symbol for both the TED-Ed website
11
22250
2412
en ik sta zowel voor de TED-Ed-website
00:24
and the billions of videos available to you for free
12
24662
2613
als voor de miljarden video's die je gratis ter beschikking hebt
00:27
on the website known as "YouTube".
13
27275
2336
op de site die 'YouTube' heet.
00:29
Today I invite you on a journey
14
29611
1550
Vandaag nodig ik je uit op een reis
00:31
on which you will learn how to use
15
31161
2416
waarop je zal leren hoe je
00:33
ed.ted.com to create a lesson
16
33577
2142
ed.ted.com gebruikt om een les te maken
00:35
around the vast majority of videos on the web.
17
35719
3198
over de massa video's op het web.
00:38
When I say, "create a lesson,"
18
38917
1854
Als ik zeg 'een les maken',
00:40
I mean that you may use the TED-Ed website
19
40771
2157
bedoel ik dat je de TED-Ed-website mag gebruiken
00:42
to search for any video on YouTube.
20
42928
2354
om te zoeken naar elke video op YouTube.
00:45
Once you find the perfect video,
21
45282
2029
Als je de perfecte video beet hebt,
00:47
the one that really blows your hair back,
22
47311
2306
die waar je haren van gaan rechtstaan,
00:49
helps you understand,
23
49617
1465
waardoor je het beter snapt,
00:51
or that makes you pause and say,
24
51082
1965
of die je doet stoppen en zeggen:
00:53
"My goodness, the universe is a fascinating place!",
25
53047
3424
"Verdorie, het universum is een fascinerende plek!"
00:56
you may use TED-Ed to enhance that video.
26
56471
2762
dan mag je die video verder optuigen met TED-Ed.
00:59
You might use the "Let's Begin" section
27
59233
2207
Gebruik het hoofdstuk 'Let's Begin'
01:01
to set context for interpreting the video
28
61440
2522
om context te geven aan de video
01:03
or to define a learning objective for your students.
29
63962
2936
of een leerdoelstelling te bepalen voor je studenten.
01:06
Or, you might use the "Think" section
30
66898
2803
Of gebruik het 'Think'-hoofdstuk
01:09
to add multiple choice questions
31
69701
1434
om meerkeuzevragen in te lassen
01:11
with time-coded video hints
32
71135
2308
met tijdgecodeerde videohints
01:13
or open answer questions
33
73443
1295
of open vragen
01:14
that beg for thought-provoking, written responses.
34
74738
3303
die smeken om geschreven antwoorden die tot nadenken stemmen.
01:18
Or, perhaps you'll use the "Dig Deeper" section
35
78041
3143
Of gebruik het 'Dig Deeper'-hoofdstuk
01:21
to expand upon the video with articles,
36
81184
1860
om de video uit te breiden met artikels,
01:23
references,
37
83044
905
01:23
or links to an application,
38
83949
1534
verwijzingen,
links naar een toepassing
01:25
or maybe even your blog.
39
85483
1901
of zelfs naar je blog.
01:27
If any feature is not your cup of tea,
40
87384
1877
Als één van die dingen niets voor jou is,
01:29
just click "Exclude".
41
89261
1693
klik dan gewoon op 'Exclude'.
01:30
And this new feature, "Discuss,"
42
90954
1585
Met dit nieuwe snufje, 'Discuss',
01:32
it lets you create riveting discussions
43
92539
2503
kun je sprankelende debatten opzetten
01:35
around your favorite bits.
44
95042
1849
over je favoriete video's.
01:36
Learners, you can engage with lessons independently.
45
96891
3272
Cursisten kunnen onafhankelijk aan de slag gaan met lessen.
01:40
The site will save your answers, notes, and ideas
46
100163
2760
Deze site zal je antwoorden, notities en ideeën opslaan
01:42
to your personal profile
47
102923
1459
in je persoonlijke profiel
01:44
and track your learning over time.
48
104382
1952
en je leertraject volgen.
01:46
New lessons are added every day.
49
106334
1845
Er komen elke dag nieuwe lessen bij.
01:48
Teachers, as you build or distribute customized lessons
50
108179
3529
Lesgevers, wanneer je aangepaste lessen maakt of verspreidt,
01:51
to individuals or to groups,
51
111708
1702
voor individuen of voor groepen,
01:53
you may use the site to track the progress
52
113410
2233
kan je de site gebruiken om de vorderingen te volgen
01:55
of single students or your entire class.
53
115643
2807
van afzonderlijke studenten of van de hele klas.
01:58
And no matter who you are,
54
118450
1700
Wie je ook bent,
02:00
if you take the time to create a particularly stunning lesson,
55
120150
3199
als je de tijd neemt om een verbluffende les te maken,
02:03
please also take the time to nominate it.
56
123349
3174
neem dan ook de tijd om ze te nomineren.
02:06
We will systematically feature
57
126523
1526
We zullen systematisch de beste lessen van de gemeenschap tonen
02:08
the best community-made lessons
58
128049
1678
We zullen systematisch de beste lessen van de gemeenschap tonen
02:09
within the ever-growing TED-Ed library,
59
129727
2337
in de alsmaar groeiende TED-Ed-bibliotheek,
02:12
free for the world to learn from,
60
132064
1664
gratis voor de wereld, om te leren, aan te passen en te delen.
02:13
to customize and to share.
61
133728
1863
gratis voor de wereld, om te leren, aan te passen en te delen.
02:15
The possibilities of this tool
62
135591
1435
De mogelijkheden van deze tool
02:17
are as infinite as YouTube itself.
63
137026
2402
zijn even oneindig als YouTube zelf.
02:19
And, we will be adding new features regularly
64
139428
2369
We zullen regelmatig nieuwe mogelijkheden toevoegen
02:21
in the months and years to come.
65
141797
1868
in de komende maanden en jaren.
02:23
To join me and many others
66
143665
1369
Om samen met mij en vele anderen
02:25
in building a library of lessons worth sharing,
67
145034
2802
een bibliotheek te bouwen van lessen die het verspreiden waard zijn,
02:27
simply click on one of the features that interests you.
68
147836
3009
klik je op één van de mogelijkheden die je interesseren.
02:30
Thank you for your time.
69
150845
1405
Bedankt voor je tijd.

Original video on YouTube.com
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7