The myth of Loki and the master builder - Alex Gendler

2,529,075 views ・ 2019-11-14

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Bubby Fernandes Revisor: Custodio Marcelino
00:06
Asgard, a realm of wonders, was where the Norse Gods made their home.
0
6707
4921
Asgard, um reino de maravilhas, era onde os Deuses Nórdicos faziam sua morada.
00:11
There Odin’s great hall of Valhalla towered above the mountains
1
11628
4818
Lá, Valhala, o grande salão de Odin, pairava sobre as montanhas,
00:16
and Bifrost, the rainbow bridge, anchored itself.
2
16446
3830
e a ponte arco-íris Bifrost ficava ancorada.
00:20
But though their domain was magnificent,
3
20276
2134
Mas, embora seu domínio fosse magnífico,
00:22
it stood undefended from the giants and trolls of Jotunheim,
4
22410
4402
ele permanecia indefeso contra os gigantes e trolls de Jotunheim,
00:26
who despised the gods and sought to destroy them.
5
26812
3180
que desprezavam os deuses e buscavam destruí-los.
00:29
One day when Thor, strongest of the gods, was off fighting these foes,
6
29992
4393
Um dia, quando Thor, o deus mais forte, estava fora, lutando contra tais inimigos,
00:34
a stranger appeared, riding a powerful gray horse.
7
34385
4332
um estranho apareceu, montado em um poderoso cavalo cinza.
00:38
The visitor made the gods an astonishing offer.
8
38717
3271
O visitante fez aos deuses uma oferta escandalosa.
00:41
He would build them the greatest wall they’d ever seen,
9
41988
2941
Ele construiria para eles o muro mais grandioso já visto,
00:44
higher than any giant could climb and stronger than any troll could break.
10
44929
5151
maior do que um gigante podia escalar, e mais forte do que um troll podia quebrar.
00:50
All he asked in return was the beautiful goddess Freya’s hand in marriage—
11
50080
4940
E tudo o que ele queria em troca era a mão da bela deusa Freya em casamento...
00:55
along with the sun and moon from the sky.
12
55020
4110
junto com o Sol e a Lua do céu.
00:59
The gods balked at this request and were ready to send him away.
13
59130
3704
Os deuses recusaram a proposta, e estavam prontos para mandá-lo partir.
01:02
But the trickster Loki concocted a devious plan.
14
62834
3974
Mas o ardiloso Loki inventou um plano desonesto.
01:06
He told the gods they should accept the stranger’s offer,
15
66808
3122
Ele disse aos deuses que eles deveriam aceitar a oferta do estranho,
01:09
but set such strict conditions that he would fail to complete the wall in time.
16
69930
5576
mas impôr condições tão rígidas que ele falharia em terminar o muro à tempo.
01:15
That way, they would lose nothing, while getting most of the wall built for free.
17
75506
5070
Assim, nada seria perdido, e a maior parte do muro seria construída de graça.
01:20
Freya didn’t like this idea at all,
18
80579
2720
Freya não gostou nada dessa ideia,
01:23
but Odin and the other gods were convinced
19
83299
2567
mas Odin e os outros deuses foram convencidos
01:25
and came to an agreement with the builder.
20
85866
2160
e chegaram a um acordo com o construtor.
01:28
He would only have one winter to complete the wall.
21
88026
3003
Ele teria apenas um inverno para completar o muro.
01:31
If any part was unfinished by the first day of summer,
22
91029
3391
Se qualquer parte estivesse inacabada até o primeiro dia do verão,
01:34
he would receive no payment.
23
94420
1938
ele não receberia nada do pagamento.
01:36
And he could have no help from any other people.
24
96358
3588
E ele não poderia ter a ajuda de ninguém.
01:39
The gods sealed the deal with solemn oaths
25
99946
2687
Os deuses selaram o acordo com juras solenes
01:42
and swore the mason would come to no harm in Asgard.
26
102633
4546
e prometeram que o construtor não sofreria nenhum mal em Asgard.
01:47
In the morning, the stranger began to dig the foundations at an astonishing speed,
27
107179
5262
Pela manhã, o estranho começou a cavar as fundações a uma velocidade assombrosa
01:52
and at nightfall he set off towards the mountains to obtain the building stones.
28
112441
4563
e, à noite, ele partiu para as montanhas para obter pedras para a construção.
01:57
But it was only the next morning, when they saw him returning,
29
117004
3330
Mas foi apenas na manhã seguinte, quando viram que ele estava retornando,
02:00
that the gods began to worry.
30
120334
1680
que os deuses começaram a se preocupar.
02:02
As agreed, no other people were helping the mason.
31
122014
3392
Como combinado, nenhuma pessoa estava ajudando o construtor.
02:05
But his horse Svadilfari was hauling a load of stones so massive
32
125406
4517
Mas seu cavalo Svadilfari estava rebocando um carregamento tão maciço de pedras
02:09
it left trenches in the ground behind them.
33
129923
3410
que formava valas no chão, atrás deles.
02:13
Winter came and went.
34
133333
1731
O inverno veio e se foi.
02:15
The stranger kept building, Svadilfari kept hauling,
35
135064
3451
O estranho continuou construindo, Svadilfari continuou rebocando,
02:18
and neither snow nor rain could slow their progress.
36
138515
3635
e nenhuma neve ou chuva poderia desacelerar seu progresso.
02:22
With only three days left until summer, the wall stood high and impenetrable,
37
142150
5145
Faltando apenas três dias para o verão, o muro já estava alto e impenetrável,
02:27
with only the gate left to be built.
38
147295
2770
e restava apenas construir o portão.
02:30
Horrified, the gods realized that not only would they lose
39
150065
3245
Horrorizados, os deuses perceberam que não apenas perderiam
02:33
their fertility goddess forever,
40
153310
2167
sua deusa da fertilidade para sempre,
02:35
but without the sun and moon the world would be plunged into eternal darkness.
41
155477
5100
mas que, sem o Sol e a Lua, o mundo mergulharia em eterna escuridão.
02:40
They wondered why they’d made such a foolish wager—
42
160577
3160
Eles se perguntaram o porquê de terem feito uma aposta tão tola...
02:43
and then remembered Loki and his terrible advice.
43
163737
4160
e então, se lembraram de Loki, e de seu péssimo conselho.
02:47
Suddenly, Loki didn’t feel so clever.
44
167897
3049
De repente, Loki não se achou tão esperto.
02:50
All of his fellow gods threatened him with an unimaginably painful death
45
170946
4348
Todos os seus colegas deuses ameaçaram-no de uma morte inimaginavelmente dolorosa
02:55
if he didn’t find some way to prevent the builder from getting his payment.
46
175294
4309
se ele não achasse uma maneira de prevenir o construtor de reivindicar seu pagamento.
02:59
So Loki promised to take care of the situation, and dashed away.
47
179603
4366
Então, Loki prometeu cuidar da situação, e fugiu.
03:03
Outside, night had fallen,
48
183969
1620
Lá fora, já havia caído a noite,
03:05
and the builder prepared to set off to retrieve the final load of stones.
49
185589
4361
e o construtor se preparava para partir em busca do último carregamento de pedras.
03:09
But just as he called Svadilfari to him, a mare appeared in the field.
50
189950
4425
Mas, assim que ele chamou Svadilfari, uma égua apareceu no meio do campo.
03:14
She was so beautiful that Svadilfari ignored his master
51
194375
3547
Ela era tão linda que Svadilfari ignorou seu mestre
03:17
and broke free of his reins.
52
197922
2036
e se libertou de suas rédeas.
03:19
The mason tried to catch him,
53
199958
1721
O construtor tentou pegá-lo,
03:21
but the mare ran deep into the woods and Svadilfari followed.
54
201679
4497
mas a égua correu para as profundezas da floresta, e Svadilfari a seguiu.
03:26
The stranger was furious.
55
206176
1730
O estranho ficou furioso.
03:27
He knew that the gods were behind this and confronted them:
56
207906
2970
Ele sabia que os deuses estavam por trás daquilo, e os confrontou,
03:30
no longer as a mild-mannered mason,
57
210876
2248
não mais como um construtor educado,
03:33
but in his true form as a terrifying mountain giant.
58
213124
4427
mas em sua verdadeira forma, como um amedrontador gigante da montanha.
03:37
This was a big mistake.
59
217551
1816
Aquilo havia sido um grande erro.
03:39
Thor had just returned to Asgard,
60
219367
2452
Thor acabara de retornar para Asgard,
03:41
and now that the gods knew a giant was in their midst,
61
221819
2919
e agora que os deuses sabiam que havia um gigante em seu meio,
03:44
they disregarded their oaths.
62
224738
2117
eles quebraram seus juramentos.
03:46
The only payment the builder would receive—
63
226855
2318
O único pagamento que o construtor receberia,
03:49
and the last thing he would ever see—
64
229173
2321
e a última coisa que ele veria na vida...
03:51
was the swing of Thor’s mighty hammer Mjolnir.
65
231494
3879
era o balanço de Mjölnir, o supremo martelo de Thor.
03:55
As they set the final stones into the wall, the gods celebrated their victory.
66
235373
4607
Assim que assentaram as últimas pedras no muro, os deuses celebraram sua vitória.
03:59
Loki was not among them, however.
67
239980
1980
Loki, entretanto, não estava com eles.
04:01
Several months would pass before he finally returned,
68
241960
3072
Passariam muitos meses antes que ele finalmente retornasse,
04:05
followed by a beautiful gray foal with eight legs.
69
245032
3589
seguido de um lindo potro cinza de oito pernas.
04:08
The foal would grow into a magnificent steed named Sleipnir
70
248621
4180
O potro cresceria, virando um magnífico corcel chamado Sleipnir
04:12
and become Odin’s mount, a horse that could outrun the wind itself.
71
252801
4850
e se tornaria a montaria de Odin, um cavalo que superaria o próprio vento.
04:17
But exactly where he had come from was something Loki preferred not to discuss.
72
257651
5682
Mas o local exato de onde ele havia vindo era algo que Loki preferia não discutir.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7