The myth of Loki and the master builder - Alex Gendler

2,520,575 views ・ 2019-11-14

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Anne-Sophie Matichard Relecteur: Claire Ghyselen
00:06
Asgard, a realm of wonders, was where the Norse Gods made their home.
0
6707
4921
Asgard, royaume de merveilles, était la patrie des dieux nordiques.
00:11
There Odin’s great hall of Valhalla towered above the mountains
1
11628
4818
Là, le grand hall d’Odin du Valhalla dominait les montagnes
00:16
and Bifrost, the rainbow bridge, anchored itself.
2
16446
3830
et le Bifröst, le pont arc-en-ciel, y était amarré.
00:20
But though their domain was magnificent,
3
20276
2134
Mais bien que leur royaume fût merveilleux,
00:22
it stood undefended from the giants and trolls of Jotunheim,
4
22410
4402
il se retrouvait vulnérable face aux géants et aux trolls de Jötunheim
00:26
who despised the gods and sought to destroy them.
5
26812
3180
qui détestaient les dieux et avaient juré leur perte.
00:29
One day when Thor, strongest of the gods, was off fighting these foes,
6
29992
4393
Un jour, alors que Thor, le plus fort des dieux, combattait ces ennemis,
00:34
a stranger appeared, riding a powerful gray horse.
7
34385
4332
un étranger apparut, chevauchant un puissant destrier gris.
00:38
The visitor made the gods an astonishing offer.
8
38717
3271
Le visiteur fit aux dieux une offre étonnante.
00:41
He would build them the greatest wall they’d ever seen,
9
41988
2941
Il construirait le plus haut mur jamais vu,
00:44
higher than any giant could climb and stronger than any troll could break.
10
44929
5151
si haut qu'aucun géant ne pourrait le franchir
et si solide qu'aucun troll ne pourrait le détruire.
00:50
All he asked in return was the beautiful goddess Freya’s hand in marriage—
11
50080
4940
Tout ce qu'il demandait en échange était la main de la belle princesse Freyja -
00:55
along with the sun and moon from the sky.
12
55020
4110
ainsi que le soleil et la lune.
00:59
The gods balked at this request and were ready to send him away.
13
59130
3704
Les dieux, dubitatifs, étaient sur le point de le renvoyer.
01:02
But the trickster Loki concocted a devious plan.
14
62834
3974
Mais le rusé Loki avait concocté un plan machiavélique.
01:06
He told the gods they should accept the stranger’s offer,
15
66808
3122
Il conseilla aux dieux d'accepter l'offre de l'étranger,
01:09
but set such strict conditions that he would fail to complete the wall in time.
16
69930
5576
mais d'imposer des conditions telles
qu'il ne pourrait pas construire le mur à temps.
01:15
That way, they would lose nothing, while getting most of the wall built for free.
17
75506
5070
Ainsi, ils ne perdraient rien tout en ayant un mur presque achevé gratuitement.
01:20
Freya didn’t like this idea at all,
18
80579
2720
Freya n'aimait pas du tout cette idée,
01:23
but Odin and the other gods were convinced
19
83299
2567
mais Odin et les autres dieux furent convaincus
01:25
and came to an agreement with the builder.
20
85866
2160
et firent un accord avec le bâtisseur.
01:28
He would only have one winter to complete the wall.
21
88026
3003
Il n'aurait qu'un hiver pour construire le mur.
01:31
If any part was unfinished by the first day of summer,
22
91029
3391
Si une partie du mur n'était pas finie au premier jour de l'été,
01:34
he would receive no payment.
23
94420
1938
il ne recevrait aucun paiement.
01:36
And he could have no help from any other people.
24
96358
3588
Et il ne pouvait avoir l'aide de personne.
01:39
The gods sealed the deal with solemn oaths
25
99946
2687
Les dieux scellèrent cet accord par des serments solennels
01:42
and swore the mason would come to no harm in Asgard.
26
102633
4546
et promirent au maçon qu'aucun mal ne lui serait fait à Asgard.
01:47
In the morning, the stranger began to dig the foundations at an astonishing speed,
27
107179
5262
Le matin, l'étranger commença à creuser les fondations à une vitesse incroyable,
01:52
and at nightfall he set off towards the mountains to obtain the building stones.
28
112441
4563
et à la tombée de la nuit il se dirigea vers les montagnes
pour trouver les pierres de construction.
01:57
But it was only the next morning, when they saw him returning,
29
117004
3330
Mais ce fut seulement le lendemain matin lorsqu'ils le virent revenir
02:00
that the gods began to worry.
30
120334
1680
que les dieux s'inquiétèrent.
02:02
As agreed, no other people were helping the mason.
31
122014
3392
Comme convenu, personne ne devait aider le maçon.
02:05
But his horse Svadilfari was hauling a load of stones so massive
32
125406
4517
Mais Svadilfari, son cheval, transportait un chargement de pierre si impressionnant
02:09
it left trenches in the ground behind them.
33
129923
3410
qu'il laissaient des sillons derrière lui.
02:13
Winter came and went.
34
133333
1731
L'hiver arriva puis repartit.
02:15
The stranger kept building, Svadilfari kept hauling,
35
135064
3451
L'étranger continuait à construire, Svadilfari à transporter des pierres,
02:18
and neither snow nor rain could slow their progress.
36
138515
3635
et ni la neige ni la pluie ne ralentissaient leurs progrès.
02:22
With only three days left until summer, the wall stood high and impenetrable,
37
142150
5145
À seulement trois jours de l'été, le mur était fini, haut et impénétrable,
02:27
with only the gate left to be built.
38
147295
2770
seule la porte restait à construire.
02:30
Horrified, the gods realized that not only would they lose
39
150065
3245
Horrifiés, les dieux comprirent qu'ils allaient perdre
02:33
their fertility goddess forever,
40
153310
2167
leur déesse de la fertilité pour toujours,
02:35
but without the sun and moon the world would be plunged into eternal darkness.
41
155477
5100
mais sans le soleil et la lune, le monde serait plongé dans d'éternelles ténèbres.
02:40
They wondered why they’d made such a foolish wager—
42
160577
3160
Ils se demandèrent comment ils avaient bien pu faire un pari si risqué,
02:43
and then remembered Loki and his terrible advice.
43
163737
4160
avant de se souvenir de Loki et de son terrible conseil.
02:47
Suddenly, Loki didn’t feel so clever.
44
167897
3049
Tout à coup, Loki ne paraissait plus si malin.
02:50
All of his fellow gods threatened him with an unimaginably painful death
45
170946
4348
Tous les dieux le menacèrent d'une mort inimaginablement douloureuse
02:55
if he didn’t find some way to prevent the builder from getting his payment.
46
175294
4309
s'il ne trouvait pas le moyen d'empêcher le bâtisseur d'obtenir son dû.
02:59
So Loki promised to take care of the situation, and dashed away.
47
179603
4366
Alors Loki promit de s'occuper de la situation, et disparut.
03:03
Outside, night had fallen,
48
183969
1620
Dehors, la nuit était tombée
03:05
and the builder prepared to set off to retrieve the final load of stones.
49
185589
4361
et le bâtisseur s'apprêtait à récupérer le dernier chargement de pierres.
03:09
But just as he called Svadilfari to him, a mare appeared in the field.
50
189950
4425
Mais alors qu'il appelait Svadilfari à lui, une jument apparut dans le champ.
03:14
She was so beautiful that Svadilfari ignored his master
51
194375
3547
Elle était si belle que Svadilfari ignora son maître
03:17
and broke free of his reins.
52
197922
2036
et brisa ses harnais.
03:19
The mason tried to catch him,
53
199958
1721
Le maçon essaya de l'attraper,
03:21
but the mare ran deep into the woods and Svadilfari followed.
54
201679
4497
mais la jument entra dans la forêt et Svadilfari la suivit.
03:26
The stranger was furious.
55
206176
1730
L'étranger était furieux.
03:27
He knew that the gods were behind this and confronted them:
56
207906
2970
Il savait que les dieux étaient derrière cela et il les affronta :
03:30
no longer as a mild-mannered mason,
57
210876
2248
non plus comme un maçon aux manières tempérées,
03:33
but in his true form as a terrifying mountain giant.
58
213124
4427
mais sous sa vraie et terrifiante forme de géant des montagnes.
03:37
This was a big mistake.
59
217551
1816
Ce fut une terrible erreur.
03:39
Thor had just returned to Asgard,
60
219367
2452
Thor revenait tout juste à Asgard,
03:41
and now that the gods knew a giant was in their midst,
61
221819
2919
et maintenant que les dieux savaient qu'un géant était parmi eux,
03:44
they disregarded their oaths.
62
224738
2117
ils oublièrent leurs serments.
03:46
The only payment the builder would receive—
63
226855
2318
Le seul paiement que le bâtisseur recevrait -
03:49
and the last thing he would ever see—
64
229173
2321
et la dernière chose qu'il verrait -
03:51
was the swing of Thor’s mighty hammer Mjolnir.
65
231494
3879
serait le tournoiement de Mjöllnir, le marteau tout puissant de Thor.
03:55
As they set the final stones into the wall, the gods celebrated their victory.
66
235373
4607
Alors qu'ils plaçaient les dernières pierres du mur,
les dieux célébrèrent leur victoire.
03:59
Loki was not among them, however.
67
239980
1980
Cependant, Loki ne figurait pas parmi eux.
04:01
Several months would pass before he finally returned,
68
241960
3072
Plusieurs mois passèrent avant qu'il ne soit enfin de retour,
04:05
followed by a beautiful gray foal with eight legs.
69
245032
3589
suivi par un beau poulain gris à huit pattes.
04:08
The foal would grow into a magnificent steed named Sleipnir
70
248621
4180
Le poulain deviendrait un magnifique étalon appelé Sleipnir
04:12
and become Odin’s mount, a horse that could outrun the wind itself.
71
252801
4850
qui serait un jour le destrier d'Odin, capable de distancer le vent lui-même.
04:17
But exactly where he had come from was something Loki preferred not to discuss.
72
257651
5682
Mais d'où il venait vraiment était une question
à laquelle Loki ne préférait pas répondre.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7