The wildly complex anatomy of a sneaker - Angel Chang

466,997 views ・ 2020-04-23

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Worawut Weerawan Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:08
Australians call them “runners." The British know them as “trainers."
0
8722
4531
ชาวออสเตรเลียเรียกมันว่า "รันเนอร์" ชาวอังกฤษเรียกมันว่า "เทรนเนอร์"
00:13
Americans refer to them as “tennis shoes” or “sneakers."
1
13253
4070
ชาวอเมริกันเรียกมันว่า "รองเท้าเทนนิส" หรือ "สนีกเกอร์"
00:17
Whatever you call them, these rubber-soled, casual shoes
2
17323
3548
ไม่ว่าคุณจะเรียกมันว่าอะไร รองเท้าลำลองพื้นยางพวกนี้
00:20
are worn by billions of people around the world.
3
20871
3409
มีคนสวมใส่นับพันล้านคนทั่วโลก
00:24
Originally invented in the late 19th century,
4
24280
3040
มันถูกคิดค้นขึ้นในช่วงศตวรรษที่ 19 ตอนปลาย
00:27
these simple canvas and rubber creations have changed a lot
5
27320
3789
สิ่งประดิษฐ์ที่ทำจากผ้าใบและยางเหล่านี้ ได้เปลี่ยนแปลงไปมาก
00:31
since they first hit the pavement.
6
31109
2161
ตั้งแต่มีการตบเท้าเข้ามาขายเป็นครั้งแรก
00:33
Today, sneaker consumption is at an all-time high.
7
33270
3820
ทุกวันนี้ การใช้จ่ายไปกับรองเท้าผ้าใบ อยู่ในจุดที่สูงเป็นประวัติการณ์
00:37
No country buys more sneakers than the United States,
8
37090
3476
และไม่มีประเทศไหนซื้อรองเท้าผ้าใบ เยอะไปมากกว่าสหรัฐอเมริกา
00:40
where people purchase 3 pairs a year on average.
9
40566
3484
ที่ที่คนซื้อรองเท้าเฉลี่ยปีละ 3 คู่
00:44
To meet this demand, roughly 23 billion shoes are produced each year,
10
44050
5089
เพื่อให้ตรงกับความต้องการ จึงมีการผลิต รองเท้าปีละราวๆ 2.3 หมื่นล้านคู่
00:49
mostly in factories across China and Southeast Asia.
11
49139
3700
โดยหลักๆ จะผลิตที่โรงงานในประเทศจีน และประเทศแถบเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
00:52
But making shoes has become more complicated, more labor-intensive,
12
52839
4049
แต่การผลิตรองเท้านั้นเริ่มซับซ้อนมากขึ้น ใช้แรงงานมากขึ้น
00:56
and in some ways, more dangerous,
13
56888
2370
และบางครั้งอาจอันตรายมากขึ้น
00:59
for the workers involved and for our planet.
14
59258
3345
ทั้งต่อคนงานที่เกี่ยวข้อง และโลกของเรา
01:02
Shoe manufacturing accounts for roughly one-fifth
15
62603
2830
การผลิตรองเท้านั้นปล่อย ก๊าซคาร์บอนต่างๆ ออกมาราว
1 ใน 5 ส่วนของทั้งอุตสาหกรรมแฟชั่น
01:05
of the fashion industry’s carbon emissions.
16
65433
3250
01:08
Sneakers alone generate 313 million metric tons of carbon dioxide every year,
17
68683
6999
แค่รองเท้าผ้าใบอย่างเดียวก็ปล่อย คาร์บอนไดออกไซด์ออกมา 313 ล้านตันทุกปี
01:15
which is equivalent to the annual emissions of 66 million cars.
18
75682
4841
ซึ่งเทียบเท่ากับรถ 66 ล้านคันต่อปีรวมกัน
01:20
To better understand your shoe’s carbon footprint,
19
80523
3310
เพื่อให้เข้าใจร่องรอยคาร์บอนฟุต ในรองเท้าของคุณมากขึ้น
01:23
let’s dive into the anatomy of a sneaker.
20
83833
3230
เราไปดูโครงสร้างของรองเท้าผ้าใบกันดีกว่า
01:27
For starters, the heel, insole, midsole, and upper layer
21
87063
4673
เริ่มกันที่ ส่วนของส้นรองเท้า อินโซล มิดโซล และตัวรองเท้า
01:31
are usually made from synthetic textiles like polyester, nylon, latex,
22
91736
5294
เป็นส่วนที่ผลิตมาจากผ้าใยสังเคราะห์ เช่น โพลีเอสเตอร์ ไนลอน ลาเท็กซ์
01:37
and polyurethane.
23
97030
1630
และโพลียูรีเทน
01:38
Mining the fossil fuels that make up these materials emits tons of greenhouse gases.
24
98660
5448
การขุดเชื้อเพลิงฟอสซิลมาทำวัสดุเหล่านี้ ทำให้เกิดก๊าซเรือนกระจกอย่างมหาศาล
01:44
And processing those raw ingredients into synthetic textiles
25
104108
3990
และการแปรรูปวัตถุดิบ ให้กลายเป็นผ้าใยสังเคราะห์นั้น
01:48
also uses a lot of energy, further compounding that pollution.
26
108098
4640
ใช้พลังงานเยอะมากเช่นกัน ซึ่งทำให้มลพิษทวีคูณขึ้นอีก
01:52
Some sneaker tops are made from natural sources like leather,
27
112738
3430
ตัวรองเท้าบางรุ่นทำจากวัสดุธรรมชาติ อย่างเช่นหนัง
01:56
but tanning this material relies on chromium;
28
116168
3305
แต่การฟอกหนังจำเป็นต้องใช้โครเมี่ยม
01:59
a carcinogenic chemical that can damage freshwater ecosystems.
29
119473
4670
สารเคมีก่อมะเร็งที่สามารถ สร้างความเสียหายให้ระบบนิเวศน้ำจืดได้
02:04
The outer soles of most shoes are made of rubber
30
124143
2990
พื้นรองเท้าส่วนใหญ่จะทำมาจากยาง
02:07
that’s gone through a process called vulcanization.
31
127133
3080
ที่ผ่านกระบวนการวัลแคไนซ์ หรือการคงรูปยาง
02:10
This technique adds sulfur to superheated raw rubber to create a material
32
130213
4727
กระบวนการนี้จะเติมกำมะถัน ลงในยางที่มีความร้อนสูง
02:14
that’s both elastic and sturdy.
33
134940
2767
เพื่อให้ได้วัตถุดิบที่ยืดหยุ่นและแข็งแรง
02:17
Until recently, sneakers used natural rubber for this process.
34
137707
3923
รองเท้าผ้าใบใช้ยางธรรมชาติ ในกระบวนการนี้จนถึงปัจจุบัน
02:21
But today, most outer soles are made with a synthetic blend of natural rubber
35
141630
4995
แต่ทุกวันนี้ พื้นรองเท้าทำมาจาก วัสดุสังเคราะห์ผสมจากยางธรรมชาติ
02:26
and byproducts from coal and oil.
36
146625
3510
และผลิตผลพลอยได้จากน้ำมันกับถ่าน
02:30
Producing these materials accounts for 20% of a sneaker’s carbon footprint.
37
150135
5235
การผลิตวัสดุเหล่านี้คิดเป็น 20% ของร่องรอยคาร์บอนในรองเท้าคู่หนึ่ง
02:35
But more than two-thirds of the shoe’s carbon impact comes from the next step:
38
155370
4634
แต่อีก 2 ใน 3 ส่วนจะเกิดขึ้นในขั้นตอนต่อไป
02:40
manufacturing.
39
160004
1910
ซึ่งก็คือกระบวนการผลิตรองเท้านั่นเอง
02:41
A typical sneaker is comprised of 65 discrete parts,
40
161914
4176
รองเท้าผ้าใบทั่วไปประกอบด้วย ชิ้นส่วนที่ต่างกัน 65 ชิ้น
02:46
each of which is produced by specialized machinery.
41
166090
3179
แต่ละชิ้นก็จะผลิตโดยเครื่องจักรเฉพาะของมัน
02:49
This means it’s cheaper for factories to mass-produce each piece separately
42
169269
4303
นั่นหมายความว่า ถ้าให้ 1 โรงงานผลิต 1 ชิ้น แต่ผลิตทีละเยอะๆ ก็จะถูกกว่า
02:53
rather than manufacturing every part under one roof.
43
173572
3762
แทนที่จะผลิตชิ้นส่วนทุกชิ้น ในโรงงานเดียวกัน
02:57
But the transportation required to ship these pieces
44
177334
3255
แต่การขนส่งชิ้นส่วนพวกนี้
03:00
to one assembly plant emits even more CO2.
45
180589
4673
ไปยังโรงงานประกอบรองเท้าโรงเดียว ทำให้เกิดคาร์บอนไดออกไซด์มากยิ่งขึ้น
03:05
Once the components arrive at the assembly line,
46
185262
2440
เมื่อชิ้นส่วนไปถึงสายการประกอบ
03:07
they undergo cutting, pouring, melting, baking, cooling, and gluing,
47
187702
5282
ก็จะไปผ่านการตัด เท หลอม อบ เย็นตัว และติดกาว
03:12
before the final products can be stitched together.
48
192984
3560
ก่อนที่จะเย็บรองเท้าเข้าด้วยกัน
03:16
The assembly of a typical sneaker requires more than 360 steps,
49
196544
4478
การประกอบรองเท้าผ้าใบทั่วๆ ไป มีขั้นตอนมากถึง 360 ขั้นตอน
03:21
and accounts for the remaining 20% of a sneaker’s environmental impact.
50
201022
5515
และคิดเป็น 20% ของมลภาวะจากรองเท้าคู่หนึ่ง
03:26
The dispersion of factories fuels another problem as well: labor abuse.
51
206537
5981
โรงงานที่กระจัดกระจายกัน ทำให้เกิดอีกปัญหา : การละเมิดสิทธิแรงงาน
03:32
Most brands don’t own or operate their factories,
52
212518
3700
แบรนด์ส่วนมากไม่ได้เป็นเจ้าของโรงงาน และไม่ได้บริหารโรงงาน
03:36
so the plants they work with are in countries
53
216218
2517
ฉะนั้นโรงงานที่ทำงานร่วมกับแบรนด์ต่างๆ
03:38
with little to no worker protection laws.
54
218735
3120
มักเป็นประเทศที่ไม่มีกฏหมายคุ้มครองแรงงาน หรือมีน้อยมาก
03:41
As a result, many laborers earn below the living wage,
55
221855
3700
เป็นผลให้แรงงานหลายคน ได้ค่าแรงต่ำกว่าค่าครองขีพ
03:45
and are exposed to harmful chemicals, like toxic glue fumes.
56
225555
4390
และได้รับสารเคมีอันตรายเข้าไป อย่างเช่นไอควันจากกาว
03:49
When manufacturing is complete,
57
229945
1914
เมื่อการผลิตเสร็จสมบูรณ์
03:51
the shoes are packaged and transported to stores around the globe.
58
231859
4306
รองเท้าจะถูกบรรจุและส่งไปตามร้านค้าทั่วโลก
03:56
For many, these shoes could last years.
59
236165
2863
รองเท้าสามารถอยู่ได้หลายปีสำหรับหลายๆ คน
03:59
But for someone running 20 miles a week,
60
239028
2687
แต่กับคนที่วิ่ง 20 ไมล์ต่อสัปดาห์
04:01
a pair of running shoes will start wearing out after roughly 6 months.
61
241715
4612
รองเท้าวิ่ง 1 คู่จะเริ่มสึกหรอ เมื่อใช้งานราวๆ 6 เดือน
04:06
Since the shoes are made of so many different materials,
62
246327
3200
เนื่องจากรองเท้าทำมาจากวัสดุหลายชนิด
04:09
they’re almost impossible to break down into recyclable components.
63
249527
4452
มันจึงแทบเป็นไปไม่ได้ ที่จะแยกชิ้นส่วนมารีไซเคิล
04:13
20% of these shoes are incinerated, while the rest are tossed into landfills
64
253979
4912
รองเท้า 20% ถูกนำไปเผาทำลาย และที่เหลือก็ลงหลุมฝังดินไป
04:18
where they can take up to 1,000 years to degrade.
65
258891
3980
ซึ่งใช้เวลามากถึง 1,000 ปีเพื่อย่อยสลาย
04:22
So, how can we balance our love of sneakers
66
262871
3071
แล้วเราจะสมดุลความรักที่มีต่อรองเท้า
04:25
with the need for sustainability?
67
265942
2037
กับการรักษาธรรมชาติอย่างยั่งยืนยังไงล่ะ?
04:27
First, designers should streamline design elements
68
267979
3034
ขั้นแรก นักออกแบบควรปรับปรุง องค์ประกอบของการออกแบบ
04:31
and focus on eco-friendly materials.
69
271013
2986
และให้ความสนใจกับวัสดุที่เป็นมิตรต่อโลก
04:33
Factories need to develop energy efficient manufacturing processes
70
273999
3680
โรงงานจำเป็นต้องพัฒนากระบวนการผลิต ที่ใช้พลังงานอย่างมีประสิทธิภาพ
04:37
that consolidate steps and sneaker parts.
71
277679
3030
ซึ่งสามารถรวบขั้นตอนทำรองเท้า กับชิ้นส่วนรองเท้าให้เร็วขึ้น
04:40
And consumers should support companies using clean energy
72
280709
3520
และผู้บริโภคควรสนับสนุน ให้บริษัทใช้พลังงานสะอาด
04:44
and ethical manufacturing processes.
73
284229
2763
และกระบวนการผลิตที่มีจริยธรรม
04:46
We can also buy fewer shoes, wear them for longer,
74
286992
3480
เราสามารถซื้อรองเท้าให้น้อยลงได้ ใส่รองเท้าให้นานขึ้นได้
04:50
and donate those we no longer need.
75
290472
2680
และสามารถบริจาคคู่ที่ไม่ใช้แล้วได้
04:53
So no matter what your style, we can all take steps towards a sustainable future.
76
293152
5200
ฉะนั้น ไม่ว่าสไตล์ของคุณจะเป็นแบบไหน เราจะก้าวไปสู่อนาคตที่ยั่งยืนด้วยกัน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7