The wildly complex anatomy of a sneaker - Angel Chang

456,822 views ・ 2020-04-23

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Tahlia Flora Nagekeken door: Bieke Van Gelder
00:08
Australians call them “runners." The British know them as “trainers."
0
8722
4531
Australiërs noemen ze 'hardloopschoenen'.
De Britten kennen ze als 'gymschoenen'.
00:13
Americans refer to them as “tennis shoes” or “sneakers."
1
13253
4070
Amerikanen spreken over 'sportschoenen' of 'sneakers'.
00:17
Whatever you call them, these rubber-soled, casual shoes
2
17323
3548
Hoe je ze ook noemt, deze vrijetijdsschoenen met rubberen zolen
00:20
are worn by billions of people around the world.
3
20871
3409
worden wereldwijd door miljarden mensen gedragen.
00:24
Originally invented in the late 19th century,
4
24280
3040
Ze werden uitgevonden aan het eind van de 19e eeuw,
00:27
these simple canvas and rubber creations have changed a lot
5
27320
3789
maar deze simpele stof- en rubbercreaties zijn erg veranderd
sinds ze voor het eerst in de straten verschenen.
00:31
since they first hit the pavement.
6
31109
2161
00:33
Today, sneaker consumption is at an all-time high.
7
33270
3820
Tegenwoordig staat de sneakerconsumptie op een historisch hoogtepunt.
00:37
No country buys more sneakers than the United States,
8
37090
3476
Geen enkel land consumeert meer sneakers dan de Verenigde Staten,
00:40
where people purchase 3 pairs a year on average.
9
40566
3484
waar men gemiddeld drie paar nieuwe schoenen per jaar koopt.
00:44
To meet this demand, roughly 23 billion shoes are produced each year,
10
44050
5089
Om aan de vraag te kunnen voldoen
worden er jaarlijks pakweg 23 miljard schoenen geproduceerd,
00:49
mostly in factories across China and Southeast Asia.
11
49139
3700
voornamelijk in fabrieken in China en Zuidoost-Azië.
00:52
But making shoes has become more complicated, more labor-intensive,
12
52839
4049
Maar de schoenproductie is een ingewikkelder, arbeidsintensiever
00:56
and in some ways, more dangerous,
13
56888
2370
en in sommige opzichten gevaarlijker proces geworden
00:59
for the workers involved and for our planet.
14
59258
3345
voor het betrokken personeel én voor onze planeet.
01:02
Shoe manufacturing accounts for roughly one-fifth
15
62603
2830
De schoenproductie is verantwoordelijk voor ongeveer 1/5de
01:05
of the fashion industry’s carbon emissions.
16
65433
3250
van de totale CO2-uitstoot in de kledingindustrie.
01:08
Sneakers alone generate 313 million metric tons of carbon dioxide every year,
17
68683
6999
De sneakerproductie alleen al genereert 313 miljoen ton koolstofdioxide per jaar,
01:15
which is equivalent to the annual emissions of 66 million cars.
18
75682
4841
wat gelijkstaat aan de jaarlijkse CO2-uitstoot van 66 miljoen auto's.
01:20
To better understand your shoe’s carbon footprint,
19
80523
3310
Om een beter inzicht te krijgen in de CO2-voetafdruk van je schoenen,
01:23
let’s dive into the anatomy of a sneaker.
20
83833
3230
verdiepen we ons in de anatomie van de sneaker.
01:27
For starters, the heel, insole, midsole, and upper layer
21
87063
4673
Om te beginnen: de hiel, binnenzool, middenzool en bovenlaag
01:31
are usually made from synthetic textiles like polyester, nylon, latex,
22
91736
5294
zijn meestal gemaakt van synthetisch materiaal, zoals polyester, nylon, latex
en polyurethaan.
01:37
and polyurethane.
23
97030
1630
01:38
Mining the fossil fuels that make up these materials emits tons of greenhouse gases.
24
98660
5448
De winning van de fossiele brandstoffen waaruit deze materialen bestaan,
veroorzaakt tonnen broeikasgassen.
01:44
And processing those raw ingredients into synthetic textiles
25
104108
3990
En om deze edele grondstoffen tot synthetisch materiaal te verwerken,
01:48
also uses a lot of energy, further compounding that pollution.
26
108098
4640
wordt er ook veel energie verbruikt, waardoor de vervuiling toeneemt.
01:52
Some sneaker tops are made from natural sources like leather,
27
112738
3430
Sommige sneakers hebben een bovenwerk uit natuurlijke materialen zoals leer,
01:56
but tanning this material relies on chromium;
28
116168
3305
maar om dit materiaal te looien, is er chroom nodig;
01:59
a carcinogenic chemical that can damage freshwater ecosystems.
29
119473
4670
een kankerverwekkende chemische stof die zoetwaterecosystemen kan aantasten.
02:04
The outer soles of most shoes are made of rubber
30
124143
2990
De loopzolen van de meeste schoenen zijn gemaakt van rubber
02:07
that’s gone through a process called vulcanization.
31
127133
3080
dat een vulkanisatieproces heeft ondergaan.
02:10
This technique adds sulfur to superheated raw rubber to create a material
32
130213
4727
Bij deze techniek wordt zwavel toegevoegd aan sterk verhitte ruwe rubber
om een materiaal te creëren dat zowel soepel als stevig is.
02:14
that’s both elastic and sturdy.
33
134940
2767
02:17
Until recently, sneakers used natural rubber for this process.
34
137707
3923
Tot voor kort werd natuurrubber gebruikt voor dit productieproces.
02:21
But today, most outer soles are made with a synthetic blend of natural rubber
35
141630
4995
Vandaag bestaan de meeste loopzolen uit een synthetische mengeling van rubber
02:26
and byproducts from coal and oil.
36
146625
3510
en bijproducten uit kolen en olie.
02:30
Producing these materials accounts for 20% of a sneaker’s carbon footprint.
37
150135
5235
De productie van deze materialen draagt voor maar liefst 20% bij
aan de CO2-voetafdruk van een sneaker.
02:35
But more than two-thirds of the shoe’s carbon impact comes from the next step:
38
155370
4634
Maar ruim tweederde van die voetafdruk
is afkomstig van de volgende stap:
02:40
manufacturing.
39
160004
1910
vervaardiging.
02:41
A typical sneaker is comprised of 65 discrete parts,
40
161914
4176
Een typische sneaker bestaat uit 65 afzonderlijke delen
die elk met gespecialiseerde machines vervaardigd worden.
02:46
each of which is produced by specialized machinery.
41
166090
3179
02:49
This means it’s cheaper for factories to mass-produce each piece separately
42
169269
4303
Voor fabrieken is het goedkoper om elk deel apart in massaproductie te nemen,
02:53
rather than manufacturing every part under one roof.
43
173572
3762
dan om alle delen in dezelfde fabriek te produceren.
02:57
But the transportation required to ship these pieces
44
177334
3255
Maar het transport waarmee deze stukken naar een montagefabriek verzonden worden,
03:00
to one assembly plant emits even more CO2.
45
180589
4673
stoot zelfs nog meer CO2 uit.
03:05
Once the components arrive at the assembly line,
46
185262
2440
Zodra de componenten bij de assemblagelijn arriveren,
03:07
they undergo cutting, pouring, melting, baking, cooling, and gluing,
47
187702
5282
worden ze uitgesneden, begoten, gesmolten, gebakken, afgekoeld en gelijmd
03:12
before the final products can be stitched together.
48
192984
3560
voordat de eindproducten aan elkaar genaaid kunnen worden.
03:16
The assembly of a typical sneaker requires more than 360 steps,
49
196544
4478
De assemblage van een typische sneaker vereist meer dan 360 stappen
03:21
and accounts for the remaining 20% of a sneaker’s environmental impact.
50
201022
5515
en zorgt voor de resterende 20% van de milieu-impact van een sneaker.
03:26
The dispersion of factories fuels another problem as well: labor abuse.
51
206537
5981
De versplinterde productie veroorzaakt nog een bijkomend probleem:
arbeidsuitbuiting.
03:32
Most brands don’t own or operate their factories,
52
212518
3700
De meeste merken bezitten of beheren geen eigen fabrieken.
03:36
so the plants they work with are in countries
53
216218
2517
De fabrieken waarmee ze samenwerken,
bevinden zich in landen die weinig werknemersbescherming bieden.
03:38
with little to no worker protection laws.
54
218735
3120
03:41
As a result, many laborers earn below the living wage,
55
221855
3700
Als gevolg daarvan verdienen veel arbeiders beneden modaal
03:45
and are exposed to harmful chemicals, like toxic glue fumes.
56
225555
4390
en komen ze in aanraking met schadelijke chemicaliën, zoals giftige lijmdampen.
03:49
When manufacturing is complete,
57
229945
1914
Wanneer de productie is voltooid,
03:51
the shoes are packaged and transported to stores around the globe.
58
231859
4306
worden de schoenen verpakt en vervoerd naar winkels over de hele wereld.
03:56
For many, these shoes could last years.
59
236165
2863
Sommige paren gaan jarenlang mee.
03:59
But for someone running 20 miles a week,
60
239028
2687
Maar voor iemand die wekelijks 32 kilometer hardloopt,
04:01
a pair of running shoes will start wearing out after roughly 6 months.
61
241715
4612
zal één paar hardloopschoenen na ongeveer zes maanden slijten.
04:06
Since the shoes are made of so many different materials,
62
246327
3200
Doordat de schoenen uit veel verschillende materialen bestaan,
04:09
they’re almost impossible to break down into recyclable components.
63
249527
4452
kunnen ze bijna niet in recycleerbare componenten gesplitst worden.
04:13
20% of these shoes are incinerated, while the rest are tossed into landfills
64
253979
4912
20% van deze schoenen wordt verbrand; de rest wordt op de stortplaats gegooid
04:18
where they can take up to 1,000 years to degrade.
65
258891
3980
en het kan wel 1.000 jaar duren voor ze volledig afgebroken zijn.
04:22
So, how can we balance our love of sneakers
66
262871
3071
Hoe kunnen we onze liefde voor sneakers afwegen
04:25
with the need for sustainability?
67
265942
2037
tegen de behoefte aan duurzaamheid?
04:27
First, designers should streamline design elements
68
267979
3034
Ten eerste dienen ontwerpers de ontwerpelementen te stroomlijnen
04:31
and focus on eco-friendly materials.
69
271013
2986
en zich te focussen op milieuvriendelijke materialen.
04:33
Factories need to develop energy efficient manufacturing processes
70
273999
3680
Fabrieken dienen energie-efficiënte productieprocessen te ontwikkelen
04:37
that consolidate steps and sneaker parts.
71
277679
3030
die de verschillende stappen en sneakercomponenten consolideren.
04:40
And consumers should support companies using clean energy
72
280709
3520
En consumenten dienen bedrijven te steunen die groene energie
04:44
and ethical manufacturing processes.
73
284229
2763
en ethische productiemethoden gebruiken.
04:46
We can also buy fewer shoes, wear them for longer,
74
286992
3480
We kunnen ook minder schoenen kopen, ze langere tijd dragen
04:50
and donate those we no longer need.
75
290472
2680
of doneren aan anderen als we ze zelf niet meer dragen.
04:53
So no matter what your style, we can all take steps towards a sustainable future.
76
293152
5200
Wat je stijl ook is:
iedereen kan stappen zetten richting een duurzame toekomst.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7