The myth of Loki and the master builder - Alex Gendler

2,520,575 views ・ 2019-11-14

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Oeds Eilander Nagekeken door: Rik Delaet
00:06
Asgard, a realm of wonders, was where the Norse Gods made their home.
0
6707
4921
Asgard, een wereld van wonderen, was het thuis van de Noordse goden.
00:11
There Odin’s great hall of Valhalla towered above the mountains
1
11628
4818
Odins grote hal Walhalla torende er boven de bergen uit
00:16
and Bifrost, the rainbow bridge, anchored itself.
2
16446
3830
en Bifröst, de regenboogbrug, verankerde er zichzelf.
00:20
But though their domain was magnificent,
3
20276
2134
Echter, hoewel hun domein magnifiek was,
00:22
it stood undefended from the giants and trolls of Jotunheim,
4
22410
4402
was het niet beschermd tegen de reuzen en trollen van Jötunheim,
00:26
who despised the gods and sought to destroy them.
5
26812
3180
die de goden verachtten en op hun vernietiging uit waren.
00:29
One day when Thor, strongest of the gods, was off fighting these foes,
6
29992
4393
Op een dag,
toen Thor, de sterkste god, deze tegenstanders bevocht,
00:34
a stranger appeared, riding a powerful gray horse.
7
34385
4332
verscheen een vreemdeling,
rijdend op een krachtig grijs paard.
00:38
The visitor made the gods an astonishing offer.
8
38717
3271
De bezoeker deed de goden een verbazingwekkend aanbod.
00:41
He would build them the greatest wall they’d ever seen,
9
41988
2941
Hij zou voor hen de grootste muur ooit bouwen,
00:44
higher than any giant could climb and stronger than any troll could break.
10
44929
5151
hoger dan een reus zou kunnen klimmen
en sterker dan een trol zou kunnen slopen.
00:50
All he asked in return was the beautiful goddess Freya’s hand in marriage—
11
50080
4940
In ruil wenste hij enkel
dat men hem de schone godin Freya ten huwelijk zou schenken
00:55
along with the sun and moon from the sky.
12
55020
4110
en de zon en de maan aan de hemel.
00:59
The gods balked at this request and were ready to send him away.
13
59130
3704
De goden weigerden het verzoek en waren van plan hem weg te sturen,
01:02
But the trickster Loki concocted a devious plan.
14
62834
3974
maar de bedrieglijke Loki beraamde een sluw plan.
01:06
He told the gods they should accept the stranger’s offer,
15
66808
3122
Hij adviseerde de goden het aanbod te accepteren,
01:09
but set such strict conditions that he would fail to complete the wall in time.
16
69930
5576
maar onder zulke strikte voorwaarden,
dat hij de muur nooit op tijd af zou krijgen.
01:15
That way, they would lose nothing, while getting most of the wall built for free.
17
75506
5070
Zo zouden ze niets verliezen
terwijl ze het grootste deel van de muur gratis zouden krijgen.
01:20
Freya didn’t like this idea at all,
18
80579
2720
Freya vond dit idee maar niets,
01:23
but Odin and the other gods were convinced
19
83299
2567
maar Odin en de andere goden lieten zich overtuigen
01:25
and came to an agreement with the builder.
20
85866
2160
en sloten een overeenkomst met de bouwer.
01:28
He would only have one winter to complete the wall.
21
88026
3003
Hij zou één winter de tijd hebben om de muur te bouwen.
01:31
If any part was unfinished by the first day of summer,
22
91029
3391
Als op de eerste dag van de zomer ook maar een deel niet af zou zijn,
01:34
he would receive no payment.
23
94420
1938
zou hij geen vergoeding ontvangen.
01:36
And he could have no help from any other people.
24
96358
3588
En hulp van andere personen werd hem evenmin toegestaan.
01:39
The gods sealed the deal with solemn oaths
25
99946
2687
De goden besloten de deal met een heilige eed
01:42
and swore the mason would come to no harm in Asgard.
26
102633
4546
en bezwoeren dat de steenhouwer in Asgard niets zou overkomen.
01:47
In the morning, the stranger began to dig the foundations at an astonishing speed,
27
107179
5262
Gezwind begon de vreemdeling 's ochtends met het graven van de fundering
01:52
and at nightfall he set off towards the mountains to obtain the building stones.
28
112441
4563
en bij het invallen van de nacht toog hij naar de bergen voor stenen.
01:57
But it was only the next morning, when they saw him returning,
29
117004
3330
Maar pas toen ze hem 's ochtends terug zagen komen,
02:00
that the gods began to worry.
30
120334
1680
begonnen de goden zich zorgen te maken.
02:02
As agreed, no other people were helping the mason.
31
122014
3392
Zoals afgesproken kreeg de steenhouwer geen hulp van andere personen,
02:05
But his horse Svadilfari was hauling a load of stones so massive
32
125406
4517
maar zijn paard Svadilfari sleepte een dermate zware lading stenen
02:09
it left trenches in the ground behind them.
33
129923
3410
dat hij achter zich geulen in de grond achterliet.
02:13
Winter came and went.
34
133333
1731
Winter kwam en ging.
02:15
The stranger kept building, Svadilfari kept hauling,
35
135064
3451
De vreemdeling bleef bouwen,
Svadilfari bleef slepen
02:18
and neither snow nor rain could slow their progress.
36
138515
3635
en sneeuw noch regen wist de voortgang te vertragen.
02:22
With only three days left until summer, the wall stood high and impenetrable,
37
142150
5145
Drie dagen voordat de zomer begon, was de muur hoog en ondoordringbaar;
02:27
with only the gate left to be built.
38
147295
2770
alleen de poort moest nog gebouwd worden.
02:30
Horrified, the gods realized that not only would they lose
39
150065
3245
De goden waren met afschuw vervuld.
Niet alleen zouden ze hun godin van de vruchtbaarheid verliezen,
02:33
their fertility goddess forever,
40
153310
2167
02:35
but without the sun and moon the world would be plunged into eternal darkness.
41
155477
5100
maar zonder zon en maan zou de wereld in eeuwige duisternis vervallen.
02:40
They wondered why they’d made such a foolish wager—
42
160577
3160
Ze vroegen zich af waarom ze zo'n gok hadden genomen --
02:43
and then remembered Loki and his terrible advice.
43
163737
4160
en toen herinnerden ze zich Loki en diens verschrikkelijke advies.
02:47
Suddenly, Loki didn’t feel so clever.
44
167897
3049
Plots voelde Loki zich niet zo slim.
02:50
All of his fellow gods threatened him with an unimaginably painful death
45
170946
4348
Alle andere goden dreigden hem met een onvoorstelbaar pijnlijke dood
02:55
if he didn’t find some way to prevent the builder from getting his payment.
46
175294
4309
als niet zou voorkomen dat de bouwer zijn beloning zou krijgen.
02:59
So Loki promised to take care of the situation, and dashed away.
47
179603
4366
Dus Loki beloofde een oplossing en maakte zich uit de voeten.
03:03
Outside, night had fallen,
48
183969
1620
Buiten was de nacht ingevallen
03:05
and the builder prepared to set off to retrieve the final load of stones.
49
185589
4361
en de bouwer maakte zich klaar om de laatste lading stenen te halen.
03:09
But just as he called Svadilfari to him, a mare appeared in the field.
50
189950
4425
Maar toen hij Svadilfari riep,
verscheen een merrie in het veld.
03:14
She was so beautiful that Svadilfari ignored his master
51
194375
3547
Ze was zo mooi
dat Svadilfari zijn meester negeerde en uit zijn teugels ontsnapte.
03:17
and broke free of his reins.
52
197922
2036
03:19
The mason tried to catch him,
53
199958
1721
De steenhouwer wilde hem vangen,
03:21
but the mare ran deep into the woods and Svadilfari followed.
54
201679
4497
maar de merrie rende diep het bos in
en Svadilfari volgde haar.
03:26
The stranger was furious.
55
206176
1730
De vreemdeling was furieus.
03:27
He knew that the gods were behind this and confronted them:
56
207906
2970
Hij wist dat de goden hier achter zaten en confronteerde hen --
03:30
no longer as a mild-mannered mason,
57
210876
2248
niet langer als aardige steenhouwer,
03:33
but in his true form as a terrifying mountain giant.
58
213124
4427
maar in zijn ware gedaante van verschrikkelijke bergreus.
03:37
This was a big mistake.
59
217551
1816
Dit was een grote fout.
03:39
Thor had just returned to Asgard,
60
219367
2452
Thor was net naar Asgard teruggekeerd
03:41
and now that the gods knew a giant was in their midst,
61
221819
2919
en nu de goden wisten dat er een reus onder hen was,
03:44
they disregarded their oaths.
62
224738
2117
negeerden ze hun eed.
03:46
The only payment the builder would receive—
63
226855
2318
De laatste beloning die de bouwer zou ontvangen --
03:49
and the last thing he would ever see—
64
229173
2321
en het laatste wat hij ooit zou zien --
03:51
was the swing of Thor’s mighty hammer Mjolnir.
65
231494
3879
was een slag met Thors machtige hamer Mjolnir.
03:55
As they set the final stones into the wall, the gods celebrated their victory.
66
235373
4607
Toen ze de laatste stenen in de muur hadden gezet,
vierden de goden hun overwinning.
03:59
Loki was not among them, however.
67
239980
1980
Loki was echter niet onder hen.
04:01
Several months would pass before he finally returned,
68
241960
3072
Pas maanden later keerde hij eindelijk terug,
04:05
followed by a beautiful gray foal with eight legs.
69
245032
3589
gevolgd door een mooi veulen met een grijze vacht en acht benen.
04:08
The foal would grow into a magnificent steed named Sleipnir
70
248621
4180
Het veulen groeide op tot een magnifiek ros genaamd Sleipnir,
04:12
and become Odin’s mount, a horse that could outrun the wind itself.
71
252801
4850
Odins paard dat sneller dan de wind rende.
04:17
But exactly where he had come from was something Loki preferred not to discuss.
72
257651
5682
Maar waar het paard precies vandaan kwam, wilde Loki liever niet bespreken.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7